鄭曉明
(嘉興學(xué)院 平湖校區(qū),浙江 嘉興314000)
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為隱喻是利用一種概念來表達(dá)另一種概念。不同概念領(lǐng)域的事物只有具有相似性,才能引起人們的類比聯(lián)想,從而將兩種屬于不同領(lǐng)域的相似性事物并置構(gòu)成隱喻。[1]因此,相似性是隱喻構(gòu)建的基礎(chǔ),沒有始源域和目標(biāo)域之間的相似性,任何隱喻都是不可能的。關(guān)于相似性的研究國(guó)內(nèi)外已有一些成果。Lakoff &Johnson從規(guī)約隱喻和創(chuàng)新隱喻的角度論述了相似性的構(gòu)建;[2]Chesterma認(rèn)為相似性有兩種,觸發(fā)性相似性 (similarity-as-trigger)和歸屬性相似 性 (similarity-as-attribution)。[3]國(guó) 內(nèi) 有 些學(xué)者對(duì)隱喻的相似性也有不同篇幅的涉及,有的還對(duì)其進(jìn)行了專門的論述。其中,劉雪春提出感官相似性和超感官相似性;[4]李佐文和劉長(zhǎng)青則認(rèn)為,由于人們認(rèn)識(shí)的主觀能動(dòng)性,隱喻相似性表現(xiàn)為主客觀兩方面;[5]王文斌提出了物理相似性和心理相似性。[3]綜觀上述研究,對(duì)隱喻相似性的探討還不夠細(xì)致、全面,對(duì)相似性的分類過于籠統(tǒng),未對(duì)不同類型隱喻的相似性進(jìn)行專門的探討。因此,本文以各種語言中使用頻率較高的名詞隱喻和動(dòng)詞隱喻為研究對(duì)象,對(duì)其相似性進(jìn)行進(jìn)一步的分類,并逐一論述。
根據(jù)句法特點(diǎn),隱喻可分為名詞隱喻、動(dòng)詞隱喻、形容詞隱喻、副詞隱喻和介詞隱喻等。名詞隱喻就是由名詞構(gòu)成的隱喻,在句子中可作主語、表語、同位語等成分。這類隱喻是最典型,也是使用頻率最大的隱喻類型。名詞隱喻紛繁復(fù)雜,構(gòu)成形式千變?nèi)f化,但任何隱喻都必須以相似性為基礎(chǔ),經(jīng)過對(duì)大量名詞隱喻的分析研究,我們認(rèn)為其構(gòu)建主要依據(jù)以下幾種相似類型。
外在特征的相似指始源域和目標(biāo)域間在形狀、大小、顏色等方面的相似。以這種相似性為基礎(chǔ)的隱喻很多,始源域和目標(biāo)域一般都是具體的事物。構(gòu)建或解讀隱喻時(shí),始源域的某一外部特征被投射到目標(biāo)域上,兩域在這一特征上得到互映,使目標(biāo)域中與之相對(duì)應(yīng)的特征得到突顯。如:
(1)The craters on the moon are really saucerlike hollows and are therefore not deep at all.
(2)春天的潮水既自信又有耐性。它在這浮冰四周,揚(yáng)起小小的浪頭,好似許許多多溫和而透明的小舌頭,去舔弄著這些漸軟漸松漸小的冰塊。
句 (1)和句 (2)的隱喻是以形狀相似性為基礎(chǔ)的,句 (1)把人們比較熟悉的“saucer”的形狀投射到大部分人沒有見過的月球的“crater”上,讓受喻者對(duì)“crater”的外觀有了一個(gè)直觀的印象。句 (2)把“浪頭”比作“小舌頭”,不僅形象生動(dòng),而且使行文顯得活潑流暢。
(3)They can be as small as a pea or a grain of sand.
(4)最后,整個(gè)湖中只剩下一塊肥皂大小的冰片片了。
句 (3)和句 (4)都是以大小相似性為基礎(chǔ)建立的隱喻,其中,句 (4)中“肥皂”和“冰片片”可能還具有其他方面的相似性,但施喻者僅抽出“大小”這一外在特征。
(5)His face was white as pie-dough and his arms were lank and white as peeled sticks.
(6)她的臉龐異常蒼白,白得像大理石,像漢白玉,卻又偏偏穿一身黑衣裳,使那臉色的白更顯得觸目驚心。
句 (5)和句 (6)是典型的以顏色相似性為基礎(chǔ)的隱喻,“pie-dough”,“peeled sticks”和“大理石”,“漢白玉”都呈現(xiàn)白色,用于比喻臉龐,突出了臉色之白。
與外在特征的相似不同,內(nèi)在特性的相似更多源于施喻者的內(nèi)心感知,具有較大的個(gè)體和文化差異,能夠充分體現(xiàn)個(gè)體或某一文化背景中的群體對(duì)事物本質(zhì)的領(lǐng)悟和洞穿,是創(chuàng)造相似性隱喻的重要來源。使用這種隱喻,需要施喻者對(duì)目標(biāo)域與始源域的內(nèi)在特性均有深刻的洞悉。若光停留于事物的表象,就難以創(chuàng)造出出奇制勝的具有內(nèi)在特征的隱喻。[6]以這類相似性為基礎(chǔ)的隱喻,始源域和目標(biāo)域既可以是具體的事物也可以是抽象的事物,施喻者選取具體事物或抽象概念某一方面的內(nèi)在特性,投射到目標(biāo)域上,以達(dá)到良好的修辭效果,給人耳目一新的感覺。例如:
(7)Money is a bottomless sea in which honor,conscience and truth maybe drowned.
(8)漸漸,你近三十歲的人了,自己該有分寸,用不著我們這些背時(shí)的老古董來多嘴。
在句 (7)中,錢有很多的特點(diǎn),而施喻者著眼于錢能使人變貪婪這一特性,把它比喻成深不見底的大海,能吞沒良知、真理等。句 (8)則把上了年紀(jì)的人比喻成老古董,突出了老、思想過時(shí)等特點(diǎn)。
下面兩句都是用具體的事物隱喻抽象的概念。
(9)Life is the garment we continually alter,but which never seems to fit.
(10)他的歌聲響亮開闊,就像他昂起的臉龐一樣明朗。
句 (9)把“l(fā)ife”比喻成“garment”,選取“garment”可以不斷地修改,但卻總不合身這一內(nèi)在特性投射到“l(fā)ife”上,說明生活方式、生活態(tài)度需要不斷地調(diào)整,以獲得最大的滿足,體現(xiàn)出施喻者對(duì)生活特有的主觀感受。在 (10)中,“歌聲”和“臉龐”之間沒有外在的物理特征上的相似,但都給人“明朗”的感覺,具有心理感受上的相似性。
一般認(rèn)為,隱喻就是借助具體的事物談?wù)撦^為抽象的事物,即以具體事物比擬抽象事物,使抽象事物更易被人所理解。在人類語言發(fā)展初期,往往是“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”,以具體比喻抽象,可在文明達(dá)到高度發(fā)展以后,人們往往借助抽象事物來比擬具體事物。在這種情況下,施喻者的注意力不是放在外在特征上,其關(guān)注的焦點(diǎn)是內(nèi)心所感受的事物的內(nèi)在特性。例如:
(11)When you wear fur,or buy it,you are wearing cruelty,or buying it.
(12)在生活中有時(shí)會(huì)遇到這樣的女子,你望她一眼,心中就出現(xiàn)了一首詩;有時(shí)又遇到這樣的女子,你望她一眼,腦子里就出現(xiàn)了一部小說?,F(xiàn)在我見到的這位女子,二者兼?zhèn)?,是詩,又是小說,一篇美的憂傷的敘事詩。
句 (11)和 (12)都是以抽象比喻具體,(11)句中,“cruelty”這一表示抽象概念的詞語作為始源比擬人類為穿裘皮衣服而殘殺動(dòng)物的具體行為。(12)句中,“她”和抽象的“詩”之間不可能有物理上的相似,只能是主觀感知上的相似。始喻者沒有直接描寫女子的身材和容貌,而是以“詩”設(shè)喻,巧妙地流露出女子氣質(zhì)高雅、美麗憂傷,給受喻者留下了很多想象的空間。再如:
(13)在兩性關(guān)系中,愛情就是至善,就是道德。愛情是婚姻的良心。
句 (13)中的始源域和目標(biāo)域都是抽象的事物,施喻者把“愛情”比作“至善”、“道德”和“良心”,將這三者在社會(huì)生活中的重要性投射到“愛情”域上,體現(xiàn)了施喻者對(duì)愛情的獨(dú)特感受。
隱喻是一種心理映射,是人們將對(duì)此事物的認(rèn)識(shí)映射到彼事物上,形成了始源域向目標(biāo)域的跨越。隱喻的心理映射可能牽涉到此事物與彼事物的外在表象聯(lián)系,也可能牽涉到此事物與彼事物的內(nèi)在特性的關(guān)聯(lián),也可能牽涉到兩者兼而有之的關(guān)系。[7]這種類型的隱喻數(shù)量也很多,像我們常舉的例子,“He is a lion”;“He is like a monkey”。這里既可以說他的長(zhǎng)相像獅子、像猴子,也可以認(rèn)為是他在性格、氣質(zhì)方面具有獅子,猴子的某些特征。再如:
(14)一名戰(zhàn)士,威鎮(zhèn)邊疆的青松一棵。
“戰(zhàn)士”與“青松”有高大挺拔這一外在特征和堅(jiān)韌不拔內(nèi)在特性上的相似。
有些隱喻的始源域和目標(biāo)域初看上去不是一種具體或抽象的事物,而是兩種情景或一系列相關(guān)的事件,其中一種情景或事件的元素及其相互間的關(guān)系被投射到另一種情景或事件中。最典型的要數(shù)莎士比亞的As You Like It中的名句:
(15)All the world's a stage,
第三階段為獨(dú)立階段,企業(yè)安全管理文化己經(jīng)形成,員工安全素質(zhì)和能力較高,能夠較為自覺和自我約束的從事生產(chǎn)工作。
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances,
And one man in his time plays many parts…
他把世界比喻成舞臺(tái),人是舞臺(tái)上的演員,會(huì)上臺(tái)下臺(tái),也會(huì)扮演很多角色,兩者之間形成一種對(duì)應(yīng)關(guān)系。像這樣的隱喻也被稱為“擴(kuò)展隱喻”,是人們?cè)诨倦[喻基礎(chǔ)上進(jìn)一步的延伸和擴(kuò)展。[8]在擴(kuò)展隱喻中,與根隱喻中的始源域相關(guān)的整個(gè)語義網(wǎng)絡(luò)都可以映射到目標(biāo)域中。
再如:(16)我們常常聽到大小知名作家抱怨文債如山,也常常讀到他們貧乏無知如白開水的還債文字。猶如一口已被吸干的名泉,仍然源源不斷地供應(yīng)名牌泉水,但商標(biāo)下能有多少真貨呢?
這個(gè)例子如不仔細(xì)分析,很難看出誰是始源域,誰是目標(biāo)域。但如果把中間出現(xiàn)的事件或物體綜合起來考慮,就不難發(fā)現(xiàn)施喻者把作家比喻成了名泉,進(jìn)而把與名泉和泉水有關(guān)的事物和情景映射到作家與作品上來。由“知名作家是名泉”衍生出一個(gè)一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系網(wǎng),其中“名氣”和“名牌商標(biāo)”對(duì)應(yīng),“文思枯竭的作家”和“被吸干的名泉”對(duì)應(yīng)。
這種名詞性隱喻的相似性不能簡(jiǎn)單地歸結(jié)為外部特征或內(nèi)在特性的相似,從始源域向目標(biāo)域映射的是和始源域有關(guān)的整個(gè)情景或語義網(wǎng)絡(luò),從而形成一個(gè)一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系。我們認(rèn)為這種相似性可以被稱為“情景關(guān)系相似性”,以表明其映射的不只是某一特征或特性,而是一一對(duì)應(yīng)的多重語義關(guān)系。
動(dòng)詞隱喻是指話語中使用的動(dòng)詞與邏輯上的主語或賓語構(gòu)成的沖突所形成的隱喻。[9]張煜、馬慶凱將動(dòng)詞的異常搭配分為兩類:名詞轉(zhuǎn)為動(dòng)詞的隱喻;動(dòng)詞的跨概念域使用。[10]英語中有許多動(dòng)植物名詞、人體部位名詞以及表形狀、自然現(xiàn)象的名詞可以轉(zhuǎn)化成動(dòng)詞使用,形成動(dòng)詞隱喻,使語言表達(dá)更加生動(dòng)形象。例如:
The river snakes through the valley.
Our hopes stem from the one previous success.
He elbowed his way over to where we stood.
Their bedroom was flooded with sunshine.
這類隱喻中,名詞本身就代表始源域,其相似性的構(gòu)建以名詞本身特證為依據(jù),動(dòng)詞意義體現(xiàn)其名詞形式所表達(dá)的特點(diǎn)、功能。相似性的識(shí)解與一般名詞隱喻基本相同,在此不再贅述。
本身是動(dòng)詞的隱喻,其始源域在表面上是缺省的。這和隱含始源域是不同,隱含始源域隱含在上下文或情景語境中,可以通過具體語境推知。而動(dòng)詞隱喻中的始源域是不依賴于語境的,而要通過承載隱喻意義的動(dòng)詞推導(dǎo)出來。如,
(17)太陽隱身在云彩淡薄的地方,天地間涌流著均勻的光亮。
通過“涌流”一詞,我們可以推導(dǎo)出始源域?yàn)椤八?,作者把“光亮”比喻成能流?dòng)的“水”,讓人感覺到光的變幻。
(18)企業(yè)家承包文化人。
此句中,始源域不僅表面缺省,而且通過聯(lián)想和推理可以得出不只一個(gè)。由“承包”我們可以聯(lián)想到“工廠”、“農(nóng)田”、“山林”、“工程”等一系列涉及到經(jīng)濟(jì)利益的領(lǐng)域,但究竟哪一個(gè)可以作為“文化人”的始源域是不確定的。
施喻者構(gòu)建隱喻的過程就是選擇始源域和目標(biāo)域之間相似點(diǎn)的過程,即使始源域缺省或有多個(gè)可能的始源域,施喻者的立足點(diǎn)仍然是兩域之間的相似性。在動(dòng)詞的跨概念域使用這類隱喻中,我們認(rèn)為根據(jù)動(dòng)詞的性質(zhì),其相似性可以分為兩種:一是過程相似性,一般來說,含有持續(xù)性意義的動(dòng)詞的隱喻都屬于這一種。例如:
(19)他在部門里的慣用手法是培植親信,打擊異己。
在此例中,施喻者把“親信”比喻成“植物”,其相似性點(diǎn)是培養(yǎng)親信的過程就像栽培植物一樣,需要花心思,勤管理,使之由小到大,由少到多,由弱到強(qiáng)。上文中的 (17)、(18)句也都可以被看作是過程相似。英語中也有很多表延續(xù)意義的動(dòng)詞暗含隱喻的句子,如:
(20)We have plow through all the document related to the case.
“plow”原本是犁地、耕地的意思,這里用在文件上,說明閱讀這些文件很費(fèi)力。施喻者用耕地來比喻處理文件,突出了兩件事過程的相似性。
二是動(dòng)作相似,這適用于短暫性動(dòng)詞。
(21)I never wanted to believe you were the one to build me up and tear my heart down.
(22)一艘汽船從河面上駛過,用震耳欲聾的汽笛聲撕破深夜的寂靜,打斷了我們的默想和交談。
在上面兩個(gè)句子中,“tear”和“撕破”是短暫動(dòng)詞,描述瞬間發(fā)生的動(dòng)作。句 (22)中始源域是人或動(dòng)物與布、衣服等的關(guān)系,目標(biāo)域是汽笛聲和寂靜的關(guān)系。施喻者把人或動(dòng)物撕破布、衣服等物品的這一動(dòng)作投射到汽笛聲擾亂了寂靜這一事件上,使汽笛聲具有了靈性,突出了汽笛聲的響亮和尖利。
綜上所述,可以看出動(dòng)詞隱喻是一種特殊的隱喻,從始源域向目標(biāo)域映射的不是外在特征或內(nèi)在特性,而是具有動(dòng)作意義的過程或行為。
以上,我們對(duì)名詞和動(dòng)詞隱喻的相似性進(jìn)行了重新分類和討論,提出了名詞隱喻的四種相似類型以及動(dòng)詞隱喻中的過程相似和動(dòng)作相似。事實(shí)上,隱喻的相似性有時(shí)很難確定,存在著模糊性。模糊性的出現(xiàn)一是由于始源域的缺省或是存在多個(gè)潛在的始源域,使得始源域和目標(biāo)域之間的相似性無法準(zhǔn)確定位。此外,隱喻相似性是認(rèn)知主體借助感知而對(duì)事物之間的某種聯(lián)系的一種主觀認(rèn)知投射,對(duì)同一個(gè)隱喻,不同的人有不同的解讀。對(duì)隱喻相似性的認(rèn)知因受喻者個(gè)人心理,文化背景、思維模式、受教育程度等的不同而有差異。例如:
(23)兒女是飄揚(yáng)在母親心頭的旗幟。
在受喻者解讀該隱喻時(shí)可能會(huì)提出以下相似性:一是“兒女”和“旗幟”都很重要;二是“旗幟”能夠指引方向,而“兒女”對(duì)“母親”來說代表了未來和希望,是她努力的目標(biāo);三是“旗幟”能帶給人自豪感,而“兒女”是“母親”的驕傲;四是“兒女”是“母親”的牽掛,不停地牽扯著母親的心。由此可見,一個(gè)隱喻的相似性可以有多種解讀,這也正是隱喻的魅力所在。
[1]馬明.隱喻相似性及其認(rèn)知研究 [J].東北大學(xué)學(xué)報(bào) (社會(huì)科學(xué)版),2005,7(5):387.
[2]Lakoff,G.& M.Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:Chicago University Press,1980:147-155.
[3]王文斌.再論隱喻中的相似性 [J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2006,22(2):127.
[4]劉雪春.論比喻的相似性 [J].修辭學(xué)習(xí),2001(6):13-14.
[5]李佐文,劉長(zhǎng)青.論隱喻的相似性基礎(chǔ) [J].河北大學(xué)學(xué)報(bào),2003,28(3):63-67.
[6]王文斌.施喻者的認(rèn)知聚焦方式 [J].外語與外語教學(xué),2006(4):2.
[7]王文斌,林波.論隱喻中的始源之源 [J].外語研究,2003(4):10.
[8]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論 [M].上海:上海外語教育出版社,2001:112.
[9]束定芳.隱喻學(xué)研究 [M].上海:上海外語教育出版社,2000:62.
[10]張煜,馬慶凱.動(dòng)詞隱喻的識(shí)解與翻譯 [J].北京化工大學(xué)學(xué)報(bào) (社會(huì)科學(xué)版),2011(4):57.
山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2012年8期