• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    UNDERSTANDING QUANTIFIERS AND SCOPE INTERPRETATIONS IN ASECOND LANGUAGE

    2012-04-01 17:27:43YANLI
    當(dāng)代外語研究 2012年12期

    YAN LI

    University of Kansas

    This article reviews the main published studies on the acquisition of quantifiers and scope interpretations by adult second language learners, and discusses how this research affects the development of theories in second language acquisition (SLA). It points out that research in this area contributes directly to the understanding of L1 transfer effects and the availability of Universal Grammar (UG) to adult second language learners. Research along this line also sheds light on the issue of how second language acquisition differs from first language acquisition, and thus provides deeper insight into some issues that arise in first language acquisition. Although results of the existing studies seemed favorable to L1 transfer effects and the accessibility to UG, this area of study is still rather new and more innovative research is needed to strengthen the arguments.

    INTRODUCTION

    Scope interactions between scope-bearers in a sentence have been extensively studied in the area of syntax, semantics, and first language acquisition, but research into this in L2 acquisition is relatively new and published articles remain scarce. However, because different languages display different scope interpretation properties and, more importantly, because scope interpretations are usually not taught explicitly in a classroom setting, studying the acquisition of scope interpretations by learners of a second language from typologically different L1s could provide strong arguments either for or against L1 transfer effects and the accessibility to Universal Grammar among adult second language learners, two important issues that have animated the studies in second language acquisition over the past three decades (White 1989). Studies of L2 acquisition among adult learners can also shed light on the acquisition of scope interpretations in first language acquisition and in what fundamental ways, if any, adult second language acquisition is different from first language acquisition. At the same time, a comparison of the acquisition of scope interpretations by children and adult second language learners can contribute to the understanding of the non-adult-like interpretation of scope phenomenon found in first language acquisition.

    This article first introduces scope phenomena displayed in natural languages, and then explores the research questions, methodology and main findings in second language acquisition on quantifiers and scope interpretations, followed by a discussion on the problems with these studies and further research that might be pertinent in this area of L2 acquisition. The last section concludes the whole article.

    SCOPE PHENOMENA IN NATURAL LANGUAGES

    Sentences containing more than one scope-bearing element may display ambiguity due to the interaction between the scope-bearing elements. For example, the English sentence in (1) contains two quantifiers,someandevery, and the meaning differs depending on which quantifier takes the wider scope. The two interpretations of the sentence in (1) are shown in (2).

    (1) Some boy loves every girl.

    (2) a. There is a boy x such that for every girl y, x loves y. (some>every)

    b. For every girl y, there is at least one (possibly different) boy x such that x loves y. (every>some)

    As shown in (2a), the sentence in (1) can express the meaning that there is a boy who likes every girl whensometakes scope overevery; the sentence in (1) can also mean that for every girl, there is a boy who likes her, wheneverytakes scope oversome(2b).

    The sentence in (1) shows scope ambiguity caused by the interaction between different quantifiers. In addition to quantifiers,wh-words and negation are also scope-bearing elements, whose interactions with quantifiers can give rise to different interpretations of the sentence containing them. For example, the sentence in (3) shows ambiguity caused by the interaction between awh-word and a quantifier, and the sentence in (4) shows different interpretations caused by the interaction between negation and a numerical quantifier (Jackendoff 1972; Hornstein 1984; Musolino 1998; Musolinoetal. 2000; Lidz and Musolino 2002; Musolino and Lidz 2006; Su 2003; Liu 1997; Huang 1981; Huang 1982; Lee 1986).

    (3) What did everyone buy?

    a. What did each person buy in common? (What>every)

    b. For each person, what did that person buy? (every>what)

    (4) The boy didn’t read two books.

    a. It is not the case that the boy read two books. (not>two)

    b. There are two books that the boy did not read. (two>not)

    The sentence in (3) might be interpreted as a question asking something that everyone bought in common where the scope ofwhatis greater than the scope ofevery. The answer to this question is just a single object. This sentence can also be understood as asking to list things that each person bought, such asJohnboughtabook,Tomboughtapen...etc, whereeverytakes wider scope thanwhat. Similarly, when negation takes a wider scope than the numerical quantifier, the sentence in (4) expresses the meaning thatitisnotthecasethattheboyreadtwobooks(4a); when the numerical quantifier takes scope priority, however, the sentence in (4) means thattherearetwobooks(outofmany)thattheboydidnotread(4b).

    Scope-bearing elements, however, do not interact with each other in the same way in all languages. As a result, sentences containing two scope-bearing elements might be ambiguous in one language, but its counterparts in another language might not be ambiguous at all. For example, the Japanese counterpart of the English sentence in (3), shown in (5), only allows a reading in which thewh-wordnani‘what’ takes a wider scope than the quantifierdaremo‘everyone’, and thus only allows an individual answer, but not a pair-list answer (Hoji 1985; Yoshida 1995; Saito 1994).

    (5) Japanese: Nani-o daremo-ga katta no?

    what-Acc everyone-Nom bought Q

    ‘What did everyone buy?’

    a. Individual answer: (Each person bought) a book.

    b. *Pair-list answer: Kate bought a book and a pen, Tom bought a book and a newspaper, Anna bought a book and some postcards...

    Another example is shown in (6), which is the Chinese counterpart of the English sentence in (4). The Chinese sentence in (6) also contains negation and a numerically quantified NP in the object position, but it is not ambiguous as is its English counterpart. The only permissible interpretation of the Chinese sentence in (6) is the one in which negation takes wider scope over the numerical quantifier as shown in (6a). An interpretation where the numerical quantifier takes scope over negation is not available in Chinese (Su 2003; Liu 1997; Huang 1981; Huang 1982; Lee 1986).

    (6) Chinese: zhe-ge nanhair meiyou kan liang-ben shu.

    this-classifier boy NEG read two-classifier book

    ‘This boy didn’t read two books.’

    a. It is not the case that the boy read two books. (not>two)

    b. *There are two books that the boy did not read. (two>not)

    Due to the subtlety and complexity of scope interpretations in different languages, studies of the acquisition of scope interpretations in a second language can shed light on the understanding of the underlying mechanism of both second and first language acquisition. As a developing area, it has drawn more and more attention from linguists interested in research in second language acquisition.

    L2 RESEARCH ON THE ACQUISITION OF SCOPE INTERPRETATIONS

    Research questions

    Comparisonsbetweenchildlanguageacquisitionandsecondlanguageacquisitiononquantifiersandscopeinterpretations

    Some studies on the acquisition of quantifiers and scope interpretations are inspired by studies in first language acquisition and aim to answer the question of whether adult second language learners perform similarly to child language learners of the target language when it comes to the acquisition of quantifiers and scope interpretations.

    The acquisition by children of quantifiers and scope interpretations in various languages, especially English, has been extensively studied (Philip 1991, 1992, 1995; Lidz and Musolino 2002; Musolinoetal. 2000; Lee 1986; Su 2001; among others). L1 English-speaking children pass through a phase when their interpretation of sentences containing quantifiers is markedly different from that of adults. Two different analyses have been advanced to account for this. One perspective interprets the responses as a reflection of one of the natural developmental stages of quantification that children experience (Philip 1991, 1992, 1995). The other view, held by Crainetal. (1996), is that the children’s performance reflects their immature pragmatic ability. These two analyses make different predictions for L2 acquisition. According to DelliCarpini (2003), Philip’s thesis predicts that L2 adult learners of English will follow similar developmental stages that children do if Universal Grammar regulates the developmental stages of quantification. However, Crain’s theory predicts that L2 adult English learners will perform differently from English-speaking children since adult learners already have their pragmatic knowledge in place. Therefore, a test with L2 adult English learners would help clarify the way quantifiers are acquired in first language acquisition. DelliCarpini (2003) aimed to address this issue by investigating the acquisition of a so-called “quantifier spreading” phenomenon found among English-speaking children using adult English learners.

    One of the main findings in L1 acquisition studies of Neg-NumP interaction is the existence of isomorphism effects. Isomorphism effects refer to children’s performance in accepting an isomorphic reading while rejecting a non-isomorphic reading in scope interpretations (Musolino 1998). Lidz and Musolino (2002) further explore the underlying mechanisms that may account for the isomorphism effects, concluding that isomorphism effects shown by English-speaking children are a result of following the c-command relation in scope interpretations. However, Su (2003) reported that Chinese children do not follow the c-command relation in assigning scope interpretation. Do L2 learners of Chinese pattern with Chinese-speaking children in interpreting sentences containing negation and numerically quantified NPs in the object position? This is one of the research questions Li (2006) addressed. Studies along this research line contribute to the question of whether child L1 language acquisition is fundamentally different from adult L2 acquisition. (Bley-Vroman 1988)

    L1transfereffectsandUGaccessibility

    Other studies on scope interpretations in second language acquisition focused on the investigation of the L1 transfer effects and the accessibility to Universal Grammar by adult L2 learners (Li 2006; Marsden 2008).

    Results of some experimental studies of second language acquisition show that L1 transfer effects exist in different areas, such as binding in English (in L1 Korean, L2 English: Lee and Schachter 1998; Akiyama 2002), aspect in Spanish (in L1 English, L2 Spanish: Slabakova and Montrul 2003; Gabrieleetal. 2003), and articles in English (in L1 Spanish/Russian, L2 English: Ioninetal. 2008). Do L1 transfer effects also exist in the acquisition of scope interpretations? If L2 learners transfer their L1 settings in scope interpretations into their L2, the predictions for their performance in L2 would be that learners whose L1 has different settings would perform differently in L2 in the initial states. If L2 learners do not transfer their L1 settings of scope interpretations, it would be predicted that L2 learners would perform the same regardless of the settings of their L1s. This is one of the central research questions in Li (2006) and Marsden (2008).

    A second question related to L1 transfer effects is related to L2 learnability, which has been discussed together with the availability of Universal Grammar to adult L2 learners. With respect to L2 syntactic knowledge, White (1989) pointed out that if the interlanguage grammar is influenced by the L1, then fossilization might occur when the target language grammar represents a subset of the possibilities available in the L1. Because of this interference, L2 learners may never be able to retreat from the superset L1-based knowledge due to the lack of negative input or explicit teachings. Therefore, L2 learners face a similar poverty-of-the-stimulus problem as L1 learners do (Chomsky 1980: 34). If L2 learners, like L1 learners, can actually acquire native-like performance under the severe poverty-of-the-stimulus, it would constitute a strong argument for the availability of Universal Grammar to adult second language learners with the assumption that there are only three sources of linguistic knowledge available to L2 learners: L2-input, L1-transfer and UG (Schwartz and Sprouse 2000; White 2003). Does a similar learnability problem also exist at the syntax-semantics interface as evidenced by scope interpretations? If learners do transfer the scope interpretations of their L1 to the target language, can they acquire native-like interpretation when their proficiency improves? This is another intriguing research question asked in studies of adult L2 acquisition (Li 2006; Marsden 2008).

    Methodology

    The methodology used in the existing L2 studies in scope interpretations includes a picture identification task (DelliCarpini 2003; Marsden 2008), a truth value judgment task (DelliCarpini 2003; Li 2006) and a picture acceptability judgment task (Marsden 2008). All of these methodologies aim to accurately reveal the subject’s interpretation of the test sentences in a natural and realistic way by providing contexts in which the test sentences are interpreted.

    DelliCarpini (2003) tested how L2 English learners with different first languages interpreted sentences that contain a universal quantifier and an existential quantifier such as those in (7) via a picture identification task and a story task that uses the Truth Value Judgment methodology.

    (7) Scenario: F1?D1 F2?D2 F3?D3 F4 (DelliCarpini 2003: 1, Ex.1)

    (F= farmer and D= donkey and?= feeding)

    a. “Is a farmer feeding every donkey?”

    b. “Is every farmer feeding a donkey?”

    In the picture identification task, the participants were either shown pictures and asked yes/no questions in written format, or were shown a page with two or four pictures and asked to match the test sentence to the appropriate picture.

    The story task in DelliCarpini (2003) used the Truth Value Judgment methodology (Crain and McKee 1985). The TVJT is an experimental technique used to assess language users’ interpretation of sentences by presenting a context in which test sentences must be evaluated. In DelliCarpini’s (2003) story task, short stories were read by the participants and then a descriptive statement of what ‘happened’ followed. The participant had to answer in writing if this was an accurate description of the story or not. Li (2006) also employed the Truth Value Judgment methodology, but presented the context stories to the participants in a different way. In Li’s (2006) test, the contexts were presented to the subjects through a series of short videotaped stories acted out and narrated by puppets. Another puppet, Piglet, presented the test sentence at the end of each story. Subjects were asked to indicate whether they thought the test sentence could be true according to the context along with a brief justification of why they thought so. The test stories were constructed in such a way as to make one of the readings true and the other false in a specific context. Therefore, a subjects’ ‘yes’ answer accompanied by proper justification could be taken as a sign that they accepted a specific reading in that context.

    Marsden (2008) used a picture acceptability task to investigate how English, Chinese, and Korean-speaking learners of Japanese interpreted Japanese questions with awh-object and a universally quantified subject such as the sentence in (5). In the test, a picture, which provides a plausible context for either an individual or a pair-list answer, was first projected onto a screen at the front of the test room for ten seconds. The question and answer were then revealed below the picture. At the same time, the question and answer were presented orally. The picture and the question and answer were viewed together for 15 seconds before proceeding to the next test item. Using a scale (-2, -1, +1, +2; and cannot decide), participants were asked to indicate on their answer sheet how possible they found each answer in the context of the question and the picture.

    Main findings

    The empirical studies of the acquisition of quantifiers and scope interpretations have shown that adult L2 learners of English experience a similar stage of misinterpretation of quantifiers (DelliCarpini 2003) as child L1 English learners, that L1 transfer effects are evident (DelliCarpini 2003; Li 2006; Marsden 2008), and that L2 learners can acquire the native-like interpretations even under severe “poverty of the stimulus” (Li 2006; Marsden 2008).

    The test results in DelliCarpini (2003) showed that L2 learners of English performed similarly to English-speaking children in misinterpreting quantifiers regardless of their L1s. Moreover, subjects whose L1 is similar to English in terms of quantification seem to move through the stage of misinterpretation of quantifiers more rapidly than subjects whose L1 has different settings from English. In other words, low-proficiency subjects had similar error rates regardless of L1s, but high-proficiency student error rates correlated to their L1 settings: subjects whose L1 is similar to English had fewer errors than those whose L1 is different from English. DelliCarpini interpreted these results as evidence that adult L2 English learners undergo the same developmental stages as child L1 English learners, and suggested that children’s problems in interpreting such sentences may be caused by an immature grammar and not by lack of knowledge of pragmatics. DelliCarpini reported L1 transfer effects in his test results and argued that Universal Grammar plays a role in the interpretation and acquisition of quantification in second language acquisition.

    Li (2006) tested beginners, intermediate and advanced English-speaking learners of Chinese. The results indicated that the groups of beginners and intermediate learners of Chinese accepted the reading that is allowed in the subjects’ L1 ( English) but disallowed in the target language (Chinese). This was interpreted as an indicator of L1 transfer effects. The results also showed that, although starting out with two readings, advanced learners were successfully able to ‘unlearn’ the reading that does not exist in Chinese and acquire native-like interpretation. This, as argued by the author, is because Universal Grammar is available to help L2 learners acquire the ability to correctly interpret Chinese sentences containing negation and numerically quantified NPs in the object position.

    The results from Marsden (2008) are compatible with the Full Transfer Full Access model of L2 acquisition (Schwartz and Sprouse 1994, 1996). Marsden (2008) tested the L1 transfer effects with Japanese learners from typologically different L1s: Korean, English and Chinese. However, the results of the test with native Korean speakers as a control group actually revealed that, contrary to what had been claimed in the linguistic literature, Korean actually allows a pair-list reading for the Korean counterpart of the sentence in (5). Japanese learners in the intermediate groups performed similarly across the three L1s (English, Chinese and Korean): They generally accepted pair-list answers in Japanese. Advanced learners, as a group, tended to accept pair-list answers. However, some advanced learners showed native-like rejection of pair-list readings. The conclusion drawn by Marsden (2008) is that target-like L2 knowledge of scope interpretations can be acquired even if the target form is interpretively more restrictive than the equivalent L1 form. In other words, L2 learners can acquire knowledge of the absence in the target language of a possibility that exists in their L1. This argument might imply that Universal Grammar constraints operate at the L2 syntax-semantics interface.

    PROBLEMS AND FUTURE PROSPECTS OF L2 RESEARCH ON THE ACQUISITION OF SCOPE INTERPRETATIONS

    Although L2 studies on the acquisition of quantifiers and scope interpretations have come up with some interesting conclusions, the acquisition of scope interpretations is a rather new area of study, and calls for more attention from linguists. Several aspects of the study of the acquisition of quantifiers and scope interpretations need to be strengthened in future studies.

    The first aspect is one of L1 transfer effects. All of the studies reviewed here argued for L1 transfer effects, however, none of these studies arrived at this conclusion by comparing the performance of learners on the same scope phenomenon from typologically different L1s, a comparison which would, in fact, provide the strongest argument for L1 transfer effects. While DelliCarpini (2003) did test subjects with different first languages, except for the group of Chinese-speaking learners (n=10 in Group 1 and 2) and Spanish-speaking learners (n=10 in Group 1, and n=8 in Group 2), there were fewer than 6 learners with the same first languages. Such a small number of subjects in each L1 group makes it hard to perform any meaningful statistical analysis. Li (2006) only tested English-speaking learners of Chinese, but did not test subjects with other native languages. Marsden (2008) designed the task to test learners with typologically different L1s (Korean, English and Chinese), and found, surprisingly, that Korean actually allowed a pair-list reading for sentences containing a wh-word and a quantifer. As a result, all the L1s tested in Marsden (2008) allowed the pair-list reading. This unexpected finding affects the strength of Marsden’s (2008) argument for L1 transfer effects. Transfer effects thus stand as one of the possible explanations of L2 learners’ performance on scope interpretations, but not the only possibility in these studies. Therefore, further research is needed to fully test out the L1 transfer effects in the acquisition of quantifiers and scope interpretations.

    Moreover, studies that have been done on the acquisition of scope interpretations by L2 learners have mainly been focused on the English, Chinese, and Japanese languages. It would be very revealing and informative if more languages were investigated. Some bi-directional studies would also be welcome.

    The second related aspect is the availability of Universal Grammar to adult second language learners. Although DelliCarpini (2003), Li (2006) and Marsden (2008) all argued for UG accessibility to adult second language learners, if L1 transfer effects are not fully confirmed, the argument for UG accessibility remains weak. Actually, Marsden’s (2008) showed that only a few advanced learners could successfully reject an interpretation that is not allowed in the target language. Does this mean that UG is only available to some L2 learners, but not others? This definitely calls for further investigation.

    The learnability issues in scope interpretations could bear deeper investigation. Even if it is as accepted that Universal Grammar helps adult second language learners acquire the ability to correctly interpret sentences in the target languages, a question arises: How does Universal Grammar work in this area? Does it work through input or is it triggered by other settings in the target language? What are the initial settings of scope interpretations? We know almost nothing of this aspect. Further research will not only deepen our understanding of the acquisition of scope interpretations, but also provide us with a better understanding of second language learning in general.

    CONCLUSION

    Research on the acquisition of quantifiers and scope interpretations in second language learning closely relates two of the central research questions in the study of second language acquisition: (1) Do L2 learners transfer their L1 settings to their L2 in the initial stages of L2 acquisition? (2) Is Universal Grammar available to adult second language learners? The existing studies provide semi-positive answers to both questions, but further research is needed to strengthen the arguments. In addition to the aforementioned research questions in the field of second language acquisition, research on the acquisition of quantifiers and scope interpretations can also deepen the understanding of first language acquisition on scope phenomena, and can contribute to the answering of certain questions about first language acquisition viewed from a different angle. Since this is a new area of study, there is a lot of room for innovative research.

    REFERENCES

    Akiyama, Y. 2002. ‘Japanese adult learners’ development of the locality condition on English reflexives,’StudiesinSecondLanguageAcquisition24: 27-54.

    Bley-Vroman, R. 1988. ‘The fundamental character of foreign language learning’ in W. Rutherford and M. Sharwood Smith (eds):GrammarandSecondLanguageTeaching:ABookofReadings. New York: Newbury House, pp. 19-30.

    Chomsky, N. 1980.RulesandRepresentations. Oxford: Basil Blackwell.

    Crain, S. and C. McKee. 1985. ‘The acquisition of structural restrictions on anaphora’ in S. Berman, J.-W. Choe, and J. McDonough (eds):ProceedingsofNELS15. Amherst: University of Massachusetts, GLSA.

    Crain, S., R.Thornton, C. Boster, L. Conway, D. Lillo-Martin, and E. Woodams. 1996. ‘Quantification without qualification,’LanguageAcquisition5/2: 83-153.

    DelliCarpini, M. 2003. ‘Developmental stages in the semantic acquisition of quantification by adult L2 learners of English: A pilot study’ in J. M. Liceras, H. Zobl, and H. Goodluck (eds):Proceedingsofthe6thGenerativeApproachestoSecondLanguageAcquisitionConference(GASLA2002). Cascadilla Proceedings Project, pp. 55-63.

    Gabriele, A., G. Martohardjono, and W. McClure. 2003. ‘Why swimming is just as difficult as dying for Japanese learners of English,’ZASPapersinLinguistics29: 85-103.

    Hoji, H. 1985.LogicalformconstraintsandconfigurationalstructuresinJapanese. Doctoral dissertation, University of Washington.

    Hornstein, N. 1984.LogicasGrammar. Cambridge, Mass.: MIT Press.

    Huang, C.-T. James. 1982.LogicalrelationsinChineseandthetheoryofgrammar. Unpublished doctoral dissertation, MIT.

    Huang, S- F. 1981. ‘On the scope phenomena of Chinese quantifiers,’JournalofChineseLinguistics9: 226-43.

    Ionin, T., M. Zubizarreta, and S. Maldonado. 2008. ‘Sources of linguistic knowledge in the second language acquisition of English articles,’Lingua118/4: 554-76.

    Jackendoff, R. 1972.SemanticInterpretationinGenerativeGrammar. Cambridge, Mass.: MIT Press.

    Lee, D. and J. Schachter. 1998. ‘Sensitive period effects in binding theory,’LanguageAcquisition6: 333-62.

    Lee, Thomas H.-T. 1986.StudiesonquantificationinChinese. Unpublished doctoral dissertation, UCLA.

    Li, Y. 2006. ‘The acquisition of the interaction between negation and numeral NP by adult English-speaking L2 Chinese learners’ inTheProceedingsofthe18thNorthAmericanConferenceonChineseLinguistics. GSIL Publications, University of Southern California, pp. 317-30.

    Lidz, J. and J. Musolino. 2002. ‘Children’s command of quantification,’Cognition84: 113-54.

    Liu, F.-H. 1997.ScopeandSpecificity. Philadelphia, PA: John Benjamins.

    Marsden, H. 2008. ‘Pair-list readings in Korean-Japanese, Chinese-Japanese and English-Japanese interlanguage,’SecondLanguageResearch24/2: 189-226.

    Musolino, J. 1998.Universalgrammarandtheacquisitionofsemanticknowledge:AnexperimentalinvestigationintotheacquisitionofquantifiernegationinteractioninEnglish. Unpublished doctoral dissertation, University of Maryland, College Park.

    Musolino, J., S. Crain, and R. Thornton. 2000. ‘Navigating negative quantificational space,’Linguistics38/1: 1-32.

    Musolino, J. and J. Lidz. 2006. ‘Why children aren’t universally successful with quantification,’Linguistics44/4: 817-52.

    Philip, W. 1991. ‘Quantification over events in early universal quantification,’ 16thAnnualBostonUniversityConferenceonLanguageDevelopment, Boston, MA.

    Philip, W. 1992. ‘Event quantification and the symmetrical interpretation of universal quantifiers in child language’ in K. von Fintel and H. Rullman (eds):SemanticIssues. University of Massachusetts Occasional Papers in Linguistics, GLSA

    Philip, W. 1995.Eventquantificationintheacquisitionofuniversalquantification. Unpublished doctoral dissertation, University of Massachusetts, Amherst.

    Saito, M. 1994. ‘Improper adjunction,’ in M. Koizumi and H. Ura (eds):FormalApproachestoJapaneseLinguistics1, MIT Working Papers in Linguistics 24. MITWPL, pp. 263-93.

    Schwartz, B. D. and R. A. Sprouse. 1994. ‘Word order and nominative case in nonnative language acquisition: A longitudinal study of (L1 Turkish) German interlanguage,’ in T. Hoekstra and B. D. Schwartz (eds):LanguageAcquisitionStudiesinGenerativeGrammar:PapersinHonorofKennethWexlerfromthe1991GLOWWorkshops. Philadelphia, PA: John Benjamins, pp. 317-68.

    Schwartz, B. D. and R. A. Sprouse. 1996. ‘L2 cognitive states and the full transfer/full access model,’SecondLanguageResearch12: 40-72.

    Schwartz, Bonnie D. and Rex A. Sprouse. 2000. ‘When syntactic theories evolve: Consequences for L2 acquisition research’ in John Archibald (ed.):SecondLanguageAcquisitionandLinguisticTheory. Oxford: Blackwell, pp.156-86.

    Slabakova, R. and S. Montrul. 2003. ‘Genericity and aspect in L2-acquisition,’LanguageAcquisition11/3: 165-96.

    Su, Y.-C. 2001.Scopeandspecificity:Across-linguisticstudyonEnglishandChinese. Unpublished doctoral dissertation, University of Maryland, College Park.

    Su, Y.-C. 2003. ‘Children don’t always follow C-command as a scope principle,’PaperpresentedinGLOW2003. (Vol. 2). Utrecht LOT.

    White, L. 1989.UniversalGrammarandSecondLanguageAcquisition. Philadelphia, PA: John Benjamins.

    White, L. 2003.SecondLanguageAcquisitionandUniversalGrammar. Cambridge: Cambridge University Press.

    Yoshida, K. 1995.SyntaxandSemanticsofWh-quantifierInteractions. Tokyo: Hituzi Syobo.

    免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 又大又爽又粗| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 男女高潮啪啪啪动态图| 免费日韩欧美在线观看| 天天影视国产精品| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 国产成人影院久久av| 女人精品久久久久毛片| 精品少妇内射三级| 国产成人欧美| 亚洲精品一区蜜桃| 国产亚洲一区二区精品| 亚洲中文日韩欧美视频| 一本色道久久久久久精品综合| 中文欧美无线码| 午夜福利在线免费观看网站| 国产成人系列免费观看| 丰满饥渴人妻一区二区三| 在线观看www视频免费| 国产精品国产三级国产专区5o| 日韩一区二区三区影片| 天堂俺去俺来也www色官网| 国产精品久久久久久精品电影小说| 天堂8中文在线网| 精品国产国语对白av| 欧美性长视频在线观看| 少妇精品久久久久久久| 交换朋友夫妻互换小说| 国产人伦9x9x在线观看| 老司机深夜福利视频在线观看 | 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 日韩大片免费观看网站| 亚洲一区中文字幕在线| tube8黄色片| 久久久国产精品麻豆| 99精品久久久久人妻精品| 亚洲精品久久午夜乱码| 好男人电影高清在线观看| 日本黄色日本黄色录像| 精品国产一区二区久久| 老司机深夜福利视频在线观看 | 国产人伦9x9x在线观看| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 色94色欧美一区二区| 一进一出抽搐动态| 久久精品国产综合久久久| av在线app专区| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 黄色片一级片一级黄色片| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 亚洲精品国产av蜜桃| 岛国毛片在线播放| bbb黄色大片| 啦啦啦在线免费观看视频4| 亚洲精品国产区一区二| 美女高潮到喷水免费观看| 最黄视频免费看| 国产av国产精品国产| 老司机靠b影院| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| tocl精华| 亚洲欧美一区二区三区久久| 亚洲精品一区蜜桃| 欧美精品一区二区大全| 多毛熟女@视频| 久久久久国产精品人妻一区二区| 亚洲久久久国产精品| 久久九九热精品免费| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 老熟妇仑乱视频hdxx| 成年人免费黄色播放视频| 99香蕉大伊视频| 高潮久久久久久久久久久不卡| 12—13女人毛片做爰片一| 国产一区二区三区综合在线观看| 老司机午夜十八禁免费视频| 女性被躁到高潮视频| 欧美av亚洲av综合av国产av| 中亚洲国语对白在线视频| √禁漫天堂资源中文www| 一级黄色大片毛片| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产成人a∨麻豆精品| 欧美+亚洲+日韩+国产| 午夜福利免费观看在线| 最新在线观看一区二区三区| 五月天丁香电影| 日韩电影二区| 男女边摸边吃奶| av一本久久久久| 久久人人爽人人片av| 黄片小视频在线播放| 久久九九热精品免费| 免费在线观看日本一区| 国产日韩欧美亚洲二区| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 天堂8中文在线网| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 香蕉丝袜av| 久久久久国产一级毛片高清牌| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久 | 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 一本大道久久a久久精品| 久久狼人影院| 欧美成狂野欧美在线观看| 脱女人内裤的视频| 午夜影院在线不卡| 黄片大片在线免费观看| 久久 成人 亚洲| 亚洲精品一区蜜桃| 中国美女看黄片| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 叶爱在线成人免费视频播放| 国产高清videossex| 激情视频va一区二区三区| 十八禁网站网址无遮挡| 久久久久视频综合| 欧美成人午夜精品| 飞空精品影院首页| 国产伦人伦偷精品视频| 欧美大码av| 老汉色∧v一级毛片| 欧美激情极品国产一区二区三区| 日韩中文字幕视频在线看片| 日韩一区二区三区影片| 欧美日本中文国产一区发布| 精品欧美一区二区三区在线| 在线观看www视频免费| 女性生殖器流出的白浆| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 97精品久久久久久久久久精品| 黄片小视频在线播放| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 窝窝影院91人妻| 悠悠久久av| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 国产精品 国内视频| 久久久久久久久免费视频了| 日韩欧美国产一区二区入口| 色精品久久人妻99蜜桃| 脱女人内裤的视频| 午夜影院在线不卡| 免费观看a级毛片全部| 色播在线永久视频| 国产av一区二区精品久久| 青草久久国产| 99久久综合免费| 美女午夜性视频免费| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 精品国产国语对白av| 日韩精品免费视频一区二区三区| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 老司机影院成人| 日韩欧美一区二区三区在线观看 | 亚洲精品粉嫩美女一区| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 午夜精品国产一区二区电影| 一级片免费观看大全| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 天天影视国产精品| 在线观看免费午夜福利视频| 欧美精品亚洲一区二区| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 少妇的丰满在线观看| 国产精品99久久99久久久不卡| www.999成人在线观看| 国产一区二区在线观看av| 女性被躁到高潮视频| 男女床上黄色一级片免费看| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区 | 老熟女久久久| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 老司机深夜福利视频在线观看 | 精品少妇久久久久久888优播| 97在线人人人人妻| 男女下面插进去视频免费观看| 青春草亚洲视频在线观看| 中文字幕制服av| 性色av乱码一区二区三区2| 国产亚洲欧美精品永久| 在线 av 中文字幕| 日韩欧美一区视频在线观看| 亚洲国产av新网站| 日韩 亚洲 欧美在线| 国产欧美日韩精品亚洲av| 国产区一区二久久| 999精品在线视频| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| av在线播放精品| 天天影视国产精品| 一区二区av电影网| 亚洲精品在线美女| 亚洲av欧美aⅴ国产| 一级毛片精品| kizo精华| 久久久久国产一级毛片高清牌| 啦啦啦啦在线视频资源| 欧美在线一区亚洲| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 免费少妇av软件| 欧美成狂野欧美在线观看| 亚洲欧美清纯卡通| www.av在线官网国产| 女人精品久久久久毛片| 亚洲成人免费电影在线观看| 人成视频在线观看免费观看| 搡老熟女国产l中国老女人| 另类亚洲欧美激情| 亚洲综合色网址| 老司机靠b影院| 亚洲av日韩在线播放| 精品一区二区三区av网在线观看 | 亚洲精品一二三| 夜夜夜夜夜久久久久| 国产亚洲av高清不卡| 亚洲人成77777在线视频| 欧美另类一区| 欧美在线黄色| 国产欧美日韩一区二区精品| 久久人人爽人人片av| 俄罗斯特黄特色一大片| 精品第一国产精品| av在线老鸭窝| 国产国语露脸激情在线看| 搡老熟女国产l中国老女人| 久久天堂一区二区三区四区| 最新在线观看一区二区三区| 成人国产一区最新在线观看| 91国产中文字幕| 日韩免费高清中文字幕av| 1024香蕉在线观看| 国产成人啪精品午夜网站| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 欧美日韩黄片免| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 亚洲国产欧美网| 亚洲视频免费观看视频| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 少妇粗大呻吟视频| 亚洲五月婷婷丁香| 久久国产精品影院| 高清黄色对白视频在线免费看| 国产免费视频播放在线视频| 久久天堂一区二区三区四区| 午夜激情久久久久久久| 波多野结衣av一区二区av| tocl精华| 丰满饥渴人妻一区二区三| 51午夜福利影视在线观看| 亚洲 欧美一区二区三区| 男人添女人高潮全过程视频| 国产成人免费观看mmmm| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 精品人妻一区二区三区麻豆| 69精品国产乱码久久久| 久久久久久免费高清国产稀缺| 男女免费视频国产| 精品高清国产在线一区| 国产一区二区三区综合在线观看| 久久久久久久久免费视频了| 日韩欧美一区视频在线观看| 婷婷丁香在线五月| 日韩欧美国产一区二区入口| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 日韩一区二区三区影片| 色精品久久人妻99蜜桃| 老熟妇乱子伦视频在线观看 | 亚洲精品久久午夜乱码| 午夜福利,免费看| 国产亚洲欧美精品永久| 老熟妇仑乱视频hdxx| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 丝袜美足系列| 捣出白浆h1v1| 国产精品一区二区在线不卡| 美女中出高潮动态图| 精品一区二区三区四区五区乱码| 在线观看www视频免费| 久久99一区二区三区| 亚洲精品av麻豆狂野| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 色婷婷av一区二区三区视频| www.自偷自拍.com| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 激情视频va一区二区三区| 母亲3免费完整高清在线观看| netflix在线观看网站| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 免费黄频网站在线观看国产| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 国产成人欧美| 国产欧美日韩一区二区精品| 999精品在线视频| 丝袜人妻中文字幕| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 国产亚洲精品久久久久5区| 午夜福利视频精品| kizo精华| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 在线av久久热| 国产亚洲精品第一综合不卡| 免费高清在线观看视频在线观看| 精品卡一卡二卡四卡免费| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 亚洲综合色网址| 国产精品国产三级国产专区5o| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 久久久久网色| 久久国产精品大桥未久av| 日日夜夜操网爽| 亚洲第一青青草原| 欧美久久黑人一区二区| 久热这里只有精品99| 国产黄频视频在线观看| 欧美日韩av久久| 黄频高清免费视频| 热99国产精品久久久久久7| 最近中文字幕2019免费版| av国产精品久久久久影院| 久久中文看片网| 欧美国产精品一级二级三级| 国产淫语在线视频| 大片电影免费在线观看免费| 美女午夜性视频免费| 亚洲成国产人片在线观看| 一级黄色大片毛片| 天天操日日干夜夜撸| 老司机亚洲免费影院| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 真人做人爱边吃奶动态| 精品乱码久久久久久99久播| 天堂8中文在线网| 两个人免费观看高清视频| av又黄又爽大尺度在线免费看| 丁香六月天网| 桃花免费在线播放| 国产一区有黄有色的免费视频| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 亚洲国产av影院在线观看| 亚洲国产成人一精品久久久| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 成人av一区二区三区在线看 | 亚洲少妇的诱惑av| 首页视频小说图片口味搜索| 国产又爽黄色视频| 国产精品免费大片| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 中国国产av一级| 国产又色又爽无遮挡免| 国产高清国产精品国产三级| 亚洲,欧美精品.| 国产片内射在线| 少妇被粗大的猛进出69影院| 欧美大码av| 国产91精品成人一区二区三区 | 无限看片的www在线观看| 老司机影院毛片| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 性高湖久久久久久久久免费观看| 国精品久久久久久国模美| 国产伦理片在线播放av一区| 亚洲精品久久午夜乱码| 女人久久www免费人成看片| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 性色av乱码一区二区三区2| 国产精品久久久久成人av| 日韩欧美免费精品| 不卡av一区二区三区| 中文字幕人妻丝袜制服| 免费日韩欧美在线观看| 人成视频在线观看免费观看| 又紧又爽又黄一区二区| 91国产中文字幕| 天堂俺去俺来也www色官网| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 97精品久久久久久久久久精品| 免费看十八禁软件| 欧美日韩黄片免| 制服诱惑二区| 欧美+亚洲+日韩+国产| bbb黄色大片| 亚洲精品一区蜜桃| 国产精品亚洲av一区麻豆| 国产亚洲精品第一综合不卡| 大码成人一级视频| 国产主播在线观看一区二区| 久久久久精品国产欧美久久久 | 成人国语在线视频| 亚洲欧美色中文字幕在线| 中文字幕色久视频| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| www.精华液| 午夜福利一区二区在线看| av天堂久久9| 国产欧美日韩一区二区三 | 日本欧美视频一区| 老司机福利观看| 欧美97在线视频| 欧美国产精品一级二级三级| 亚洲第一青青草原| 免费一级毛片在线播放高清视频 | av片东京热男人的天堂| av在线老鸭窝| 成人三级做爰电影| 久久久精品免费免费高清| 国产片内射在线| 他把我摸到了高潮在线观看 | 久久久精品区二区三区| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 不卡一级毛片| 热99re8久久精品国产| 午夜精品国产一区二区电影| 十分钟在线观看高清视频www| 巨乳人妻的诱惑在线观看| av网站在线播放免费| 少妇被粗大的猛进出69影院| 青青草视频在线视频观看| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 久久国产亚洲av麻豆专区| 一个人免费在线观看的高清视频 | 亚洲精品美女久久av网站| 丁香六月欧美| 丝袜美腿诱惑在线| 老司机在亚洲福利影院| 国产黄色免费在线视频| 日韩精品免费视频一区二区三区| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区 | 精品少妇黑人巨大在线播放| 美女福利国产在线| 国产精品av久久久久免费| 亚洲专区字幕在线| 1024视频免费在线观看| 韩国高清视频一区二区三区| 精品国产乱码久久久久久小说| 精品第一国产精品| 亚洲久久久国产精品| 中文字幕高清在线视频| 精品免费久久久久久久清纯 | 精品高清国产在线一区| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 老司机亚洲免费影院| 电影成人av| 999久久久精品免费观看国产| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 久久久久国产精品人妻一区二区| 大香蕉久久成人网| 亚洲全国av大片| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 欧美中文综合在线视频| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 精品国内亚洲2022精品成人 | 韩国精品一区二区三区| 夜夜夜夜夜久久久久| 啦啦啦免费观看视频1| 成人三级做爰电影| av视频免费观看在线观看| 久久综合国产亚洲精品| 色94色欧美一区二区| 在线观看舔阴道视频| 亚洲一码二码三码区别大吗| 亚洲精品成人av观看孕妇| 国产色视频综合| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 日本vs欧美在线观看视频| 国产日韩欧美在线精品| 两个人看的免费小视频| 岛国毛片在线播放| 老司机影院成人| 中亚洲国语对白在线视频| 国产成人欧美| 欧美黄色淫秽网站| 国产免费av片在线观看野外av| 久久青草综合色| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 欧美少妇被猛烈插入视频| 国产真人三级小视频在线观看| 成年av动漫网址| 90打野战视频偷拍视频| 亚洲精品国产一区二区精华液| 91字幕亚洲| 久久久久久久久久久久大奶| 国产亚洲一区二区精品| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产在线观看jvid| 久久综合国产亚洲精品| 成人亚洲精品一区在线观看| 久久久久网色| 一级,二级,三级黄色视频| 老司机影院成人| 日本av免费视频播放| 欧美+亚洲+日韩+国产| 亚洲国产欧美在线一区| 亚洲精品一二三| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 中文字幕人妻丝袜制服| 久久久久国产精品人妻一区二区| 一区在线观看完整版| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 99国产综合亚洲精品| 国产精品久久久久久精品电影小说| 久久精品亚洲av国产电影网| 97在线人人人人妻| 亚洲欧洲日产国产| 成人免费观看视频高清| www日本在线高清视频| 亚洲美女黄色视频免费看| 日本五十路高清| 正在播放国产对白刺激| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 中国美女看黄片| 亚洲专区中文字幕在线| √禁漫天堂资源中文www| 精品少妇黑人巨大在线播放| 亚洲自偷自拍图片 自拍| a在线观看视频网站| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 久久久国产一区二区| 欧美黄色片欧美黄色片| 人妻人人澡人人爽人人| 亚洲人成电影观看| 97在线人人人人妻| svipshipincom国产片| 成人免费观看视频高清| 国产精品免费视频内射| 精品久久久久久电影网| 在线永久观看黄色视频| 丰满少妇做爰视频| 又大又爽又粗| 久久久国产欧美日韩av| 人人澡人人妻人| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 午夜激情av网站| 一区二区av电影网| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 欧美成人午夜精品| 成人黄色视频免费在线看| 蜜桃国产av成人99| 99久久国产精品久久久| 亚洲男人天堂网一区| 欧美精品一区二区大全| 国产精品熟女久久久久浪| 久久精品国产亚洲av高清一级| 国产精品熟女久久久久浪| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 中亚洲国语对白在线视频| 欧美成人午夜精品| 成人手机av| 久久久久久人人人人人| 日韩有码中文字幕| 国产日韩欧美亚洲二区| 国产精品亚洲av一区麻豆| 国产精品久久久av美女十八| 国产成人啪精品午夜网站| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 9色porny在线观看| 捣出白浆h1v1| 精品国产国语对白av| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 亚洲国产精品成人久久小说| 高清黄色对白视频在线免费看| 又紧又爽又黄一区二区| 大香蕉久久成人网| 丝袜在线中文字幕| 国产一区二区在线观看av| 久久久国产欧美日韩av| www.精华液| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 女人久久www免费人成看片| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 免费在线观看黄色视频的| 久久久精品免费免费高清| 搡老熟女国产l中国老女人| 制服诱惑二区| 日韩电影二区| 99九九在线精品视频| 色精品久久人妻99蜜桃| 久久久国产欧美日韩av| 日本av手机在线免费观看| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 丝瓜视频免费看黄片| 久久久精品94久久精品| 俄罗斯特黄特色一大片| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 婷婷丁香在线五月| 亚洲中文av在线| 亚洲熟女毛片儿| av网站在线播放免费| 美女高潮到喷水免费观看| 欧美成人午夜精品| 亚洲成国产人片在线观看| 国产三级黄色录像| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| e午夜精品久久久久久久| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 又大又爽又粗| 少妇精品久久久久久久| 国产1区2区3区精品| 又大又爽又粗| 国产xxxxx性猛交| 99久久99久久久精品蜜桃| 国产精品成人在线| 午夜福利乱码中文字幕| 日韩免费高清中文字幕av|