一、引言
言語行為理論是英國牛津?qū)W派哲學家奧斯汀在20世紀50年代提出的言語行為理論從語言的社會功能出發(fā),研究語言運用,即以言行事。批評言語行為是人們?nèi)粘I钪凶畛R姷难哉Z行為之一。中西方國家由于文化模式,思維定勢的不同,人們在實施批評言語行為時使用的語用策略也存在差異。了解英漢批評言語行為語用策略的異同,能幫助第二外語學習者克服跨文化交際的障礙,從而提高在跨文化交際中運用批評行為的能力[1]。
二、批評言語行為的類型策略對比
(一)上級對下級的言語批評模式
場景:面對一個經(jīng)常遲到的員工,經(jīng)理開始進行訓話。
原理和哲理策略選擇:There is not free lunch in the world.
教導式策略選擇:小小年紀,應(yīng)該多要求自己,不好好上班,經(jīng)常遲到,以后形成懶散的態(tài)度,這不僅僅影響你現(xiàn)在,還會影響你以后在其他事情上的行為,以后去其他公司干,也不會長久的。
警告批評言語行為策略:真是太沒有紀律了,想遲到就遲到,你以為這是你家啊,不想干就回家,公司不需要你這樣的人。
(二)思維差異導致的前語策略表達
使用前語策略是中國人特有的批評方式。批評者使用前語暗示批評語的發(fā)出,使被批評者在心理上對批評發(fā)出有個準備過程,從而在一定程度上緩和批評語的語勢,使被批評者能更容易接受批評。
場景:一個經(jīng)常犯錯誤的員工,公司責令進行批評并辭退,人事主任開始教育。
其實,我早就應(yīng)該找你談話了,但是想了想,找你說怕影響你心情,但是現(xiàn)在實在是沒有辦法了,你也知道,這段時間你經(jīng)常犯一些低級錯誤,公司領(lǐng)導意見都很大,所以我也不得不對此進行批評,明天你不用來上班了。
(三)非公開性言語批評行為
面子論是 Brow n & Levinson借用Gof f-面子概念提出來解釋禮貌這一現(xiàn)象的。面子論分為兩類,一類是積極面子(positive face),即希望到對方的肯定和贊許。一類是消極面子(negative),指自主的自由,不因遷就別人或受到干預(yù)和妨礙使自己感到丟面子。禮貌是用以滿足交際雙方積和消極面子或消除威脅與消極面子的行為手段[2]。由于批評言語行為具有損害面子權(quán)威性的特點,因此交際活動過程中,批評言語行為往往尋找一定的補救措施和委婉措施,因此含蓄和非公開式言語行為策略就顯得十分重要,說話者可以直接避開聽話者的錯誤行為,通過暗示和開玩笑,提出模糊性言語批評行為。
暗示方式:場景——孩子不愛衛(wèi)生,沒有洗手就吃飯。公開性言語批評行為策略:你是一個不愛衛(wèi)生的孩子,任何人都討厭這孩子。非公開性言語批評行為策略英文方式: Excuse me, do you forget something?
表揚方式:場景——媽媽帶領(lǐng)孩子在鄰居家玩耍,看到鄰居孩子房間很干凈,借此教育自己的孩子。
Look,my baby. See how neat Tom keeps his room?
在這個例子中,媽媽采用表揚式言語批評方式,借用Tom的房間干凈,來讓自己家的孩子在我反思自己房子不干凈。表揚式言語批評行為直接回避了聽話人的缺點錯誤。
反語諷刺方式:場景——顧客在吃飯的時候發(fā)現(xiàn)湯里面不干凈,有一只蒼蠅。直接批評顯示自己也很沒有紳士風度。
Customers(pointing to the soup flies): waiter,does your hotel vegetables soup also put meat?
在這個例子中,顧客指著蒼蠅,告訴服務(wù)員,你們飯菜太好了,清湯里面還有肉,實際上說話者是通過非公開式言語批評行為,反面說明飯店的衛(wèi)生實在是有問題,讓人擔心,同時展現(xiàn)了說話者禮貌和紳士行為,又避免與服務(wù)人員之間的矛盾。
先抑后揚的方式:場景——經(jīng)理看著自己辦公室區(qū)域很臟的衛(wèi)生狀況,找來衛(wèi)生人員責問。
中文:你是干什么的,為什么衛(wèi)生那么差,明天不要來上班了。
英文:You always serious and responsible,today are you ill?
三、英漢批評言語行為策略差異
批評言語行為策略是存在差異的,這種行為與社會環(huán)境有關(guān),吳淑瓊通過實證性的調(diào)查研究對比了英漢批評言語行為中修飾語的使用差異,并就兩大社會因素即社會權(quán)勢和社會距離對英漢批評語中修飾語的影響進行了對比。結(jié)果表明,社會權(quán)勢和社會距離對漢語批評言語行為中修飾語的使用有很大的影響,而對英語批評言語行為修飾語的使用影響不大。
據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),在英語批評語中,使用原則或哲理策略進行批評的頻率最高,為21%,其次是宣泄策略和要求策略,分別占到調(diào)查總數(shù)的18%和16%。使用最少的是先揚后抑策略,并且教導和勸告時批評語言較少,占到7%和4%;在漢語言語行為批評語調(diào)查中,使用教導策略的頻率最高,占到調(diào)查總數(shù)的21%。其次是要求策略和宣泄策略,分別占到調(diào)查總數(shù)的16%和17%。其中暗示策略使用也比較高,占到11%。
上述英漢批評言語行為策略差異是符合現(xiàn)實情況的,這是由于社會構(gòu)成差異和社會構(gòu)成造成的。對于漢語批評式策略中,教導策略的高頻率與中國傳統(tǒng)儒家文化思想有關(guān)系,我國自孔子時代,就重視教育。而教導行為經(jīng)常出現(xiàn)在上級對下級,或者是長輩對晚輩的批評中,中國傳統(tǒng)以典型的家長制度和父系制度為基礎(chǔ),這決定了語言環(huán)境講究“等級輩分”。陳建祥曾指出,在社會交往的互動過程中,地位是一個不容忽視的因素,它影響著交際者對話語的選擇。交際者之間的地位對比關(guān)系可以粗略地劃分為四種:發(fā)話者地位高于受話者、低于受話者、等同于受話者或與受話者關(guān)系不明,批評作為一種言語行為也不例外。因此,形成了社會言語行為策略的選擇的規(guī)則:命題內(nèi)容規(guī)則——準備條件規(guī)則——真誠條件規(guī)則和基本條件規(guī)則。
而國外原理和哲理策略和宣泄言語行為較多,因為美國社會結(jié)構(gòu)主要是宣揚個性主義,價值取向主要為本位主義,人人平等,在批評語言選擇中,容易直接表達自己的思想,達到自己的直接目的。漢語的暗示策略較多,這也說明了面子文化在中國的流行。了解英漢批評言語行為策略選擇差異,對跨文化英語教學和實踐具有重要的意義。
【參考文獻】
[1]張琳,王菊娥.英漢批評言語行為的比較[J].西安聯(lián)合大學學報,2004,(6):65-68.
[2]吳淑瓊,樊葳葳.英漢批評言語行為策略對比研究[J].外語教學,2004,(2):22-25.
[3]吳格奇.英漢“批評”言語行為與禮貌策略對比分析[J].湖州師范學院學報,2002,(2):49-52.
[4]吳淑瓊.英漢批評言語行為修飾語之對比研究[J]. 三峽大學學報,2005,(1):111-114.
(作者簡介:程淑芳,鄭州航空工業(yè)管理學院外語系講師,碩士)