唐 毅,郭奕奕,張淑琴
(東華大學(xué) 外語學(xué)院,上海 201620)
著名美國華裔女作家譚恩美憑借《喜福會(huì)》一書,成功躋身于美國主流作家之列。其后,她又陸續(xù)推出了《接骨師之女》、《灶神之妻》、《一百種神秘感覺》等作品。她的作品通常以女性視角為特征,突出地表現(xiàn)了母女關(guān)系、身份認(rèn)同等主題。其中母女充滿疏離、矛盾和痛苦的互動(dòng)更是引起了讀者的極大關(guān)注。人們常以中美之間的文化差異、代際沖突和矛盾來解釋緊張的沖突對(duì)立關(guān)系發(fā)生和存在的必然。誠然,筆者并不否認(rèn)中美文化和代際沖突在母女關(guān)系中所起的重要作用。然而,筆者認(rèn)為,如果仔細(xì)地品味作品中母親們的生活經(jīng)歷以及女兒一代的成長經(jīng)歷,我們不難發(fā)現(xiàn),僅僅以文化差異、代際沖突來解釋這些矛盾發(fā)生的緣由,顯然是不夠的,也是十分片面的。探究其因,我們可以發(fā)現(xiàn),這些沖突的背后不僅隱藏著歷史文化的原因,還交織著母女兩代的創(chuàng)傷經(jīng)驗(yàn)以及如何認(rèn)同自身的文化身份等復(fù)雜的問題。只有找出引起這些矛盾沖突的根本原因,我們才有可能發(fā)掘出探尋母女關(guān)系的新視角,找到理解母女關(guān)系的鑰匙,為母女和解架起一座橋梁。這正是筆者本文的立意所在。
首先讓我們來回顧一下小說中所描述的充滿疏離和對(duì)抗的母女關(guān)系。簡單地說,女兒一代對(duì)母親充滿了反感,母親一代對(duì)女兒充滿了失望。在生活的方方面面,母女雙方彼此都覺得對(duì)方十分陌生,相互之間存在一個(gè)無法理解的巨大鴻溝。這樣的情況,深深地傷害了母女雙方。正如精美所說:“媽媽雖然是用英語說,但我還是感到,我們用的是兩種語言來對(duì)話……反正各人講各人的。我們常常這樣的?!保?]母親也失落于母女之間隔著的那一堵無形的、巨大的墻,感覺她們彼此失散,“互相見不到,聽不到,互不了解”[1]。在女兒的眼中,母親們幾乎都有如下的令她們十分反感的性格特點(diǎn)。
(1)挑剔。精美曾經(jīng)說過,母親“似對(duì)周圍所有人,……都不滿意,總能從中挑剔出種種的不足和缺陷?!保?]在女兒一代的心目中,這似乎不是精美的母親獨(dú)有的缺點(diǎn),母親一代幾乎都是如此。在作品中,你能看到龔琳達(dá)毫不留情地挑剔奚落女兒的未婚夫送給女兒的貂皮大衣,數(shù)落其未婚夫嗜酒和譏誚他的雀斑;茹靈不滿意別人送的香水,斥之為“廁所水”等等,難怪女兒認(rèn)為母親們“對(duì)誰都看不順眼,對(duì)誰都能挑出一大堆不是?!保?]
(2)暴力和冷暴力替代教育和交流。中國母親在孩子成長的年代,有意或無意地忽視了孩子內(nèi)心的聲音,常以體罰替代與孩子的交流。這在中國的傳統(tǒng)教育中并不鮮見。因?yàn)橹袊幕欧睢肮靼舫鲂⒆?,不打不成材”。小說中母親體罰孩子的情節(jié)比比皆是。當(dāng)龔琳達(dá)發(fā)現(xiàn)薇弗萊早戀,“當(dāng)下就將鞋脫下劈臉扔上來”[1];當(dāng)精美不愿意再練鋼琴時(shí),“媽當(dāng)即給了我一個(gè)巴掌”[1]。當(dāng)薇弗萊抗議母親拿自己出風(fēng)頭時(shí),母親還之以冷漠相對(duì)。這些暴力和冷暴力,不僅無助于母親和孩子的交流,反而深深地傷害了女兒,更加深了母女之間的誤解和隔膜。
(3)炫耀攀比。在女兒看來,母親視女兒為自己的財(cái)產(chǎn),愛拿女兒來進(jìn)行炫耀攀比。當(dāng)女兒表現(xiàn)出色時(shí),母親倍感榮耀;當(dāng)女兒表現(xiàn)不佳時(shí),母親十分沮喪。女兒成了母親們相互之間攀比的工具。龔琳達(dá)在吳素梅面前炫耀女兒下棋贏得了許多獎(jiǎng)項(xiàng),成了唐人街的小名人;吳素梅炫耀精美對(duì)音樂的投入與熱愛。這使得女兒們心理上十分反感,也激起了她們心中的逆反心理。最終,薇弗萊放棄了十分熱愛的圍棋,吳精美也放棄了鋼琴,甚至放棄讓母親引以為豪的大學(xué)學(xué)業(yè),以此來制止她們這種令人可笑的攀比。
(4)迷信。母親們的迷信心理在小說中處處都有體現(xiàn)。她們對(duì)風(fēng)水、魂靈、鬼怪的迷信讓女兒們深感迷惑和不解。她們不是依靠科學(xué)、邏輯的思維來解釋生活中的事情,而是信奉陰陽五行,對(duì)照老皇歷本來行事。比如因?yàn)轱L(fēng)水的緣故,鏡子不能對(duì)著床放;性格缺乏決斷,是因?yàn)槲逍腥蹦?;打碎了碗,電話接起來沒有聲音等都是鬼魂作祟等等。這些行為在女兒們看來,無異于怪異。
(5)過分節(jié)儉。母親們生活在戰(zhàn)亂、貧窮的舊中國,這樣的生活經(jīng)歷使她們養(yǎng)成了勤儉、節(jié)約的習(xí)慣。即使后來到了美國,物質(zhì)條件改善了,也一直沒有改變這樣的生活觀念。她們查找各種折扣券,想方設(shè)法地節(jié)約。家里堆滿了各種東西,即使從來不用,也都不愿意扔掉。母親們異常節(jié)約的習(xí)慣,在女兒的心中無異于怪癖。
(6)性格怪異,缺乏安全感。母親們在中國所經(jīng)歷的動(dòng)蕩不安的生活,以及在移民美國的過程中所經(jīng)歷的一切,給她們的生活投下了揮之不去的陰影。她們時(shí)時(shí)擔(dān)心又有什么災(zāi)禍降臨,總是處于驚恐不安的狀態(tài)。即使生活在遠(yuǎn)離中國的新大陸,也沒有消除她們習(xí)慣性的恐慌和不安。如麗娜·圣克萊爾所述,母親“滿口講的,老是關(guān)于她的擔(dān)憂、不安、失重感,與別人的齷齪?!保?]這種不安全感不僅讓女兒深深地感受到了,也傳遞給了女兒。
凡此種種,在女兒的心中,母親不是一個(gè)可以親近的、可以隨時(shí)交心的朋友。而母親每每面對(duì)“美國制造”的女兒時(shí),內(nèi)心也是非常失落、無奈、無助。她們無奈地看到女兒離自己的期望越來越遠(yuǎn),看到她們遭遇生活的坎坷、感情的跌宕和折磨,卻無力用自己的人生經(jīng)驗(yàn)去引導(dǎo)和幫助自己的孩子。她們不僅痛苦于“從來就沒人肯聽聽我(母親)的心”[2],更痛苦于她們“只能無奈地看著自己的女兒們長大成人,生兒育女,在異國他鄉(xiāng)的美國落地生根,子孫滿堂,然當(dāng)初母親們從中國帶來的準(zhǔn)則和期待,卻日漸湮沒流失……”[1]
以上所述,我們可以看到,母女關(guān)系的誤解和隔膜,極大地影響了母女關(guān)系的和諧。下面筆者就此從中美文化中不同的家庭倫理、創(chuàng)傷經(jīng)驗(yàn)和文化身份的自我認(rèn)同等三個(gè)方面對(duì)母女沖突發(fā)生的深層次的原因進(jìn)行探討。
中國的歷史文化傳統(tǒng)和美國的歷史文化傳統(tǒng)有著很大的差異。母親們成長在以父權(quán)為中心的舊中國,她們尊崇儒家傳統(tǒng),遵守封建家庭倫理,對(duì)人人平等的現(xiàn)代文明觀念一無所知。正如本尼迪克特所說,“在‘孝’的世界中,妻子(女性)只處于邊緣地位”[3]。這些儒家傳統(tǒng)和倫理的核心就是:女性,作為家庭和社會(huì)的邊緣人,以服從、順從他人為前提,不能有自己的意志。她們從小就被教導(dǎo)三從四德,在家從父,出嫁從夫等等。作為女兒,她們在自己的娘家也被視為外人,必定屬于婆家的人;作為兒媳,作為妻子,她們的角色就是完成家務(wù)勞動(dòng),替婆家傳宗接代,看長者和丈夫的眼色行事。她們的人生就是為父母、為公婆、為丈夫、為孩子等不同的人而活著。正如龔琳達(dá)所追問的,“為什么我的命運(yùn)要讓別人來決定?為什么為了別人的快樂,我就得獻(xiàn)上自己?”[1]雖然不平,但這就是母親們面臨的現(xiàn)實(shí)。而反觀美國社會(huì),人人平等的觀念深入人心。即使在家庭中,美國父母也視孩子為獨(dú)立的個(gè)體。父母擔(dān)負(fù)的只是撫養(yǎng)和教育孩子的義務(wù),而不是擁有他們的權(quán)利。因此對(duì)于在美國社會(huì)出生長大的女兒們來說,她們接受的美國社會(huì)的核心價(jià)值觀恰好相反:推崇個(gè)人價(jià)值,崇尚自我,人人平等。她們有著十分強(qiáng)烈的個(gè)體意識(shí),理所當(dāng)然地認(rèn)為,“我是個(gè)美國人,……有權(quán)追求自己的幸福,我活著不是為了滿足你(母親)的要求。”[2]因此,她們不能接受母親要她們“聽話”的要求,也不能理解和接受母親對(duì)她們生活的指導(dǎo)和關(guān)心。因?yàn)檫@些指導(dǎo)和關(guān)心在她們看來是對(duì)其生活的無理干涉、是侵犯其隱私,也是對(duì)她們生活的控制。所以母女之間為此頻頻發(fā)生沖突,彼此無法理解,又互相折磨。母親因?yàn)榕畠旱牟焕斫?,甚至自殺;女兒因?yàn)椴粷M母親的控制,往往悖逆母親的期望,以母親的失望和傷心來滿足實(shí)現(xiàn)自己的個(gè)人價(jià)值的愿望。在這兩種完全不同的歷史文化下成長起來的兩代人,接受了截然不同的價(jià)值觀,又缺乏發(fā)自內(nèi)心的交流,所以彼此不能理解和認(rèn)同也就毫不奇怪了。
小說中的母親們和女兒們的生活經(jīng)歷可謂云泥之別。母親一代一生中經(jīng)歷了無數(shù)的苦難和艱辛,在精神上均遭受過巨大的打擊。具體說來,主要有以下三個(gè)方面:首先,戰(zhàn)爭磨難。母親們?nèi)ッ绹埃冀?jīng)歷了各種戰(zhàn)爭,如八國聯(lián)軍入侵、日本侵華戰(zhàn)爭等。這些戰(zhàn)爭帶給她們的恐懼和害怕,無助與無奈,都深深地銘刻在母親們的記憶之中。吳素云、江雯麗、茹靈等在戰(zhàn)爭期間顛沛流離,苦難漂泊,失去親人、失去財(cái)產(chǎn),失去孩子。戰(zhàn)爭不僅使她們面臨生命的威脅、家庭的破碎等實(shí)實(shí)在在的災(zāi)難,更給她們的心靈帶來了極大的創(chuàng)傷。恐懼、擔(dān)憂、無奈像噩夢一樣,如影隨行。其次,家庭之痛。安梅的母親因?yàn)楸蝗藦?qiáng)奸而被迫做人小妾,被自己的娘家視為奇恥大辱,而被趕出家門。即使她在自己的母親臨終,為母割肉治病,母親依然沒有原諒她。龔琳達(dá)從小就被訂了娃娃親,十二歲就離開母親做童養(yǎng)媳。母親一代在很小的年紀(jì),就品嘗了家庭分離、分裂的痛苦。再者,婚姻之痛。中國有句古話,男怕入錯(cuò)行,女怕嫁錯(cuò)郎?;橐鰧?duì)于舊時(shí)的女性來說,幾乎就是生命的全部。譚氏筆下的母親,各自經(jīng)歷了不同的婚姻,但幾乎都沒有品嘗到婚姻的幸福甜蜜,反而品嘗了無盡的婚姻之痛。顧映映的丈夫毫無責(zé)任心,成天在外沾花惹草、風(fēng)流度日。雯麗的婚姻更是充滿了欺騙、羞辱和背叛。她的一生充滿了無窮無盡的痛苦。她經(jīng)歷了丈夫無數(shù)次的背叛,數(shù)次流產(chǎn),痛失好幾個(gè)孩子。這些母親們共同的命運(yùn)就是或遭遇離異的痛苦,或面臨丈夫背叛的隱痛,亦或遭受喪子之痛,或?qū)⑺械耐纯喽家灰黄穱L。可以說幾乎每一位母親的婚姻都使她們遍體鱗傷。即使后來有機(jī)會(huì)移民美國,在進(jìn)入美國之前,又被羈押在天使島上接受難堪恥辱的移民甄別。母親們的人生,恰如文中所說,“唉,人生,……就是一長串吃不盡的痛苦。”[1]
根據(jù)卡魯斯的創(chuàng)傷理論,創(chuàng)傷事件可以使人在“時(shí)間、自我和外部世界”等方面發(fā)生斷裂,嚴(yán)重地影響和改變受創(chuàng)人的身體、情感和心理,從而產(chǎn)生出 “第二自我”,并出現(xiàn)壓抑、與外界疏離以及對(duì)自我的否定等等癥候。經(jīng)歷了創(chuàng)傷事件的人,通常會(huì)感覺“害怕”、“無助”和“恐怖”,對(duì)一切失去信心,缺乏安全感?!笆苓^創(chuàng)傷的人經(jīng)常感覺他們已經(jīng)對(duì)生活環(huán)境失去了控制,他們是易脆弱的”,“他們感覺自己已經(jīng)對(duì)各種不幸失去了免疫力,一些糟糕的事情注定要發(fā)生在他們身上?!保?]這種創(chuàng)傷的后遺癥在心理學(xué)上被稱為“創(chuàng)傷后壓力綜合癥”(PTSD,post-traumatic stress disorder)。這種后遺癥在母親們的身上有極其明顯的反映。因?yàn)樯硇膭?chuàng)傷,她們無法輕易敞開心扉,而是彼此都緊緊包裹住自己的內(nèi)心,不把自己真正的心意表露出來,不管是希望還是失望;因?yàn)樯硇闹貏?chuàng),她們極度缺乏安全感,心中充滿擔(dān)憂、不安以及失重感,總是“像在等著某種意料中的災(zāi)禍的到來”[1];因?yàn)樯硇闹貏?chuàng),她們形成了或敏感、或不安、或猜疑、或迷信、或感性等個(gè)性,或時(shí)常陷入莫名的絕望和悲傷的情緒,無法自拔。正如茹靈無助地感嘆,“心情不好因?yàn)槲彝涣?!看看我這一輩子,多少傷心事!”[2]。她們無法忘卻過去的痛苦,更難以調(diào)整自己去迎接新的生活。她們認(rèn)為“整個(gè)世界都在跟她對(duì)著干,誰也改變不了這種狀況。因?yàn)檫@是一道毒咒?!保?]更為不幸的是,母親們嚴(yán)重的創(chuàng)傷反應(yīng)并沒有得到女兒們的認(rèn)知和理解,反而將她們的這些疾病癥狀誤認(rèn)為是母親們身上特有的“中國性”(Chineseness)而倍覺反感。
反觀女兒一代,在她們成長的重要階段,她們的心靈也飽受痛苦和折磨。首先她們因無法理解母親的性格和生活方式而痛苦。女兒們生長在美國,享受著和平年代的寧靜,享受著美國社會(huì)豐裕的物質(zhì)生活(與母親一代相比)。沒有親身經(jīng)歷母親跌宕的人生,也沒有仔細(xì)傾聽母親的心聲,她們何以能夠理解母親的種種“中國行為”的“怪異”呢?何以能夠理解母親們在動(dòng)蕩不安中掙扎求生的努力呢?她們不了解母親一生的坎坷命運(yùn),何以能夠理解母親的無助、無奈和掙扎呢?因此,母親們的創(chuàng)傷反應(yīng)被她們視為“難纏,個(gè)性壓抑,舉止怪異”[2];母親們努力求生存所摸索出來的立足之本:勤奮努力、節(jié)儉生活、通過競爭(下棋、彈鋼琴)成為生活的贏家、“悄然進(jìn)攻”(即凡事總是事先作好準(zhǔn)備)等在新大陸立足的生存技巧,非但不能得到女兒的認(rèn)同,反而被誤解為是“怪異”、“出風(fēng)頭”、“互相攀比”的中國媽媽的劣根性。其次,她們也因無法理解和接受母親傳統(tǒng)的教育方式而痛苦。母親一代在傳統(tǒng)封建家庭倫理的影響下,總是認(rèn)為孩子是自己的,要求孩子無條件地聽從她們的命令,而不是仔細(xì)地去傾聽孩子的心聲,了解孩子的需要和夢想。孩子是誰,孩子需要什么,在母親眼中并不重要。她們理所當(dāng)然地認(rèn)為,“世界上只有兩種女兒,聽話的和不聽話的。在我家里,只允許聽話的女兒住進(jìn)來?!保?]孩子作為獨(dú)立個(gè)體的主體性完全被扼殺、自我意識(shí)被壓制、自我價(jià)值被否定。孩子不能有自己的思想和行為,一切都應(yīng)該遵照母親的意思來行事。這樣的家庭教育方式,顯然也在傷害和折磨著渴望獨(dú)立自由生活的女兒們。她們在母親們以愛的名義的拖拽下,在疏離的親情和文化的撕裂中痛苦地成長。
其實(shí),從母女兩代的種種對(duì)立和沖突中,我們還可以看到,兩代人對(duì)自我文化身份的認(rèn)知也截然不同。這種不同的認(rèn)知,也是各種沖突的必然原因。荷蘭學(xué)者瑞恩·賽格斯曾經(jīng)指出:“某一特定的族群和民族的文化身份只是部分地由那個(gè)民族的身份決定的,因?yàn)槲幕矸菔且粋€(gè)較民族身份更加廣泛的概念?!雹俎D(zhuǎn)引自張立新.白色的國家 黑色的心靈[J].國外文學(xué),2005,(2):63.著名美國學(xué)者Sollars也曾經(jīng)說過,“族裔性,并不僅僅是來源于歷史的一種根深蒂固的力量……它是一種后天獲得的歸屬感……”[5]即個(gè)人的文化身份具有雙重特征:由于某一民族與生俱來的固定的特征和由社會(huì)、語言等建構(gòu)起來的特征。如著名后殖民理論家霍米·巴巴所論述的,“身份是一種主體間的,演現(xiàn)性的行動(dòng),它拒絕公眾與私人、心理和社會(huì)的分界。它并非是給予意識(shí)的一種‘自我’而是自我通過其他領(lǐng)域——語言、社會(huì)制度、無意識(shí)進(jìn)入意識(shí)的。”[6]譚恩美筆下的母女兩代人對(duì)自己族裔的文化身份的不同認(rèn)知即是如此。
首先,母親們與自己的祖輩緊密的聯(lián)系以及她們的生活經(jīng)歷決定了她們對(duì)“中國”這個(gè)國家的認(rèn)同,對(duì)“中國人”這個(gè)身份的認(rèn)同。她們和自己的祖輩一樣生在封建的舊中國,長在舊中國,一生中最寶貴的青春更是在那里度過。母親一代與自己母親、祖輩之間不僅血脈相連,在人生經(jīng)歷和人生經(jīng)驗(yàn)方面更是十分相似。正如許安梅第一次見到自己的母親時(shí),“(母親)抬頭看了一下。就在那一瞬間,我看見我自己的臉在看著自己?!保?]②此處原譯有誤,引文為筆者自譯。天然的親情,血脈的紐帶,相似的生活環(huán)境,她很自然地認(rèn)同了自己的母親,盡管在此以前她從未見過自己的母親。她也看到了自己和母親相似的命運(yùn),“……就像兩只養(yǎng)在水底的烏龜,隔著汪汪的水面,有如用漣漣的淚眼,來看待這個(gè)世界?!保?]因?yàn)樗齻兌忌钤谂f時(shí)封建的父權(quán)社會(huì),作為女性,她們的命運(yùn)無法由自己掌握。生活中的痛苦、不平,都只能打落牙齒往肚里吞,無人述說,也無處述說。安梅和母親代表著舊中國的女性,她們的命運(yùn)也是舊中國女性的命運(yùn)的縮影。
其次,來到美國社會(huì)以后,作為少數(shù)族裔,她們因?yàn)檎Z言、歷史文化和社會(huì)發(fā)展的局限,并沒有順利地融入美國社會(huì)。母親們移民多年,還是講著一口結(jié)結(jié)巴巴、詞不達(dá)意的中國腔英文。例如茹靈,在香港和大陸學(xué)了一口洋涇浜英語,移民到了美國五十多年,無論是英語的發(fā)音還是詞匯都毫無長進(jìn)。作為新移民,她們保持著中國傳統(tǒng)的生活方式,從未進(jìn)入主流社會(huì),也難以進(jìn)入主流社會(huì)。作為生活在新大陸的邊緣人,她們未能順利地融入美國社會(huì),這使她們傾向于更加固守中國文化,自覺地放棄美國文化。這一點(diǎn)從母親們對(duì)美國文化的態(tài)度上可見一斑。
與此相反,女兒一代生在美國、長在美國,她們生長和生活的環(huán)境與母親的生活環(huán)境有著天壤之別。女兒們受美國文化的吸引和同化,她們主動(dòng)認(rèn)同美國文化,認(rèn)同自己“美國人”的民族身份。如露絲在選擇丈夫時(shí)所說,“我不諱言,特德最初能引起我注意的,恰恰就是那些與我的哥哥和相識(shí)的中國男孩子的不同之處。他的魯莽,他的執(zhí)著,他的自信和固執(zhí)已見;他的瘦削的輪廓鮮明的臉龐和頎長的身材,他的壯實(shí)的手臂;還有,他的父母是來自紐約太蘭城而不是中國的天津。”[1]露絲的擇偶觀體現(xiàn)了她對(duì)白人社會(huì)的認(rèn)同和向往。這樣的選擇并不是孤立的,而是女兒一代的主流選擇。女兒一代幾乎都選擇了白人作為丈夫。對(duì)美國文化的擁抱和對(duì)美國人的身份認(rèn)同,使她們自覺或不自覺地采取了東方主義的思維方式,將中國文化“他者化”而拒絕認(rèn)同,因?yàn)椤叭魏紊矸萁?gòu)都是以抹殺差異為代價(jià)的。”[7]女兒選擇認(rèn)同美國文化,認(rèn)同自己是“美國人”,因此她們自覺或不自覺地戴著東方主義的有色眼鏡來看待中國文化和中國母親,將母親的行為視為“他者”的“非理性”、“怪異”行為。
除此之外,母女兩代人不同的生活目標(biāo)也使得母親們一生所積累的經(jīng)驗(yàn),被視為“中國特性”而不為女兒接受,更難以指導(dǎo)女兒的成長。作為第一代移民,她們艱難求生的生存目標(biāo),和ABC(American born Chinese)的女兒們尋求自由獨(dú)立的生活目標(biāo)相差甚遠(yuǎn)。因此,在面對(duì)著一群“除了頭發(fā)和皮膚是中國式的,內(nèi)部全是美國制造”[1]的女兒時(shí),無所適從,無能為力。例如勤儉、節(jié)約,“悄悄進(jìn)攻”是中國母親們在困苦生活中獲得生存所必須遵守的原則,而對(duì)于生活在美國的女兒們來說,生存所需的基本物質(zhì)條件根本就不是個(gè)問題,她們沒有任何必要和任何動(dòng)力去遵守這樣的生活原則。所以母親們由于生存意識(shí)而產(chǎn)生的憂慮和關(guān)切,并不為女兒一代所認(rèn)同,反而被認(rèn)為是母親利用自己來炫耀和居功。她們更不能理解為什么“運(yùn)氣”和“計(jì)謀”比“技能”、“聰明”更重要,因?yàn)樗齻儾辉傧衲赣H們那樣任憑命運(yùn)擺布,而是能夠做自己,能夠把握自己的命運(yùn)。
綜上所述,譚恩美作品中母女的沖突關(guān)系不是偶然的,這些沖突的背后隱含著十分復(fù)雜的原因。如果我們僅僅從中美文化之間的差異和母女兩代的代溝的角度來認(rèn)識(shí)和理解這些沖突,無疑是十分片面的,也是十分膚淺的。正如小說中寶姨所說,“人應(yīng)該知道凡事都有個(gè)來由。來由不同,結(jié)果就不同?!保?]如果我們能夠直面華裔女性因舊中國而遭受的封建文化壓迫而形成的揮之不去的創(chuàng)傷記憶,能夠直面華裔兩代人不同的文化身份認(rèn)同,我們不僅可以幫助不同代際的華裔女性,更好地克服家庭生活和成長過程中的煩惱、挫折和痛苦,找出構(gòu)建和諧的家庭關(guān)系的方法,更可以幫助生活在雙重文化邊緣的華人在以白人為主導(dǎo)的美國社會(huì)中,為如何認(rèn)識(shí)和構(gòu)建個(gè)人的文化身份,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)對(duì)民族文化身份的認(rèn)同而進(jìn)行的艱難求索。
[1]譚恩美.喜福會(huì)[M].程乃珊,等譯.上海:上海譯文出版社,2006:17,19-20,27,32,38,45,55,86,90,99,118,136,151,155,197,214,227.
[2]譚恩美.接骨師之女[M].張坤,譯.上海:上海譯文出版社,2006:37,47,82,120,131.
[3]魯斯·本尼迪克特.菊與刀[M].呂萬和,等譯.北京:商務(wù)印書館,1990:144.
[4]Kai Erikson.NotesonTraumaandCommunity[A].Cathy Caruth(ed.).Trauma:ExplorationsinMemory[C].Baltimore:The Johns Hopkins University Press,1995:194.
[5]Sollors,Werner(ed.).TheInventionofEthnicity[M].New York:Oxford University Press,1989:xiv.
[6]Homi K.Bhabha.Unpackingmylibrary...a(chǎn)gain[A].Iain Chambers and Lidia Curti(ed.).ThePost-colonialQuestion:Common Skies,DividedHorizons[C].New York:Routledge,1996:206.
[7]蒲若茜,饒芃子.華裔美國女性的母性譜系追尋與身份建構(gòu)悖論.外國文學(xué)評(píng)論[J],2006,(4):31.