編者按:胡錦濤同志在黨的十八大報告中首次提出:“我們將扎實(shí)推進(jìn)公共和人文外交,維護(hù)我國海外合法權(quán)益?!惫餐饨粚σ话闳藖碚f是個新名詞。為此,本刊特摘選第十一屆全國政協(xié)外事委員會主任趙啟正同志的文章,對公共外交作一介紹。
中國正在加強(qiáng)公共外交
什么是公共外交呢?各國對它的定義不太一樣。美國的定義是:由政府發(fā)起的利用電臺等信息傳播手段,了解、獲悉和影響其他國家的輿論,減少外界對美國產(chǎn)生的錯誤觀念,提高美國在國外公眾中的形象和影響,進(jìn)而增加美國國家利益的活動。美國人說話很直率,公共外交就是為了國家利益。任何一個國家在國際上的威信高,就好像銀行信譽(yù)好一樣,會吸引貸款或者存儲。美國之音是典型的對外宣傳。后來美國人又發(fā)展了新的方式,如成立美國和平隊(duì),也就是大學(xué)畢業(yè)生自愿到不太發(fā)達(dá)的國家?guī)椭_展公共衛(wèi)生,提高小型企業(yè)生產(chǎn)效率,等等;實(shí)施富布萊特計劃,選擇外國青年知識分子,尤其是新聞媒體人士,到美國做短期考察,從而使他們了解美國。參加富布萊特計劃的許多外國青年后來成為該國精英,比如英國首相布萊爾。
中國最初不用公共外交這個詞,我們在20世紀(jì)50年代用的是“人民外交”??上М?dāng)時漢語不夠普及,我們對外影響小,“人民外交”沒有流傳開來。中國還有“民間外交”,它的內(nèi)涵較窄,主要是民間的文化藝術(shù)交流,這只是公共外交的一個方面。不過,隨著中國與世界聯(lián)系越來越密切,中國的國際關(guān)系和國際形象對中國的意義已經(jīng)變得極為重要,公眾的利益深受其影響,中國的國民也開始關(guān)心國家的國際地位和聲譽(yù),所以中國現(xiàn)在開始大力加強(qiáng)公共外交。
傳統(tǒng)的公共外交,就是政府出錢對外國公眾說話。全球化背景下,公眾開始關(guān)心國際事務(wù)?,F(xiàn)在,普通人可能關(guān)心美元匯率,因?yàn)楹⒆涌赡芤矫绹?、歐洲留學(xué),企業(yè)家就更不用說了。同時,我們有更多機(jī)會與外國人面對面接觸,在改革開放之前,中國每年出國人數(shù)不超過1萬,現(xiàn)在直接到外國的大概三四千萬(直接出國人數(shù)與出境人數(shù)概念不同,中國每年出境人數(shù)已經(jīng)超過1億)。出國后就會有公共外交。比如在國外辦一個展覽,辦一個論壇,這就是典型的公眾參與的公共外交。
美國參院外委會主席盧格去年2月寫了一份報告:《美國的另一項(xiàng)逆差:網(wǎng)絡(luò)時代的公共外交》,說中國公共外交有自己的定義,開展得很好,結(jié)論是中國的公共外交已超過美國。美國公共外交做了幾十年,從二戰(zhàn)時期就開始,他根據(jù)什么作出這樣的結(jié)論?為此,我專門去美國訪問盧格,問他逆差在哪?他說,中國不聲不響在美國建立了七八十個孔子學(xué)院,美國費(fèi)了九牛二虎之力才在中國建立5個文化中心(美國突然宣布中國孔子學(xué)院的教師簽證違法,或許就與這篇報告有關(guān))。我對盧格說,美國何必?fù)?dān)憂呢!孔子學(xué)院派到美國當(dāng)教師的只是年輕志愿者,而且孔子學(xué)院都是與美國大學(xué)合作開辦,美國出教室并管理學(xué)院。他說,不管怎么樣,孔子學(xué)院的數(shù)量太多,來美國教漢語的人也太多,不平衡。我反問道:你知不知道在中國教英語的外國人有多少?中國從小學(xué)到大學(xué)都要學(xué)英語,加上在社會上學(xué)英語的,總共估計超過3億人,外教有多少?15萬!他聽了這個數(shù)字很震驚。我說,一個孔子學(xué)院中國派的教師不過一兩個而已,總共也就一百來人,大多數(shù)都是對外漢語教學(xué)專業(yè)剛剛畢業(yè)、二十三四歲的年輕人。他們就是單純地開展語言教學(xué)和文化交流,對美國有什么害處?他說不出話了,表示不知道這些情況。我又說,你在報告中說前50年是美蘇對立爭霸,后50年是美中對立爭霸,這是什么意思?他說,我寫了嗎?我說,你們就是這樣寫的。他趕緊把他的助手叫來,原來這報告不是他本人寫的。助手說要看看再回答我。下午,他們給我答復(fù),說不是中美要發(fā)生戰(zhàn)爭的意思。我當(dāng)然知道不是這個意思,但這篇報告的確在許多地方透著冷戰(zhàn)思維的殘余。說中國公共外交超過美國,就是出于警惕和防備中國的目的。事實(shí)是,美國政府很懂公共外交,上海世博會7000萬人參觀,就有700萬人去了美國館。
跨文化交流的諸多障礙
跨文化交流中最基本的問題就是跨語言交流,由于翻譯而造成誤解的例子很多,一個典型的案例就是將“龍”翻譯成“dragon”。查英文字典可知,dragon是西方世界想象中的怪物,是古代的巨大蜥蜴,和中國人概念中的“龍”完全不對應(yīng)。所以,將“龍”翻譯成“dragon”根本就是錯誤的。美國的暢銷書《中國威脅論》把中國說成“dragon”,這種翻譯就沒有注意文化的差異。還有“韜光養(yǎng)晦”,被翻譯成“掩蓋自己能力等待時機(jī),隱藏能力,假裝弱小,隱藏野心,收起爪子”。這些解讀完全與“韜光養(yǎng)晦”的本義相悖。我們有時說話自己沒注意,但人家很在意。北京一所大學(xué)登了一則廣告,“商場如戰(zhàn)場”,要給企業(yè)高級CEO舉辦一個孫子兵法在商場上的應(yīng)用培訓(xùn)班。俄羅斯一家報紙說,跟中國人做生意要特別小心,中國商人是用戰(zhàn)爭的思維與外國人做生意。
跨文化交流中還要跨越生活方式的差異。法國的國防部長跟我說,中國真的不敢來了,喝酒為什么要強(qiáng)迫,好像不喝就不夠朋友,喝多了話說不清楚了大家還笑,他說不能理解,情緒很激憤。我說中國人認(rèn)為酒逢知己千杯少,是拿你當(dāng)朋友;武松三碗還過岡,拿你當(dāng)勇士;李白斗酒詩百篇,拿你當(dāng)才子。翻譯完全沒問題,但他還是不明白。這就是跨過了語言,但沒能跨過生活方式。的確,我們有的地方喝酒太厲害了,好像不喝就不夠朋友。但也不是所有外國人都不喝。我在上海當(dāng)副市長的時候,葉利欽來訪后點(diǎn)名要喝茅臺,一次喝了7大杯,我們趕緊找他的保健醫(yī)生。結(jié)果保健醫(yī)生在第二桌,已經(jīng)爛醉如泥趴在桌上了。在日本只有很好的朋友才勸酒,而韓國人一見如故一定要喝。
最難的是跨過信仰。宗教信仰是非常敏感的,和外國學(xué)生在一起,不是極熟的朋友千萬不要問人家的信仰,因?yàn)橐坏┲佬叛霾灰恢碌臅r候會很別扭。知道了對方的信仰就不能冒犯。要是不知道,說錯了話還能得到諒解。還有中國學(xué)生被外國學(xué)生問到信仰什么,回答是沒有信仰。外國人驚嘆,不相信有天堂的人不會做好事,不相信有地獄的人不怕做壞事,中國人真了不得。美國有一個宗教領(lǐng)袖叫帕羅,我們兩人談了各種看法。他告訴我《圣經(jīng)》中的黃金律:要想別人怎么對待你,你就怎么對待別人。我說中國也有一句話:“己所不欲,勿施于人?!彼f這話好,誰說的?我說孔夫子說的。他說只知道孔夫子這個人,但不知道孔夫子說過什么??梢娭袊鴮ν庑麄鞑粔虻膯栴}不是今天才有的。我和帕羅一共談了三次,把這三次談話的內(nèi)容編在一起,出版了《江邊對話——一位無神論者和一位基督徒的友好對話》一書。舉辦發(fā)行儀式時,有報紙說,上帝啊,你怎么能允許無神論者和基督教徒擁抱呢?這說明宗教信仰隔閡對一些人依然根深蒂固。
需要提高公共外交能力
中國的公共外交就是向世界說明中國,幫助外國公眾了解真實(shí)的中國,減少外界對中國產(chǎn)生錯誤觀念,提高中國在國外公眾中的良好形象和影響。但是,我們不能只說好,只有七分成就,就得承認(rèn)還有三分不足,比如單位GDP能耗高、城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡、教育不夠公正。如果把七分當(dāng)成十分講,人家不會信。把真實(shí)的中國說清楚,不是靠一個人,是靠大家。各國都公認(rèn)公眾說話比政府說話更可信,因?yàn)檎羞^多的政治詞匯,比較枯燥,而公眾講的是身邊的故事。國內(nèi)外學(xué)者之間有交往,而學(xué)者和本國的政界又有交往,因此這種溝通不是純學(xué)術(shù)的。往往一些矛盾在拿到政府臺面之前,就通過兩國學(xué)者、企業(yè)或私人朋友之間的交流做了溝通。為什么美國和歐洲外交比較一致?美國說他們個人朋友多,很多重要問題先溝通了,走在政府前面,而沒有等問題嚴(yán)重后,再交由政府解決。所以,越強(qiáng)的國家和政府,其公共外交的能力也越強(qiáng)。
中國要以公共外交建設(shè)良好的國際輿論環(huán)境,創(chuàng)新對外宣傳方式,增強(qiáng)國際話語權(quán)。“權(quán)”字的英語是power,它意指力量的“力”,還是利益的“利”呢?我認(rèn)為是力量的“力”。有時候,我們并不是沒有發(fā)言權(quán),而是沒有話語影響力。我問過歐洲的某位外交部長,他說話語力是非常重要的,話語力不一定是非得讓別人贊同你,而是只要你說,他就得聽?,F(xiàn)在我們的國際話語力比以前增強(qiáng)了,在達(dá)沃斯會議上,中國一說話,別人就得聽。
現(xiàn)在出現(xiàn)中國被國際輿論所孤立、被圍觀,造成這種現(xiàn)象的原因很多。若干原因使得在國際輿論中中國形象和真實(shí)的中國不符,其中很重要的一點(diǎn)就是中國同西方的意識形態(tài)的差異,許多西方人頭腦中還帶著冷戰(zhàn)思維的殘余。這種輿論鴻溝怎么逾越?首先中國人要加強(qiáng)溝通能力,善于對外表達(dá)自己。我參加過一些國際會議、國際學(xué)術(shù)論壇,一部分中國人發(fā)言比較緩慢、溫和,新聞發(fā)布會上記者提問也比較軟。雖然孔夫子教導(dǎo)我們說,話多了是巧言令色、修養(yǎng)不夠,而不說話是心中有數(shù),是謙虛沉穩(wěn),但在國際場合這樣做我們就失去了話語力。根本不說能顯示什么能力?或者說了,但說得不好,念稿子,不管講什么都以不變應(yīng)萬變,這不行。這就需要加強(qiáng)溝通能力。
中國不管對外表達(dá)什么,要表達(dá)出中國的國民共性和價值追求,這是中國文化最重要的內(nèi)容。美國在世博會上就放了三部電影短片,其中一部將美國的價值觀凝練成三個單詞:多元、創(chuàng)新、樂觀。而不是長長的三句話或長篇大論。價值觀應(yīng)該是全體民眾內(nèi)心具備、受到普遍認(rèn)可的。這種價值觀不是某個人強(qiáng)行規(guī)定的,而是千百年來慢慢形成的。中國人談的是孟子的“仁義禮智信”,我們還重視孝道,但這些都不是被規(guī)定的。我們可以提煉哪幾個字說明白中國的文化價值呢?我跟很多人討論過,覺得還是用奧運(yùn)會擺的那個“和”字較好??上У氖?,沒有合適的英文能夠?qū)?yīng)“和”字,就只能是“harmony”。實(shí)際上,“和”的含義遠(yuǎn)不是“harmony”所能概括的。中國提出“建立和諧社會,為和諧世界作貢獻(xiàn)”,沒有西方媒體進(jìn)行反駁。為什么?因?yàn)閺摹昂汀鄙纤麄冋也坏椒瘩g的理由,“和”不違背西方的價值觀,符合聯(lián)合國的保護(hù)和促進(jìn)文化表現(xiàn)形式的多樣性公約、提倡各種文化互相共存包容的理念。
公共外交人人有責(zé),它是一種自覺性、一種愛國情懷。自覺的公共外交表現(xiàn)在什么地方?首先,要有全球眼光,要內(nèi)知國情、外知世界。如果只知其一不知其二就表明無知,就會失去你的角色。其次,要懂得跨文化交流,不僅僅是跨語言。三是不但會說,而且會聽,如果只說不聽,這是非常失敗的,因?yàn)槟愀静恢缹Ψ疥P(guān)注什么、希望了解什么,你說的就不能有的放矢。而且只說不聽本身也是很失禮的傲慢表現(xiàn)。另外,一定要善待媒體,并具備一定的新聞素養(yǎng)。
(根據(jù)2012年10月21日《北京青年報》所載《趙啟正:傳遞中國聲音需要依靠公共外交力量》一文整理)