摘 要:求職信是社交信函的一種,是擇業(yè)人員向用人單位推銷(xiāo)自己以求獲得面試機(jī)會(huì)的語(yǔ)用書(shū)信,為了獲取面試機(jī)會(huì)及成功地應(yīng)聘到理想職位,求職者的求職信中都要采用一些交際策略使其話語(yǔ)更加得體。本文以Grice的合作原則和Leech的禮貌原則為理論基礎(chǔ),探究其在英文求職信中的運(yùn)用。
關(guān)鍵詞:英文求職信;合作原則;禮貌原則
[中圖分類(lèi)號(hào)]:H15 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-01-0085-01
一、求職信的內(nèi)容及目的
求職信是社交信函的一種,是擇業(yè)人員向用人單位推銷(xiāo)自己以求獲得面試機(jī)會(huì)的語(yǔ)用書(shū)信。它主要介紹求職者的學(xué)習(xí)經(jīng)歷、工作經(jīng)歷、實(shí)績(jī)、個(gè)人特點(diǎn)等。求職信的交際目的具有雙重性:一是獲得面試機(jī)會(huì)的直接、初步的交際目的,二是獲得工作機(jī)會(huì)的間接、最終的交際目的。
二、合作原則概述
Grice認(rèn)為在所有的言語(yǔ)交際活動(dòng)中為了達(dá)到特定的目標(biāo),說(shuō)話人和聽(tīng)話人之間存在著一種默契,雙方都應(yīng)遵守一種原則,他稱這種原則為合作原則(Cooperative Principle,簡(jiǎn)稱CP)。(何兆熊,2000:154)合作原則包含四條準(zhǔn)則:(1)數(shù)量準(zhǔn)則(Quantity Maxim);(2)質(zhì)量準(zhǔn)則(Quality Maxim);(3)關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則(Relation Maxim);(4)方式準(zhǔn)則(Manner Maxim)(Grice,1975:307-308)。
三、禮貌原則概述
在言語(yǔ)交際中,雙方為了達(dá)到特定的目的,都要共同遵守相互合作的基本原則,相互配合,相互理解,即會(huì)話合作原則。為了解釋違反合作原則的最終意圖是什么,Leech等人提出了禮貌原則,他認(rèn)為為了成功地進(jìn)行語(yǔ)言交際,交際雙方都必須遵守禮貌原則,減少不禮貌的表達(dá)。換句話說(shuō),禮貌原則是對(duì)合作原則的補(bǔ)充和完善。它包括六項(xiàng)準(zhǔn)則:(1)得體準(zhǔn)則(Maxim of Tact);(2)贊揚(yáng)準(zhǔn)則(Maxim of Approbation );(3)一致準(zhǔn)則(Maxim of Agreement);(4)同情準(zhǔn)則(Maxim of Sympathy);(5)慷慨準(zhǔn)則(Maxim of Generosity);(6)謙遜準(zhǔn)則(Maxim of Modesty)。
四、合作原則在英文求職信的運(yùn)用
(1)違反數(shù)量準(zhǔn)則
數(shù)量準(zhǔn)則要求提供一定量的信息,但信息量不能過(guò)多,事實(shí)上在英文求職信中,求職信提供的信息往往較多或較少,因此違反了違反數(shù)量準(zhǔn)則。例如:
[1] I am a fully bilingual,team-oriented individual with over three years of experience in sales and management.
在例句1中,求職者無(wú)法提供足夠的信息來(lái)證明他的語(yǔ)言能力,也沒(méi)有詳細(xì)地說(shuō)明他在銷(xiāo)售方面工作的具體時(shí)間,因此他用fully 和 over 傳遞了自己提供的信息不足的含義。不足的信息看似沒(méi)有意義,其實(shí)卻能給用工單位留下良好的印象,具有一定的說(shuō)服力。
(2) 違反質(zhì)量準(zhǔn)則(Quality Maxim)
質(zhì)量準(zhǔn)則要求說(shuō)話人要說(shuō)真話,不要說(shuō)自己認(rèn)為是不真實(shí)的話。然而在英文求職信中,求職者有時(shí)會(huì)違背自己的說(shuō)話意圖,從而達(dá)到一定的交際目的。例如:
[2] According to the advertisement, your position requires excellent communication skills.
在例句2中,求職者用according to 來(lái)減輕以后有可能擔(dān)任的責(zé)任,這樣使得他的話語(yǔ)更好地讓用工單位接受。
(3)違反關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則
關(guān)系準(zhǔn)則要求說(shuō)話要相關(guān)、貼切,交談時(shí)不涉及不相關(guān)的話題。在英文求職信中,求職者往往提供一些看似不相關(guān)的信息,違背了關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則但是卻遵守了質(zhì)量準(zhǔn)則或者數(shù)量準(zhǔn)則。例如:
[3] I think probably I will be abroad to get a self improvement in the near future.
在例句3中,I think 和probably 兩個(gè)詞和句子主題并不相關(guān),違反了關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則,同時(shí)也產(chǎn)生了會(huì)話含義,即求職者對(duì)這個(gè)工作并不是很在意,如果應(yīng)聘不成功,他還有其他打算。
(4)違反方式準(zhǔn)則
方式準(zhǔn)則要求說(shuō)話人直截了當(dāng)?shù)乇砻髯约旱囊鈭D,如果言語(yǔ)含糊其詞,曲折達(dá)意,就違背了方式原則。例如:
[4] According to the advertisement, your position requires that the staff can communicate excellently, not shoddily.
excellently 和 not shoddily 兩次同時(shí)出現(xiàn)在例句4中,使整個(gè)句子含義模糊,因?yàn)橛霉挝辉陂喿x求職信時(shí)很難弄清什么程度才是excellent, not shoddily所涉及的范圍到底有多大。
五、禮貌原則在英文求職信中的運(yùn)用
Leech(1983)強(qiáng)調(diào),唯有通過(guò)禮貌原則,才能更好地解釋會(huì)話含義和間接言語(yǔ)行為問(wèn)題。為了獲取面試機(jī)會(huì)及成功地應(yīng)聘到理想職位,求職者的求職信中都要采用一些委婉、間接、禮貌的言辭。例如:
[5] I am confident that I can perform the job effectively, and I am excited about the idea of working for a dynamic, nationally recognized investment management firm.
在例句5中,求職者遵守了贊揚(yáng)準(zhǔn)則,他肯定了自己的能力同時(shí)也贊揚(yáng)該公司取得的成績(jī),dynamic 和nationally 兩詞營(yíng)造了友好和諧的交際氛圍,用工單位人員在閱讀該求職信時(shí),內(nèi)心會(huì)產(chǎn)生愉悅的感受,對(duì)求職者印象頗佳。
六、結(jié)束語(yǔ)
本文通過(guò)對(duì)合作原則和禮貌原則在英文求職信中的運(yùn)用,揭示了隱藏在英文求職信中的語(yǔ)言?shī)W秘。作者對(duì)英文求職信中的語(yǔ)用策略進(jìn)行了探析,以期對(duì)寫(xiě)英文求職信的求職者在運(yùn)用交際策略時(shí)有一定的幫助。
參考文獻(xiàn):
[1] Grice, P. Logic and Conversation. In Cole and Morgan, op. Cite. 41-45. 1975.
[2] Leech, G. Principles of Pragmatics. London: Longman.1983.
[3] Yule, G. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.1996.
[4] 何兆熊,新編語(yǔ)用學(xué)概要,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000。