何謹(jǐn)然
(1.武漢大學(xué)新聞傳播學(xué)院,武漢 430070;2.武漢理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,武漢 430070)
全球化的文化邏輯
——混雜性
何謹(jǐn)然1,2
(1.武漢大學(xué)新聞傳播學(xué)院,武漢 430070;2.武漢理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,武漢 430070)
全球化指世界人民在經(jīng)濟(jì)生活、政治生活、文化生活和社會(huì)生活等各個(gè)層面融入一個(gè)單一世界社會(huì)、全球社會(huì)的所有過(guò)程。但全球化經(jīng)歷卻不是單純的文化統(tǒng)一性和標(biāo)準(zhǔn)化的運(yùn)動(dòng),而是不同文化間的混雜和相互作用。全球化的過(guò)程可以被充分地描述成一個(gè)混雜化的過(guò)程。廓清全球化時(shí)代文化的邏輯蘊(yùn)意,具有重要的學(xué)術(shù)意義。
全球化;文化;混雜性
20世紀(jì)80年代后期以來(lái),“全球化”一詞已成為國(guó)際社會(huì)科學(xué)界使用頻率最高,也是內(nèi)涵界定分歧最大的概念之一。在社會(huì)科學(xué)的領(lǐng)域里,有多少學(xué)科就會(huì)存在多少種全球化的不同構(gòu)想。從經(jīng)濟(jì)學(xué)上講,全球化是指經(jīng)濟(jì)國(guó)際化和資本主義市場(chǎng)關(guān)系的擴(kuò)散。全球化的生產(chǎn)和全球性的金融形成了全球經(jīng)濟(jì)體系。國(guó)際關(guān)系研究的焦點(diǎn)則是國(guó)與國(guó)之間關(guān)系的密度不斷加強(qiáng)以及全球政治的發(fā)展。社會(huì)學(xué)領(lǐng)域所關(guān)注的是世界范圍內(nèi)的社會(huì)密度的加強(qiáng)和“世界社會(huì)”的出現(xiàn)。文化研究范疇的重心則是全球傳播和世界范圍的文化標(biāo)準(zhǔn)化,例如可口可樂(lè)化、麥當(dāng)勞化以及后殖民文化。
全球化描述的是一種全球范圍的深刻變化,這樣的變化并不是新現(xiàn)象。從西歐資本主義在全球的擴(kuò)張開(kāi)始,國(guó)際分工與世界經(jīng)濟(jì)的形成,意識(shí)形態(tài)和宗教在世界范圍的影響,到今天資本、貨物、技術(shù)、信息、人力的跨國(guó)流動(dòng)和資源配置,都是全球化的表現(xiàn)。全球化不僅僅指世界經(jīng)濟(jì)一體化,形成一個(gè)全球經(jīng)濟(jì)整體,還包括政治、文化和社會(huì)生活的全球化。就文化層面而言,經(jīng)濟(jì)全球化最終會(huì)影響不同地域、不同民族文化間的交往,影響各個(gè)民族文化的發(fā)展。伴隨著以信息革命為重心的科技革命,生產(chǎn)、銷(xiāo)售、金融和科技的全球化,對(duì)不同民族文化的價(jià)值體系、思維方式、倫理觀念以及審美情趣,都產(chǎn)生了難以估量的影響。尤其是信息技術(shù)的發(fā)展從根本上改變了交流方式和傳播方式,開(kāi)辟了文化交流與文化傳播的新時(shí)代,借助于文化的迅速傳播與日益廣泛的交流,出現(xiàn)了一種全新的文化景觀。皮埃特思用“全球混合體(Global Mélange)”來(lái)描述這一景觀:摩洛哥姑娘們?cè)诎⒛匪固氐ご蛱┤惗氐膩喼拚f(shuō)唱樂(lè),愛(ài)爾蘭的Hybridity中國(guó)式的墨西哥玉米卷,還有在美國(guó)過(guò)四旬齋前的狂歡節(jié)的印度人,或是穿著希臘的寬長(zhǎng)袍跳著依莎多拉·鄧肯風(fēng)格舞蹈的墨西哥女學(xué)生[1]。各國(guó)和地區(qū)的文化更多的是以一種相互交融,既保持本土文化的特征,又受到外來(lái)文化的影響的狀態(tài)存在。學(xué)者們用混雜(Hybridity)這一概念來(lái)描繪文化間的相互滲透和相互作用,混雜性成了全球化時(shí)代文化的特征。
作為一個(gè)馬克思主義者,詹明信在分析晚期資本主義的文化邏輯時(shí),堅(jiān)持生產(chǎn)方式對(duì)歷史發(fā)展和歷史劃分的重要作用。他曾說(shuō):“在我眼里,有關(guān)后現(xiàn)代的理論最終是一種經(jīng)濟(jì)理論”[2]。他把生產(chǎn)方式與文化關(guān)聯(lián)起來(lái),為資本主義每一個(gè)階段都尋找到了一種相對(duì)應(yīng)的文化風(fēng)格。詹明信重新強(qiáng)調(diào)了文化(上層建筑)與經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)這兩個(gè)重要概念。他認(rèn)為后現(xiàn)代主義是資本主義發(fā)展史上的一個(gè)特殊歷史關(guān)頭,晚期資本主義的諸多經(jīng)濟(jì)因素構(gòu)成了后現(xiàn)代主義的文化基礎(chǔ),同時(shí)也是它固有的邏輯。皮埃斯特論述混雜的全球化這個(gè)觀點(diǎn)時(shí),同樣也從政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的角度加以闡釋。他指出依附理論可以被解讀為一種結(jié)構(gòu)混雜化理論,它認(rèn)為依賴(lài)性資本主義是一個(gè)混合的類(lèi)型,是資本主義邏輯和帝國(guó)主義邏輯的融合。在更廣義的語(yǔ)境中,混合經(jīng)濟(jì)、非正式成分和由企業(yè)及非營(yíng)利組織構(gòu)成的“社會(huì)經(jīng)濟(jì)”的“第三成分”也都可以被看作混雜的經(jīng)濟(jì)形式。社會(huì)資本、城市企業(yè)家、企業(yè)公民——我們這個(gè)時(shí)代所有的主題——統(tǒng)統(tǒng)都具備混雜的特性[2]。就像在拉丁美洲的部分地區(qū)出現(xiàn)的,前資本主義和資本主義生產(chǎn)模式結(jié)合的城市化,會(huì)導(dǎo)致“農(nóng)民城市”的產(chǎn)生,由多種邏輯互相滲透所構(gòu)建的混雜形式在混雜的地點(diǎn)和空間上表現(xiàn)出來(lái)。
全球化在對(duì)世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)與政治產(chǎn)生巨大影響的同時(shí),各國(guó)文化也同樣受到了很大的沖擊。羅伯森指出:“在我們時(shí)代最重要的文化現(xiàn)象中,有一些與對(duì)作為整體的全球系統(tǒng)的反應(yīng)和解釋有關(guān)。更具體地說(shuō),全球化包含了這樣一種壓力,它迫使社會(huì)、文明和傳統(tǒng)——既包含‘隱藏的’傳統(tǒng)又包含‘發(fā)明的’傳統(tǒng)——的代言人轉(zhuǎn)向全球文化場(chǎng)景,尋求被認(rèn)為與他(它)們的認(rèn)同相關(guān)的思想和表征。這種文化的消費(fèi)和調(diào)和可能是文化新生這個(gè)主題中最受忽略的方面?!保?]過(guò)去或是現(xiàn)在的文化經(jīng)歷都不是簡(jiǎn)單地朝著統(tǒng)一和標(biāo)準(zhǔn)化的方向發(fā)展。這并不是說(shuō)文化同步化的觀點(diǎn)毫無(wú)意義,但基本上它是不完整的。皮埃斯特認(rèn)為,它忽視了逆流現(xiàn)象——非西方文化對(duì)西方文化的影響,輕視了全球化勢(shì)頭的矛盾面,忽視了西方文化的本土接受作用。它沒(méi)有看到非西方文化正在與西方文化相互作用,沒(méi)有給混雜文化留有余地。它夸大了西方文化的同質(zhì)性,忽略了西方輸出多種標(biāo)準(zhǔn)的事實(shí)。如果我們考察西方的文化宗脈,會(huì)發(fā)現(xiàn)它的文化產(chǎn)業(yè)自身就具有文化混合的特點(diǎn)。南北文化經(jīng)歷幾個(gè)世紀(jì)的相互滲透造就了洲際間的混雜文化。歐洲和西方文化就是這個(gè)全球混合體的一部分。事實(shí)是在14世紀(jì)之前歐洲往往都是“東方”文化影響的接受者。
“Hybridity”一詞源于生物學(xué)和植物學(xué),拉丁語(yǔ)中主要指家養(yǎng)母豬和野公豬的交配后代,后擴(kuò)展而指異種動(dòng)物交配的后代,即“雜種”。1861年,牛津大學(xué)字典已經(jīng)載有該詞,用于指代不同種族交配的后代[4]。19世紀(jì)到20世紀(jì),混雜性都是文化爭(zhēng)論的一個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題。黑人與白人是否有共同的起源,還是屬于不同的物種?人類(lèi)是單一起源還是多起源?不同人種之間的雜交混血兒是不是也像驢和馬的雜交品種騾子一樣不會(huì)繁殖后代?單一物種論和多物種論成了人們爭(zhēng)論的焦點(diǎn)。這種多物種論的種族主義教條使混雜性成為19世紀(jì)中期人們關(guān)注的中心。直到1859年,達(dá)爾文在其《物種起源》中提出“物種不是固定的,而是按照自然選擇的規(guī)則發(fā)展進(jìn)化的”觀點(diǎn),單一起源論和多起源論的爭(zhēng)論才消失了。但不同種族的雜交混血兒被認(rèn)為是人種的退化,是對(duì)原純種(主要指白人)的污染,這依然是種族主義對(duì)混雜最大的焦慮。
“Hybridity”從詞源上還指不同語(yǔ)系、語(yǔ)種或方言之間的混雜。克里奧爾語(yǔ)(Creole)就是典型的混合語(yǔ)(mixed language)或者邊緣語(yǔ)(marginal language)的例子?!癈reole”這個(gè)詞可以追溯到拉丁語(yǔ)creáre(創(chuàng)造)。葡萄牙語(yǔ)把它借來(lái)成為criar,意為撫養(yǎng)孩子。在巴西人的葡萄牙語(yǔ)中,這個(gè)詞用來(lái)指土生奴隸,就是非洲奴隸在巴西生的子女。后來(lái)又?jǐn)U展到泛指在美洲出生的歐洲人和非洲人的雜交混血兒,然后進(jìn)一步用來(lái)指這些人的生活習(xí)慣和語(yǔ)言??死飱W爾語(yǔ)起源于歐洲人和土著人之間的早期接觸。接觸中,在相互不會(huì)講對(duì)方語(yǔ)言的人們之間,產(chǎn)生了交流的需要。于是,一種詞匯有限,語(yǔ)法簡(jiǎn)化、大多取自英語(yǔ)的克里奧爾語(yǔ)就產(chǎn)生了。它只限于白人和黑人之間交流使用。由“Creole”派生出另外一個(gè)廣泛使用的詞是“Creolization(克里奧爾化)”?!翱死飱W爾化”意味著面向世界的加勒比之窗。這個(gè)詞的可取之處在于它反對(duì)19世紀(jì)的種族主義和伴隨而生的對(duì)白種人和非洲人的混血兒的憎恨。種族主義的觀點(diǎn)認(rèn)為種族混雜會(huì)導(dǎo)致退化和衰敗,因?yàn)槊恳淮位祀s,次等元素會(huì)占據(jù)主導(dǎo)位置。種族純化的教義總是帶來(lái)對(duì)混血兒的恐懼和蔑視。通過(guò)強(qiáng)調(diào)和關(guān)注混血的、混合的、中間的群體,克里奧爾化突出一直被隱藏的世界,并且賦予界限跨越以?xún)r(jià)值。同時(shí)它也暗含對(duì)西方化的駁斥:西方本身就是一個(gè)混合體,西方文化就是一種克里奧爾文化[1]。
與Creole有姻親關(guān)系的詞匯還包括:syncretism(折衷主義)、mestizaje(拉丁美洲術(shù)語(yǔ),種族混血;民族、種族及文化的融合)、Métis sage(來(lái)源于加拿大語(yǔ)métis,混種通婚的后裔,現(xiàn)專(zhuān)指加拿大跨不同殖民歷史和文化的反省書(shū)寫(xiě))。之所以從這些詞匯的迷霧中剝繭抽絲地選擇了“Hybridity”,或許因?yàn)樗侵行缘?,也或許是它在生物學(xué)上的某種培育、進(jìn)化或進(jìn)步的隱喻。
俄國(guó)形式主義文學(xué)理論家巴赫金的混雜學(xué)說(shuō)是構(gòu)成混雜理論的直接思想來(lái)源。巴赫金從哲學(xué)和語(yǔ)言學(xué)層面上來(lái)討論混雜性概念是為闡釋他自己的對(duì)話理論。巴赫金對(duì)混雜性的討論主要集中于對(duì)長(zhǎng)篇小說(shuō)話語(yǔ)混雜性的研究。對(duì)巴赫金而言,混雜性描繪的是語(yǔ)言,即使一句話,也可以是雙聲的;一個(gè)聲音可以諷刺并揭露另一個(gè)聲音。巴赫金把混雜分為“有意的混雜(intentional hybrid)”和“有機(jī)的混雜(organic hybrid)”。有意的混雜性突出分裂、差異性和競(jìng)爭(zhēng)性,有機(jī)的混雜性則強(qiáng)調(diào)同一性和融合性[5]。對(duì)巴赫金而言,混雜化的重要意義來(lái)自于政治話語(yǔ),混雜的話語(yǔ)與權(quán)威的專(zhuān)制話語(yǔ)是天然對(duì)立的,是對(duì)單一權(quán)威話語(yǔ)的解構(gòu)?;祀s性的滲透是對(duì)單聲的權(quán)威性的消解,二者既相互依存又相互制約,維持著各種社會(huì)力量之間動(dòng)態(tài)的穩(wěn)定與平衡。
混雜性首先被運(yùn)用到文化討論是在19世紀(jì)60年代,英國(guó)學(xué)者馬修斯·阿諾德提出英國(guó)文化是多種文化合成的觀點(diǎn)。在外人看來(lái),英國(guó)人是卡爾特人、撒克遜人、諾曼人的雜交混血兒,英國(guó)社會(huì)是由混雜種族組織起來(lái)的社會(huì)?;祀s文化的概念在20世紀(jì)末期這個(gè)全球化的時(shí)代,引起眾多學(xué)者的關(guān)注,反映了當(dāng)代世界復(fù)雜的文化現(xiàn)實(shí),同時(shí)也是思想家和社會(huì)學(xué)家們對(duì)強(qiáng)調(diào)文化的純粹性、一致性和整體性的主流文化的挑戰(zhàn)。
強(qiáng)調(diào)文化的混雜性是后殖民主義的主題之一。在后殖民主義的視域中,文化的混雜性是反文化霸權(quán)的一項(xiàng)重要策略。后殖民主義理論家通過(guò)強(qiáng)調(diào)文化的混雜性來(lái)解構(gòu)東方主義,以及潛存于西方人意識(shí)中的根深蒂固的本質(zhì)主義思維方式,從而達(dá)到反西方文化霸權(quán)之目的。
在后殖民主義陣營(yíng)中,賽義德和霍米·芭芭都非常強(qiáng)調(diào)文化的混雜性。賽義德首先立足于多元文化的立場(chǎng),采用文化的混雜性策略來(lái)反對(duì)文化霸權(quán)主義。他強(qiáng)調(diào)堅(jiān)持文化的多元性、混雜性立場(chǎng),并且把這一立場(chǎng)視為擺脫文化霸權(quán)的有效途徑。用賽義德自己的話說(shuō),多元主義不應(yīng)是“一個(gè)交響樂(lè)”,而更應(yīng)是“一個(gè)無(wú)調(diào)的合奏”。在賽義德看來(lái),一切文化都是混雜的、雜交的,各種文化因素互相糾結(jié),構(gòu)成他所說(shuō)的“重疊的領(lǐng)域、交織的歷史”。他認(rèn)為,在東西方文化雜交、平等對(duì)話的情況下,話語(yǔ)中的霸權(quán)不存在了,文化霸權(quán)主義也就沒(méi)有施展的機(jī)會(huì)和場(chǎng)所了。文化霸權(quán)就在這一文化雜交的過(guò)程中和態(tài)勢(shì)下被消解了。
霍米·芭芭對(duì)文化的混雜性更是贊美不已:美洲通往非洲,歐洲民族和亞洲民族相逢于澳大利亞,邊緣替代了中心。芭芭不像賽義德那樣僅僅在文化領(lǐng)域談?wù)摶祀s性,他還在“政治”領(lǐng)域來(lái)探討這一問(wèn)題。芭芭把混雜理解為“一種空間的開(kāi)放”,所謂“混雜”,就是在構(gòu)建一個(gè)“非此非彼”的新的政治對(duì)象。芭芭認(rèn)為,通過(guò)“談判”、“第三度空間”所表現(xiàn)出的“混雜性”不僅有反本質(zhì)主義的功能,還具有反對(duì)文化霸權(quán)主義的作用[6]。
皮埃特思提出建構(gòu)一個(gè)混雜性的連續(xù)譜:一端是朝中心靠攏的同化型混雜,它接受正典并模仿霸權(quán),另一端則是模糊正典、顛倒潮流、顛覆中心的顛覆式混雜。混雜性則可按其組成成分來(lái)區(qū)分:一個(gè)是由中心占主導(dǎo)地位的同化型混雜性,就像奈保爾在他有名的尖刻的評(píng)論“在特立尼達(dá)島喝不到一杯像樣的咖啡”中表達(dá)的。這種姿態(tài)產(chǎn)生了“奈保爾式”這一專(zhuān)有名詞。另一類(lèi)是模糊(被動(dòng)的)或顛覆(主動(dòng)的)正典及其分類(lèi)的混雜性。或許上述這一混雜性的連續(xù)譜可以簡(jiǎn)單地概括為從奈保爾到薩爾曼·拉什迪,到愛(ài)德華·薩義德以及屬下研究[1]。
混雜性理論打破了全球化帶來(lái)文化同質(zhì)化和異質(zhì)化的二元對(duì)立的觀念,主張全球化不會(huì)消除各民族文化的差異,也不會(huì)只帶來(lái)民族文化間的沖突,相反卻使文化多樣性和差異性得以承認(rèn)和表現(xiàn)。這種既維持文化聯(lián)系又保持文化獨(dú)立性的主張是一種“合而不同”的立場(chǎng),有助于我們擺脫原教旨主義者的誘惑,并避免悲觀的文明沖突論。
但當(dāng)多數(shù)人認(rèn)為克里奧爾語(yǔ)是被土著人弄混亂了的白人語(yǔ)言時(shí),也有少數(shù)人持反對(duì)意見(jiàn)。他們認(rèn)為,克里奧爾語(yǔ)不是“被土著人歪曲和弄亂了的英語(yǔ)”,相反,它是“被無(wú)知的白人歪曲和弄混亂了的英語(yǔ),這些白人反過(guò)來(lái)把這種可笑的,莫名其妙的語(yǔ)言教給土著,然后裝作對(duì)那些‘野蠻人’的孩子般的咿呀學(xué)語(yǔ)的情景感到樂(lè)趣”[7]。二三百年前這樣的一種語(yǔ)言的混雜,不禁讓人質(zhì)疑今日世界文化的混雜:到底誰(shuí)是混雜的主體?誰(shuí)又有權(quán)混雜誰(shuí)的文化?弱勢(shì)的文化是主動(dòng)混雜嗎?混雜真的是解除不平等的手段嗎?全球化時(shí)代,各種文化間的聯(lián)系日益加劇,沖突和碰撞的機(jī)會(huì)也自然會(huì)增多。當(dāng)強(qiáng)勢(shì)文化和弱勢(shì)文化因接觸、融合而產(chǎn)生混雜后,弱勢(shì)文化能有多少體現(xiàn)機(jī)會(huì),有多少發(fā)聲的權(quán)利呢?過(guò)多的強(qiáng)調(diào)混雜性,就會(huì)忽視或掩蓋不平等和權(quán)力差異,也就在客觀上為文化全球化做了辯護(hù)。
[1]J.N.Pieterse.Globalization as Hybridization[C]//Media and Cultural Studies Key Works.Oxford:Blackwell Publishing Ltd,2006:658-680.
[2]詹明信.晚期資本主義的文化邏輯[C]//詹明信批評(píng)理論文選.陳清僑,譯.北京:三聯(lián)書(shū)店,1997:17.
[3]羅蘭·羅伯森.全球化:社會(huì)理論和全球文化[M].梁光嚴(yán),譯.上海:上海人民出版社,2000.
[4]何 平,陳國(guó)賁.全球化時(shí)代文化研究若干新概念簡(jiǎn)析[J].山東社會(huì)科學(xué),2005,(10):24.
[5]巴赫金.小說(shuō)理論[M].白春仁,曉 河,譯.石家莊,河北教育出版社,1998:146.
[6]王 波.霍米·巴巴的混雜性理論述評(píng)[J].文教資料,2007,(11上):50-52.
[7]約翰·桑迪福.克里奧爾語(yǔ)——一種土著語(yǔ)言[J].世界民族,1986,(3):38.
Hybridity:The Cultural Logic of Globalization
HE Jin-ran1,2
(1.School of Journalism and Communication,Wuhan University,Wuhan 430070,China;2.School of Foreign Languages,Wuhan University of Technology,Wuhan 430070,China)
Globalization refers to all those processes by which the people of the world are incorporated into a single world society or a global society,not only including economics,but politics,culture and sociology.Cultural globalization has not been simply moving in the direction of cultural uniformity and standardization,but interplaying and mixing.The process of globalization can be adequately described as the process of hybridization.Therefore it has the academic value to clarify the cultural logic of globalization.
globalization;culture;hybridity
G115
A
1008-3634(2012)03-0088-04
2011-11-11
何謹(jǐn)然(1973-),女,湖北仙桃人,副教授,博士生。
(責(zé)任編輯 蔣濤涌)
合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2012年3期