摘 要:在如今的電影電視熒屏中,越來越多的文學(xué)作品被改編后搬上熒幕,由于文學(xué)作品和影視作品從創(chuàng)作和表現(xiàn)形式的不同,在改編的過程中就會(huì)出現(xiàn)一些不同的問題,本文淺談?dòng)晌膶W(xué)作品改變成的影視劇本存在的一些問題。
關(guān)鍵詞:文學(xué)作品改編;影視劇本;存在的問題
作者簡介:張偉華(1978-),男,漢,浙江余姚人,大連民族學(xué)院,講師,學(xué)士(研究生在讀),研究方向:動(dòng)畫設(shè)計(jì)與制作。
[中圖分類號(hào)]:I207.3 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-01-0094-01
從影視誕生以來,影視劇本就和文學(xué)作品產(chǎn)生了牽扯不清的關(guān)系。而如今越來越多的文學(xué)作品被改編成影視劇本最后被搬上熒幕,其中有的得到觀眾的追捧,有的則得到觀眾的唾罵。
一、文學(xué)作品與影視作品的區(qū)別
1、文學(xué)作品的歷史源遠(yuǎn)流長,是一種語言藝術(shù),它通過文字的組合告訴人們一個(gè)故事、一段情感或者一種人生理念。沒有具體的人物形象、人物動(dòng)作、故事場景,文學(xué)作品需要讀者通過對(duì)作者的文字理解,在自己在腦海里形成的一幅幅畫面,所以文學(xué)作品給予人類的是充分的想象,以及針對(duì)作者的觀念而影響成的另一種自我的觀念。
例如看過《圣經(jīng)》的人,無論是教徒還是普通人都會(huì)在腦子里去聯(lián)想出伊甸園的樣子,每個(gè)人想象的也許都不一樣,但是肯定都如書中文字表達(dá)的一樣,是一個(gè)安靜、寧和的樂園;再如《三國演義》中的曹操,有人說曹操生性多疑,連近身給其蓋被的侍衛(wèi)和給其醫(yī)治病癥的華佗都?xì)⑺溃挥腥艘舱f曹操是亂世英雄,誅董卓,伐袁紹,平定北方亂世;有人也說曹操是亂臣賊子,挾天子以令諸侯;有人也說曹操有生之年,并且改朝稱帝,算不上亂臣賊子。
所以文學(xué)作品給讀者帶來的是一千種可能,不僅如此,好的文學(xué)作品除了能給讀者帶來鮮明的人物,吸引人的故事,還能給讀者傳達(dá)不同的觀念與思想,因每個(gè)人都有其獨(dú)立的思想,在收到作品觀念影響時(shí),就會(huì)產(chǎn)生一種自我理解的思想觀念。
2、影視作品和較文學(xué)作品來說是年輕的藝術(shù),影視作品采用的表達(dá)的手段與文字作品完全不同,影視作品是利用影像和聲音做組成的畫面,給人們展示出一個(gè)大眾可以看到,聽到的故事,讓人們更簡單,更容易的去了解故事,甚至故事中的人物,場景都直接的給觀眾一種定型的表現(xiàn)手法。
而劇本和文學(xué)作品也存在著較大的差異,文學(xué)作品可以針對(duì)人物內(nèi)心進(jìn)行詳細(xì)的描寫,而劇本要做的只是用文字的方式將一幕一幕的場景表達(dá)出來,不需要內(nèi)心世界,需要有人物、時(shí)間、地點(diǎn)、事件就可以。
二、文學(xué)作品改編成影視劇本存在的問題
目前由于好的劇本越來越少,所以針對(duì)文學(xué)作品的改變趨勢越來越多,無論是經(jīng)典名著,還是暢銷小說,抑或是網(wǎng)絡(luò)文學(xué),都一一的都搬上熒幕,其中不乏優(yōu)秀的、被人追求的作品,也有一些改編程度過大、遭人唾罵的作品。例如最近電視熒屏熱播的“步步驚心”,一些人會(huì)覺得電視中的人物和小說人物貼切,故事完整,而另一些人就會(huì)覺得主角和自己心中的想象不符,情節(jié)的竄改不如小說原本的情節(jié)。這就反映了在文學(xué)作品改編成影視劇本的時(shí)候,存在著眾多問題。
1、市場商業(yè)化影響的問題
由于當(dāng)今市場經(jīng)濟(jì)競爭激烈化,影視作品也越來越朝著經(jīng)濟(jì)化、利益化的方向發(fā)展,部分的影視創(chuàng)作人以及投資人在乎的是影視作品可否為自己賺取高額的利潤,高票房、高收視率成為他們最關(guān)心的事,而對(duì)影視作品應(yīng)該給大眾帶來什么樣的影響卻漸漸忽視。
影視公司在眾多的文學(xué)作品中選擇優(yōu)秀的,讀者眾多的作品進(jìn)行改編,在改編的過程中,編劇就會(huì)根據(jù)當(dāng)下觀眾喜歡的品位,針對(duì)于故事情節(jié)、人物進(jìn)行一定的改編,這其中不乏優(yōu)秀的改編,但也存在著一些為了吸引眼球進(jìn)行一些惡搞性質(zhì)或者嘩眾取寵的改編。而在這些改編中,也許能為商業(yè)化達(dá)到最高的效果,但文學(xué)作品中所要表達(dá)的真正意義卻已經(jīng)不復(fù)存在。
2、文學(xué)改編中人物與內(nèi)容的改編問題
因劇本與小說的不同,大部分文學(xué)作品不可以直接的搬到熒幕之上,所以需要編輯針對(duì)其內(nèi)容進(jìn)行改編,對(duì)于文學(xué)作品轉(zhuǎn)換成影視劇本的過程就會(huì)出現(xiàn)問題,加上編輯依照個(gè)人觀點(diǎn)對(duì)作品進(jìn)行改編也會(huì)出現(xiàn)很多問題。
首先,在內(nèi)容上,編輯會(huì)針對(duì)作品的內(nèi)容進(jìn)行仔細(xì)地閱讀、篩選與改編,其中一些內(nèi)容適合熒屏、一些內(nèi)容則是需要改編才可以讓觀眾更加喜歡或者更加吸引眼球。由此內(nèi)容的改變也許就會(huì)對(duì)文學(xué)作品中所想表達(dá)的意義所有出入,不能達(dá)到很多期待作品改編成影視的讀者的滿意。
其次,在人物上,編劇都會(huì)在劇本中加入或者刪去部分的人物,讓人物更適合自己劇本的發(fā)展,而不是完全照著文學(xué)作品本身的人物去設(shè)定;并且對(duì)于一些角色的設(shè)定有些會(huì)進(jìn)行一些更改。這種改變?cè)趯?duì)一些喜歡小說的讀者來說并不能得到完全的認(rèn)同。
再次,對(duì)于小說中出現(xiàn)的某些場景在目前人為的技術(shù)上是難以達(dá)到的,劇本中就要對(duì)其加以改變,讓場景更符合實(shí)際的拍攝技術(shù),但是如此一來就會(huì)給一些讀過作品的觀眾或好或壞的未知影響。
3、人物和故事表達(dá)問題
在小說中可以對(duì)人物的內(nèi)心變化進(jìn)行細(xì)致的描寫,而在劇本中卻不存在,是完全靠導(dǎo)演和演員的理解,再進(jìn)行拍攝表述。由于人與人的理解不同,而劇本中又沒有完全表述,所以有時(shí)影視劇中演員的表現(xiàn)并非如同小說中一樣,存在一定的差異;并且每一部文學(xué)作品都有作者想對(duì)讀者表達(dá)出的思想,但是有時(shí)影視劇本改編之后,完全或者部分改變了原先想闡述的思想,這種改變未必能獲得對(duì)部分讀者的認(rèn)同和喜愛。
三、結(jié)語:
一部優(yōu)秀的文學(xué)作品可以給人心靈的震撼,而一部優(yōu)秀的影視作品同樣也會(huì)給人心靈撞擊。對(duì)于劇本和文學(xué)作品之間,如何能很好地把握其中的轉(zhuǎn)換,讓作品與劇本改編之間減少矛盾、改編后劇本更加合理并且吸引人才是最關(guān)鍵的。
參考文獻(xiàn):
[1]李緬伊,文學(xué)作品改編為電影電視劇問題剖析[J],文教資料,2011(3)。
[2]劉菲,從小說到電影到電視劇——小議小說的影視劇改編[J],魅力中國,2010(3)。