• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從語言順應(yīng)論看《孫子兵法》辭格的翻譯策略選擇——基于兩個(gè)英譯本的比較研究

    2012-01-22 02:49:28屠國元吳莎
    關(guān)鍵詞:辭格孫子兵法對(duì)偶

    屠國元,吳莎

    (中南大學(xué)外國語學(xué)院,湖南 長沙,410083)

    《孫子兵法》不僅是一部偉大的兵學(xué)著作,內(nèi)含豐富的人生哲理,而且在語言文學(xué)方面具有極高的美學(xué)價(jià)值。它具有詞約意豐、朗朗上口的文學(xué)特點(diǎn),其句式結(jié)構(gòu)獨(dú)特,內(nèi)容言簡意賅,帶給讀者閱讀美感。該書幾乎運(yùn)用了先秦時(shí)期中國文學(xué)所有的辭格(最典型的有比喻、對(duì)偶和排比等),并且讀起來酣暢得宜,自然妥帖。但在《孫子兵法》英譯歷程中,許多譯者僅僅視之為標(biāo)準(zhǔn)的軍事議論文,為了迎合英語讀者的理解需要,選擇的也多以歸化的翻譯策略為主,最具代表性的就是流傳最廣的翟林奈(Lionel Giles)譯本(1910年出版)。直至 2002年,丹馬翻譯小組(Denma Translation Group,后文簡稱丹馬)才在辭格的翻譯策略方面作出顯著性變化,他們選擇以斷句分行的散文體來譯介源文,甚至部分段落采用的是散文韻體形式,以期再現(xiàn)該書的文學(xué)藝術(shù)價(jià)值。

    在李運(yùn)興教授看來,翻譯時(shí)有五種處理文化成分的模式,即文化直入(Go-ahead Model),即源語文化表達(dá)形式直接進(jìn)入譯文;文化融合(Integration Model),源語文化表達(dá)形式與目的語表達(dá)形式相融合,以一種新語言形式進(jìn)入目的語;文化詮釋(Annotation Model),源語文化表達(dá)形式提供文化語境信息;文化歸化(Adaptation Model),略去源語表達(dá)形式,代之以目的語表達(dá)形式,使得源語文化意義喪失;文化阻斷(Block Model),源語文化表達(dá)形式消失,文化意義未進(jìn)入目的語語篇[1](123?124)。借鑒這五種模式,我們可以勾勒出《孫子兵法》各英譯本針對(duì)源文辭格所作出的翻譯策略選擇。

    比利時(shí)語用學(xué)家杰夫·維索爾倫(Jef Verschueren)在《語用學(xué)新解》一書中提出了“語言順應(yīng)論(Linguistic Adaptation Theory)”,他以綜觀視角和適應(yīng)論觀點(diǎn)來理解語用學(xué)現(xiàn)象,深刻地闡釋了文學(xué)翻譯的策略選擇。維索爾倫認(rèn)為,人們之所以能在使用語言的過程中不斷進(jìn)行語言選擇,原因就在于語言具有變異性(variability)、協(xié)商性(negotiability)和順應(yīng)性(adaptability)[2](59?61)。語言可供選擇的一系列可能性即為變異性,而協(xié)商性指出高度靈活的選擇策略是人類對(duì)語言選擇的基礎(chǔ)。順應(yīng)性則是語言使用的核心,它使得語言使用者能夠根據(jù)相關(guān)語境,從許多可能選項(xiàng)中作出協(xié)商性的語言選擇,發(fā)揮出主體性,以滿足交際對(duì)象的需要。文本意義的生成過程是語言和語境互動(dòng)的過程,不同的語境左右著語言的選擇,并改變了語言符號(hào)的意義,而語言選擇的目的則是為了保證交際的順暢性。

    語言順應(yīng)論常用于指導(dǎo)對(duì)文學(xué)翻譯的探討,筆者擬嘗試在該理論框架下,結(jié)合李運(yùn)興教授的文化成分處理模式的比較分析,以翟林奈和丹馬兩部譯本為研究對(duì)象,針對(duì)比喻、對(duì)偶和排比這三種典型辭格,考察譯者在翻譯策略方面所作出的順應(yīng)性選擇,最終揭示典籍英譯活動(dòng)中處理源文辭格的譯介規(guī)律和原則。

    一、兩譯本在比喻上的順應(yīng)性選擇

    比喻是增加文章形象性最常用、最有效的修辭方法。它可以將生動(dòng)、具體的形象訴諸視覺、聽覺、嗅覺和味覺,增加讀者對(duì)文章的形象感。《孫子兵法》中妙喻迭出,句句精密,曾被認(rèn)為“莊子妙于用虛,左傳妙于用實(shí),兼之者孫子之論兵也”。丹馬在《導(dǎo)言·應(yīng)用孫子兵法》中寫道:“《孫子兵法》松散地組建起一套觀察結(jié)論和模式,卻極少討論它們之間的聯(lián)系。孫子沒有通過邏輯實(shí)證來形成其學(xué)說,而是采用類比(analogy)和隱喻(metaphor)?!盵3](xix)顯然,丹馬已經(jīng)意識(shí)到比喻辭格可以使得議論透辟曉暢,也讓概念呈現(xiàn)得爽利俊潔。隨后,讓我們比較一下翟林奈譯本與丹馬譯本是如何就“勢”這一核心概念來譯介復(fù)雜微妙的比喻辭格的。

    《勢篇》中“任勢者,其戰(zhàn)人也,如轉(zhuǎn)木石。木石之性,安則靜,危則動(dòng),方則上,圓則行。故善戰(zhàn)人之勢,如轉(zhuǎn)木石于千仞之山者,勢也?!币欢沃?,孫子所指的“任勢”即為“造勢”——造成有利的主動(dòng)態(tài)勢。他以木石“可方可圓、方靜圓動(dòng)”來比喻“造勢”的訣竅——掌握規(guī)律,因勢利導(dǎo),其關(guān)鍵在于掌握和運(yùn)用好軍隊(duì),因敵變化地運(yùn)用戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)。作戰(zhàn)指揮如果能夠做到機(jī)動(dòng)靈活,就像將沉重的圓石從高山上滾下,用力小,卻戰(zhàn)果豐。此后,他又談到“激水之疾,至于漂石者,勢也;鷙鳥之疾,至于毀折者,節(jié)也。是故善戰(zhàn)者,其勢險(xiǎn),其節(jié)短。勢如礦弩,節(jié)如發(fā)機(jī)”。其今意是:“激流的快速奔瀉,以至于沖走石塊,這就是‘勢’啊;兇猛的鷹鷂搏擊小鳥,以至于獵物毀骨折羽,這就是‘節(jié)’呀。所以善于指揮作戰(zhàn)的將帥,他所造成的‘勢’是險(xiǎn)峻的,突擊行動(dòng)時(shí)節(jié)奏短促而猛烈。‘勢’,就像拉滿的弓弩;‘節(jié)’猶如扣動(dòng)弩機(jī)?!边@段文字生動(dòng)地表現(xiàn)出“勢”和“節(jié)”的文化意蘊(yùn),而巨石、激流、雄鷹、強(qiáng)弩這樣一些力與美的形象突出了戰(zhàn)爭要素“勢”與“節(jié)”的重要意義。

    因此,在闡述“勢”這一抽象的軍事學(xué)概念時(shí),孫子摒棄了直接采用文字定義的方法,而是化抽象為形象,變深?yuàn)W為平易——通過間接的比喻(“轉(zhuǎn)木石”“激水”“礦弩”),如同繪畫般描摹景象。丹馬在分析“勢”時(shí)就指出,“該書通過隱喻和意象(image)來說理:‘激水之疾,至于漂石者,勢也’,‘勢如礦弩’,‘如轉(zhuǎn)木石于千仞之山者’。這些意象留在我們腦海中,無意識(shí)地形成思想;采用直白的散文體(in linear prose)卻無法復(fù)述出這些思想的力量”[3](75)。而翟林奈譯本則先后采用“onset of troops”和“energy”兩個(gè)譯名來指稱“勢”[4](24)。若是不看源文,英語讀者根本無法認(rèn)識(shí)到它們?cè)醋酝粋€(gè)概念——“勢”。這在一定程度上削弱了概念的統(tǒng)一性,制造了理解上的湍流。

    丹馬則深刻地認(rèn)識(shí)到孫子闡釋“勢”的表達(dá)形式是“隱喻和意象”,于是他們選擇了“以隱譯隱”的翻譯策略,通篇采用原音(拼音)譯名“shih”來譯介“勢”,隨后又通過詳加評(píng)論來進(jìn)一步注釋。這頗具“無為而治”的風(fēng)范,也屬于“文化直入”的翻譯選擇策略。事實(shí)上,這種明顯的異化翻譯策略取得了良好的傳播效應(yīng):丹馬以“文化留白”的方式保留了“文化分歧”,強(qiáng)調(diào)了文化差異,喚起了西方讀者極大的興趣。而此前,所有的譯者都采取的是“化隱為顯”的譯法,正如翟林奈,他們不得不選擇一個(gè)或多個(gè)近義詞在譯文各處中解釋“勢”。

    按照闡釋學(xué)觀點(diǎn),無論是《孫子兵法》源文本,還是英譯本,它們都不可能成為一個(gè)完美自洽的整體,其內(nèi)部存在很多“未定點(diǎn)”和“空白處”,而這些“文化空白”正是帶給西方讀者閱讀樂趣的源泉。因此,譯者在典籍英譯過程中,應(yīng)該盡可能避免選用多個(gè)近義詞來闡釋某一個(gè)反復(fù)出現(xiàn)的關(guān)鍵性概念,這樣容易讓讀者感到思緒不清,撲朔迷離;而且隱含意圖被顯義譯出后,也造成“信息淺薄化”,讓讀者無法運(yùn)用自己的想象力和創(chuàng)造力來體悟比喻,自然也無法深入體驗(yàn)中華文化的藝術(shù)魅力和美學(xué)效果。有時(shí)候,像丹馬這樣刻意經(jīng)營好某些“文化留白”,反而能讓西方讀者參與其中,激發(fā)出興趣來慢慢品味、細(xì)細(xì)解讀。西方讀者的閱讀可視為一個(gè)不斷向譯本提問的過程,譯文則在不斷提供答案;適當(dāng)?shù)膯栴}會(huì)不斷激發(fā)讀者去追根窮源,這就順應(yīng)了讀者強(qiáng)烈的閱讀愿望,讓比喻造成的審美意象交叉、重疊、纏繞,逐步推進(jìn)閱讀進(jìn)程。所以說,閱讀“文化直入”法處理的譯文可以讓讀者的文學(xué)審美體驗(yàn)融入新的文化語境,經(jīng)過再次整合,將呈現(xiàn)出潛在意蘊(yùn)。所以西方讀者經(jīng)過細(xì)心閱讀和回味隱喻,往往可以逐漸發(fā)現(xiàn)“未定點(diǎn)”和“空白”中所隱藏的微言大義。

    因此,丹馬譯介“勢”時(shí)避免選擇近義詞,也就規(guī)避了產(chǎn)生文化歧義的可能性。他們適當(dāng)“留白”,不去追求在譯文中進(jìn)行“最終”的闡釋。這樣就讓西方讀者保持了心靈的開放,使之自行尋覓豁然開朗的閱讀喜悅。此外,丹馬還結(jié)合了文化詮釋法,而不是一味“留白”,他們?cè)诘谌糠值脑u(píng)注中特地交代了“shih”的來龍去脈,給出了詳細(xì)注釋:“勢是形態(tài)(軍事布局)的內(nèi)在力量。勢并不單單依賴于力量要素。正如老子所言,水乃天下之至柔,馳騁天下之至堅(jiān)。此水之力源于其特殊形態(tài),沿溝壑而成瀑布?!盵3](154)該翻譯小組還評(píng)論道:“隨著條件的變化,任何特定形勢下的‘勢(shih)’會(huì)持續(xù)改變;正如我們沿著秤桿掛上砝碼,其平衡點(diǎn)總在移動(dòng)。通過‘計(jì)’獲得認(rèn)識(shí)后,更容易找到支點(diǎn)。”[3](132)于是,西方讀者在閱讀譯文正文時(shí)雖然心存“懸疑”,卻能夠一氣呵成地完成閱讀;在激發(fā)出聯(lián)想和審美愉悅之后,讀者被誘導(dǎo)著深入思考,然后通過“評(píng)注”中與譯者的理解“協(xié)商”,最終探尋到“shih”的真意。

    二、兩譯本在對(duì)偶上的順應(yīng)性選擇

    《辭?!穼ⅰ皩?duì)偶”定義為“采用字?jǐn)?shù)相等、句法相似的語句表現(xiàn)相反或相類的意思”。因此,“對(duì)偶”這種修辭格是將相反、相對(duì)的事物放在一起,通過相互比較,來描述和說明它們的性質(zhì)。對(duì)偶的靈活應(yīng)用可以極大地增強(qiáng)文章的感染力和說服力。而在英文修辭中,“對(duì)偶(antithesis)”通常是指“不可調(diào)和的對(duì)立面或?qū)Ρ葟?qiáng)烈的意思駢置一道并處于持久的張力中”[5](151)。從英漢語中對(duì)“對(duì)偶”的定義可以看出其中的差別:漢語嚴(yán)格要求“字?jǐn)?shù)相等”,在古漢語文學(xué)形式中的駢文和律詩中尤其如此;而英語只要求“對(duì)偶”做到短語、從句或句子在長度上大致相當(dāng),并不強(qiáng)求字?jǐn)?shù)相等。其原因就在于,英語屬于多音節(jié)語言,并且在語法上也富于詞尾變化。從拼寫形式來看,即便是單音節(jié)詞,其拼寫字母的數(shù)量也有可能不同。而漢字在語音上具有單音節(jié)性,一字一音,聲調(diào)也可資區(qū)別;在語法上,漢字也具有孤立性,既無詞尾變化,又書體方正。因此,將兩個(gè)英語單詞駢置一道,不太可能產(chǎn)生像兩個(gè)漢字那樣“結(jié)體方正、兩兩相對(duì)”的對(duì)偶效果。不過,英漢民族在文學(xué)領(lǐng)域中都具有共同的追求——要求文章在視覺效果上呈現(xiàn)出形式整飭的美感。

    (1) 凡先處戰(zhàn)地而待敵者佚,后處戰(zhàn)地而趨戰(zhàn)者勞。(《虛實(shí)篇》)

    孫子將“先敵到達(dá)立即部署”與“后敵到達(dá)倉促部署”這兩種相互對(duì)立的軍事行動(dòng)置于一處,形成鮮明、強(qiáng)烈的比較,讓讀者易于鑒別,明辨利害得失。

    翟林奈譯為:“Whoever is first in the field and awaits the coming of the enemy,will be fresh for the fight;whoever is second in the field and has to hasten to battle,will arrive exhausted. ”[4](27)

    在這一句中,“awaits the coming of the enemy”與“has to hasten to battle”,不論是句式結(jié)構(gòu)、還是從句長短,其屬性均有所不同;而從譯文“be fresh for the fight”與“arrive exhausted”,我們無法看出源文“對(duì)偶”的辭格特質(zhì)。所以說,翟林奈的譯法屬于典型的文化歸化法,他以“文化聚合”的處理思路,采用英語讀者常規(guī)的表達(dá)形式,從而順應(yīng)讀者的理解需要。

    而丹馬譯為:“One who takes position first at the battleground and awaits the enemy is at ease. One who takes position later at the battleground and hastens to do battle is at labor. ”[3](20)

    細(xì)看丹馬的譯文,我們隱約可以看到翟林奈譯文的影子。但該譯文采用分行斷句的技巧,凸顯前后兩句在結(jié)構(gòu)上的工整對(duì)稱,三對(duì)核心詞“first/later”“awaits/hastens”和“at ease/at labor”之間的對(duì)比強(qiáng)烈,具有鮮明的文化融合特點(diǎn),體現(xiàn)出源文“對(duì)偶”的文學(xué)特質(zhì)。不過遺憾的是,以“awaits the enemy”對(duì)“hastens to do battle”,這在結(jié)構(gòu)和單詞數(shù)目上并不完全匹配。

    (2) 無邀正正之旗,勿擊堂堂之陣,此治變者也。(《軍爭篇》)

    源文中存在“正正”與“堂堂”這樣的疊字形容詞,要譯成英文,追求在外形與音調(diào)上與源文對(duì)等幾近不可能,而要實(shí)現(xiàn)這十二字的“對(duì)偶”也極為困難。

    翟林奈譯文是:“To refrain from intercepting an enemy whose banners are in perfect order,to refrain from attacking an army drawn up in calm and confident array:——this is the art of studying circumstances. ”[4](36)顯然這句話完全無法再現(xiàn)出源文的“對(duì)偶”特征。

    丹馬的譯文則為:“Do not engage well-ordered pennants. Do not strike imposing formations. This is ordering transformation. ”[3](28)

    在此,丹馬以“engage well-ordered pennants”對(duì)“strike imposing formations”,他們盡力讓句子的長度保持大致相當(dāng),并讓句子結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)均衡平行。不過,即便是這樣,“對(duì)偶”仍然不太徹底,從譯文中很難看出源文的文學(xué)特征。事實(shí)上,英語在修辭中的“對(duì)偶”遠(yuǎn)不如中文那樣嚴(yán)格,并不追求絕對(duì)工整。在大多數(shù)情況下,中文的“對(duì)偶”在譯介為英文時(shí),往往淪為排比。

    三、 兩譯本在排比上的順應(yīng)性選擇

    “排比”是《孫子兵法》中使用最多的修辭手法之一,源文中不下二十余例,篇篇皆具,通貫全文。大量巧妙地應(yīng)用排比,再加上文采斐然,使得《孫子兵法》的語言節(jié)奏鮮明,和諧流暢,條理清晰,氣勢貫通?!掇o海》定義“排比”為:“修辭學(xué)上的辭格之一,用結(jié)構(gòu)相似的平行句法構(gòu)成。如:‘富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈(《孟子·滕文公下》)’。”陳望道先生指出:“排比與對(duì)偶頗有類似處,但區(qū)別有三:一是對(duì)偶必須字?jǐn)?shù)相等,排比不拘;二是對(duì)偶必須兩兩相對(duì),排比不拘;三是對(duì)偶力避字同意同,排比卻以字同、意同為經(jīng)常狀況?!盵6](437)在《文學(xué)百科全書》中,“排比(parallelism)”被定義為“英語詩體及散文體修辭的一個(gè)組成部分,即在短語、句子或段落中安排相互并列、協(xié)調(diào)的意思,以使重要性相等、措辭相似的各成分間平衡、勻稱”[5](153)。詳細(xì)的譯文分析如下:

    (1) 利而誘之,亂而取之,實(shí)而備之,強(qiáng)而避之,怒而撓之,卑而驕之,佚而勞之,親而離之。(《計(jì)篇》)

    翟林奈譯文為:“Hold out baits to entice the enemy.Feign disorder, and crush him. If he is secure at all points,be prepared for him. If he is in superior strength,evade him. If your opponent is of choleric temper, seek to irritate him. Pretend to be weak, that he may grow arrogant. If he is taking his ease, give him no rest. ”[4](9)從這段譯文中可以看出,翟林奈并未重視源文的排比辭格形式,也并未努力促進(jìn)譯文的齊同性。這些譯文的句式各不相同,根本無法再現(xiàn)排比辭格的氣勢。

    而丹馬的譯文則是:“Thus when he seeks advantage, lure him. When he is in chaos, take him.When he is substantial, prepare against him. When he is strong, avoid him. When is wrathful, harass him. When he is humble, make him proud. When he is at ease, make him labor. When he is in kinship, separate him. ”[3](132)

    丹馬曾對(duì)此評(píng)論道:“前四句以四言(in fourword)、韻聯(lián)(rhymed couplets)體行文,措辭為中國最古老的詩體,也具有戰(zhàn)國時(shí)期文體的常見特征?!盵3](132)此處的韻聯(lián)指的是“兩行一韻”,但丹馬譯文并未完整體現(xiàn)出源文用韻的特質(zhì);不過,他們讓譯文的句式保持了一致——“When he is(adj.),verb him(ad.). ”,以期再現(xiàn)出排比的文學(xué)特征。

    (2) 亂生于治,怯生于勇,弱生于強(qiáng)。治亂,數(shù)也;勇怯,勢也;強(qiáng)弱,形也。(《勢篇》)

    源文呈現(xiàn)出“三句一組”的結(jié)構(gòu),其中有兩種排比句式:(1)“A生于B”;(2)“CD,E也”。翟林奈譯本寫道:

    “Simulated disorder postulates perfect discipline;simulated fear postulates courage;simulated weakness postulates strength. Hiding order beneath the cloak of disorder is simply a question of subdivision;concealing courage under a show of timidity presupposes a fund of latent energy;masking strength with weakness is to be effected by tactical dispositions.”[4](25)

    丹馬的譯文則是:“Chaos is born from order.Cowardice is born from bravery. Weakness is born from strength. Order and chaos are a matter of counting.Bravery and cowardice are a matter of shih. Strength and weakness are a matter of form.”[3](18)

    針對(duì)源文,翟林奈選擇了兩種排比句式來作出合適的應(yīng)和:“①Simulated A postulates B;②doing A +介詞+ B is a C。丹馬則分別采用兩種排比句式來譯介源文:①A is born from B;②A and B are a matter of C。其譯文完整、充分地反映出源文意旨,將“文化融合法”的優(yōu)勢發(fā)揮得淋漓盡致。

    (3) 故舉秋毫不為多力,見日月不為明目,聞雷霆不為聰耳。(《形篇》)

    這三句話屬于典型的并列式暗喻,孫子連續(xù)采用三個(gè)排比,形象地說明:不可能輕而易舉、真正高明地預(yù)測出戰(zhàn)爭的結(jié)果,而實(shí)施完美的全勝戰(zhàn)略也并非一般世俗之輩就可以達(dá)到的,并且強(qiáng)調(diào)了預(yù)知?jiǎng)儇?fù)以及爭取全勝的重要性。丹馬針對(duì)第一個(gè)比喻“舉秋毫”作了以下注釋:“根據(jù)中國古代傳說,秋天來臨后鳥獸的柔軟羽(皮)毛十分纖巧?!盵3](148)

    他采用“Verb+ing A does not mean adj. B”的句式來譯介源文:

    “Thus lifting an autumn hair does not mean great strength. Seeing the sun and the moon does not mean a clear eye. Hearing thunder does not mean a keen ear. ”[3](14)

    而翟林奈譯本則寫道:“To lift an autumn hair is no sign of great strength; to see sun and moon is no sign of sharp sight; to hear the noise of thunder is no sign of a quick ear. ”[3](20)

    以上觀之,譯介排比辭格時(shí),翟林奈沒有特意去保持譯文句式的齊同,他所采用的是典型的“文化歸化法”,以順應(yīng)讀者的閱讀需要。而丹馬則應(yīng)用“文化融合法”來突出源文排比句式的并列感,以期達(dá)成形式上的對(duì)稱之美,其結(jié)構(gòu)工整、使得譯文增色不少,并且平添了一定的權(quán)威感。不過,終因英語語言文字特質(zhì)的制約,譯文在“形對(duì)”和“義對(duì)”的工整程度上仍然遜于源文。

    四、結(jié)論

    在《孫子兵法》英譯歷程中,譯者們逐漸認(rèn)識(shí)到應(yīng)當(dāng)盡量讓譯文展呈出源文的文學(xué)神韻,既適應(yīng)同時(shí)代英語讀者的閱讀需要,又順應(yīng)文化語境的動(dòng)態(tài)變化。于是,譯者會(huì)根據(jù)特定的社會(huì)歷史文化語境,采取個(gè)性化的翻譯選擇策略,以順應(yīng)讀者閱讀目的以及文本的外部制約因素;這本身也是一個(gè)對(duì)譯文語言的動(dòng)態(tài)選擇過程。譯者在辭格方面所作出的取舍,集中體現(xiàn)出譯者如何與孫武以及英語讀者進(jìn)行“協(xié)商對(duì)話”,并彰顯出翻譯活動(dòng)的主體創(chuàng)造性。在英譯《孫子兵法》這一動(dòng)態(tài)選擇過程中,譯者選擇的方式是協(xié)商,選擇的目的是順應(yīng)。其具體的順應(yīng)選擇模式可以表述為:譯者解讀源文本《孫子兵法》,選擇源文本意義(選擇合適的翻譯策略——?dú)w化或異化),選擇英語表述的意義(明確翻譯目的,在詞匯短語、句子辭格、篇章文體方面選擇相應(yīng)翻譯技巧),實(shí)現(xiàn)順應(yīng)性選擇。

    就《孫子兵法》英譯本辭格的嬗變來看,由于翟林奈是一位具有扎實(shí)漢學(xué)功底、治學(xué)態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臐h學(xué)家,因此其譯文嚴(yán)謹(jǐn)通順,行文流暢,還富有一定的韻律,至今仍為經(jīng)典之作,并且在譯文的文學(xué)性上頗受世人推崇。不過,他的譯文并未著意去再現(xiàn)源文辭格的文學(xué)美感。而丹馬不同,他們經(jīng)過歷時(shí)十年的《孫子兵法》研究,選擇典型的異化翻譯策略,力爭讓譯文在形式上更為接近源文。其文筆簡潔,甚至有些晦澀,文體上也介乎詩歌體與散文體之間,目的就是為了盡量保留源文本的文學(xué)風(fēng)貌。正如上文例句所示,為了較好地再現(xiàn)源文的辭格特色,譯者理應(yīng)力爭采用文化直入法來保留源文的語言形式,選擇異化性的翻譯策略;或是運(yùn)用文化融合法來實(shí)現(xiàn)源語與目的語的文化表達(dá)形式之間的交融。而文化融合中新形成的表達(dá)形式必需具有獨(dú)特性,句法辭格這一文學(xué)語言特征則可以為英語讀者提供理解上的“交際線索”。格特(Ernest-August Gutt)在專著《翻譯與關(guān)聯(lián):認(rèn)知與語境》中指出:“譯文之所以要保留源文風(fēng)格,并不完全是因?yàn)樗鼈兊膬?nèi)在價(jià)值,還因?yàn)樗鼈兲峁┝私浑H線索,這些交際線索能夠引導(dǎo)讀者獲知作者的交際意圖?!盵7](98)若實(shí)在無法再現(xiàn)源文中“交際線索”,也可以像翟林奈那樣,多采用文化詮釋法來補(bǔ)充足夠多的文化信息,例如撰寫大量的評(píng)論、注釋和附錄,以消除目的語讀者的閱讀障礙。當(dāng)以上三種處理模式仍然無法取得理想的順應(yīng)性譯介效果時(shí),還可以考慮文化歸化法和文化阻斷法這兩種模式。在《孫子兵法》的英譯過程中,譯者主體性的發(fā)揮具有歷時(shí)性特征,而不同譯本的辭格處理模式也順應(yīng)了當(dāng)時(shí)代讀者的閱讀需要。在典籍英譯活動(dòng)中,譯者應(yīng)當(dāng)去探索如何讓譯文盡量保留源文的風(fēng)貌,并予以相當(dāng)程度的文化補(bǔ)償,來凸顯出源文的文學(xué)特性。

    [1]李運(yùn)興. 語篇翻譯引論[M]. 北京: 中國對(duì)外翻譯出版公司,2001: 123?124.

    [2]Jef Verschueren. Understanding Pragmatics[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2000: 59?61.

    [3]Denma translation group. The Art of War[M]. Boston:Shambhala Publications, 2002: xix.

    [4]Lionel Giles. The Art of War[M]. New York: Barnes & Noble Classics, 2003:24.

    [5]汪洪章. 比較文學(xué)與歐美文學(xué)研究[M]. 上海: 學(xué)林出版社,2004: 151.

    [6]陳望道. 陳望道文集(第二卷)[A]. 上海: 上海人民出版社,1980: 437.

    [7]Ernest-August Gutt. Translation and relevance: Cognition and context[M]. Manchester: St. Jerome Publishing (2nd edition),2000: 98.

    猜你喜歡
    辭格孫子兵法對(duì)偶
    《孫子兵法》組歌
    黃河之聲(2021年11期)2021-09-18 03:08:24
    體育新聞中的辭格運(yùn)用
    巧綴辭格在詩詞中的應(yīng)用
    中華詩詞(2018年1期)2018-06-26 08:46:42
    如何使用拈連辭格
    中華詩詞(2017年10期)2017-04-18 11:55:21
    對(duì)偶平行體與對(duì)偶Steiner點(diǎn)
    對(duì)偶均值積分的Marcus-Lopes不等式
    對(duì)偶Brunn-Minkowski不等式的逆
    關(guān)于Hadamard矩陣的一類三元自對(duì)偶碼構(gòu)造
    語形辭格的象似性研究
    談對(duì)《孫子兵法》原文的理解
    軍事歷史(2002年1期)2002-08-16 07:33:00
    国产精品1区2区在线观看.| 波多野结衣高清无吗| 日本成人三级电影网站| 韩国av一区二区三区四区| 国产亚洲精品一区二区www| 91老司机精品| 亚洲av成人精品一区久久| 国产激情欧美一区二区| 欧美最黄视频在线播放免费| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 看免费av毛片| 可以在线观看毛片的网站| 久久久久久久久中文| 国产成人精品久久二区二区免费| 国产精品亚洲美女久久久| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 老熟妇仑乱视频hdxx| 精品电影一区二区在线| av欧美777| 九色成人免费人妻av| 日日干狠狠操夜夜爽| 国产亚洲av嫩草精品影院| 亚洲成人久久爱视频| 欧美成人免费av一区二区三区| 中文在线观看免费www的网站| xxx96com| 国产欧美日韩精品一区二区| 国产午夜精品论理片| 国产精品1区2区在线观看.| 亚洲熟女毛片儿| 色哟哟哟哟哟哟| 最好的美女福利视频网| 啦啦啦免费观看视频1| 麻豆久久精品国产亚洲av| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 亚洲成人中文字幕在线播放| 精华霜和精华液先用哪个| 成年版毛片免费区| 手机成人av网站| av天堂中文字幕网| 不卡一级毛片| 日韩欧美 国产精品| 最好的美女福利视频网| 久久99热这里只有精品18| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 最近最新中文字幕大全免费视频| 欧美激情在线99| 在线观看午夜福利视频| 成人av在线播放网站| bbb黄色大片| 两人在一起打扑克的视频| 欧美中文日本在线观看视频| 亚洲欧美精品综合久久99| 亚洲天堂国产精品一区在线| 麻豆一二三区av精品| 手机成人av网站| 12—13女人毛片做爰片一| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲美女视频黄频| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产精品av久久久久免费| 日韩av在线大香蕉| 可以在线观看的亚洲视频| 美女高潮的动态| 免费看日本二区| 欧美中文综合在线视频| 天堂影院成人在线观看| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 国产午夜精品论理片| 黄色日韩在线| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 欧美激情在线99| 午夜激情欧美在线| 国产av一区在线观看免费| 一区二区三区国产精品乱码| 亚洲欧美日韩东京热| 色哟哟哟哟哟哟| 亚洲激情在线av| 精品国产乱码久久久久久男人| 给我免费播放毛片高清在线观看| 亚洲人成伊人成综合网2020| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 国产伦在线观看视频一区| 欧美日韩综合久久久久久 | 亚洲精华国产精华精| 国内精品久久久久久久电影| 日本一本二区三区精品| 在线观看舔阴道视频| 日本黄大片高清| 在线观看一区二区三区| 久久久久久国产a免费观看| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 黄色片一级片一级黄色片| 91久久精品国产一区二区成人 | 国产精品精品国产色婷婷| 性色avwww在线观看| 夜夜夜夜夜久久久久| 国产在线精品亚洲第一网站| 国产伦精品一区二区三区四那| 婷婷亚洲欧美| 国产精品影院久久| 18禁国产床啪视频网站| 成人午夜高清在线视频| 熟女人妻精品中文字幕| 色综合欧美亚洲国产小说| 一级毛片女人18水好多| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 日本免费一区二区三区高清不卡| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 波多野结衣高清作品| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 亚洲国产色片| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 韩国av一区二区三区四区| 亚洲成人久久性| 国产精品久久久久久精品电影| 亚洲片人在线观看| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 高清毛片免费观看视频网站| 国产69精品久久久久777片 | 国产三级黄色录像| 亚洲五月天丁香| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 精品久久蜜臀av无| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 曰老女人黄片| 男人舔奶头视频| 国产精品一及| 欧美日韩乱码在线| 国产成人精品久久二区二区91| 免费在线观看成人毛片| 精品久久久久久久久久久久久| 精品久久久久久久久久久久久| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 国产一区二区三区视频了| av国产免费在线观看| 亚洲精品美女久久av网站| 午夜免费激情av| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 99久久99久久久精品蜜桃| 国产欧美日韩精品一区二区| 香蕉久久夜色| 两个人的视频大全免费| 久久这里只有精品中国| 久久久国产精品麻豆| 久久性视频一级片| 校园春色视频在线观看| 中文字幕av在线有码专区| 亚洲熟女毛片儿| 婷婷六月久久综合丁香| 色综合站精品国产| 黄片大片在线免费观看| 99热这里只有精品一区 | 此物有八面人人有两片| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 中亚洲国语对白在线视频| 亚洲欧美激情综合另类| 国产 一区 欧美 日韩| 欧美激情久久久久久爽电影| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 国产精品免费一区二区三区在线| 两个人视频免费观看高清| 最近在线观看免费完整版| 免费看日本二区| 亚洲成av人片在线播放无| 999久久久精品免费观看国产| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 视频区欧美日本亚洲| 午夜免费激情av| 欧美一级毛片孕妇| 少妇的逼水好多| 国产精品久久久久久久电影 | 国产高清视频在线观看网站| 69av精品久久久久久| 免费在线观看亚洲国产| 高清在线国产一区| 超碰成人久久| 一区二区三区高清视频在线| 男女下面进入的视频免费午夜| 国产精品一区二区三区四区久久| 丝袜人妻中文字幕| 国产精品永久免费网站| 99国产精品一区二区三区| 亚洲 国产 在线| 五月玫瑰六月丁香| 亚洲精华国产精华精| 国产激情久久老熟女| 亚洲av成人一区二区三| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 亚洲 欧美一区二区三区| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 日本与韩国留学比较| 九九热线精品视视频播放| 一本一本综合久久| 久久久久久久久免费视频了| 亚洲电影在线观看av| 国产高清激情床上av| 国产伦人伦偷精品视频| 午夜激情欧美在线| 久久久久久久久中文| 成人av一区二区三区在线看| 床上黄色一级片| 久久久色成人| 一级毛片女人18水好多| 1000部很黄的大片| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 又大又爽又粗| 午夜激情欧美在线| 欧美高清成人免费视频www| 亚洲真实伦在线观看| 成在线人永久免费视频| 国产69精品久久久久777片 | 国产黄a三级三级三级人| 1024手机看黄色片| 久久国产精品人妻蜜桃| 亚洲国产高清在线一区二区三| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 欧美zozozo另类| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| av国产免费在线观看| 亚洲七黄色美女视频| 午夜福利成人在线免费观看| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 午夜成年电影在线免费观看| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 成人三级做爰电影| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 久久中文字幕人妻熟女| 国内精品久久久久久久电影| 国产午夜精品论理片| 国内揄拍国产精品人妻在线| 亚洲黑人精品在线| 天堂影院成人在线观看| 一区二区三区激情视频| 99在线人妻在线中文字幕| 国产成人av教育| 亚洲中文日韩欧美视频| 久久久久亚洲av毛片大全| 一个人免费在线观看电影 | 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 国产伦人伦偷精品视频| 99久国产av精品| 老司机在亚洲福利影院| 国产一区二区在线观看日韩 | 久久久久久久久久黄片| 久久久色成人| 中文字幕高清在线视频| 此物有八面人人有两片| 国产精品爽爽va在线观看网站| 美女 人体艺术 gogo| 一区二区三区国产精品乱码| av中文乱码字幕在线| 国产成人aa在线观看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 91麻豆精品激情在线观看国产| 在线观看午夜福利视频| 国产高清videossex| 伦理电影免费视频| 性色av乱码一区二区三区2| 午夜福利在线在线| 久久热在线av| 国模一区二区三区四区视频 | 在线观看午夜福利视频| 久久久久性生活片| 99精品在免费线老司机午夜| 999久久久国产精品视频| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 精品欧美国产一区二区三| 午夜精品一区二区三区免费看| 亚洲专区中文字幕在线| 久久中文字幕一级| 色av中文字幕| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 九九热线精品视视频播放| 狂野欧美激情性xxxx| 国产毛片a区久久久久| 婷婷六月久久综合丁香| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 日本精品一区二区三区蜜桃| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 男女那种视频在线观看| 成人av一区二区三区在线看| 少妇丰满av| 亚洲七黄色美女视频| 亚洲欧美激情综合另类| 亚洲 欧美一区二区三区| 麻豆久久精品国产亚洲av| 听说在线观看完整版免费高清| 国产v大片淫在线免费观看| 国产精品国产高清国产av| 国内揄拍国产精品人妻在线| 美女cb高潮喷水在线观看 | www.999成人在线观看| 在线观看免费午夜福利视频| 国产熟女xx| 黄色女人牲交| 亚洲人与动物交配视频| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 男女床上黄色一级片免费看| 美女高潮的动态| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 九色成人免费人妻av| 女人被狂操c到高潮| 亚洲专区国产一区二区| www.999成人在线观看| 女警被强在线播放| 91在线观看av| 热99在线观看视频| 好男人在线观看高清免费视频| 一级毛片高清免费大全| 亚洲国产精品999在线| 色精品久久人妻99蜜桃| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 亚洲自拍偷在线| 欧美激情在线99| 男女那种视频在线观看| 成人国产一区最新在线观看| 久久久精品欧美日韩精品| www.精华液| 国产午夜福利久久久久久| 久久久久久大精品| 国产淫片久久久久久久久 | 国产伦精品一区二区三区四那| 成人三级黄色视频| 亚洲五月天丁香| 在线国产一区二区在线| 午夜福利欧美成人| 午夜精品在线福利| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 国产精品一及| 老司机午夜十八禁免费视频| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 久久久水蜜桃国产精品网| 国产亚洲精品久久久com| 99久久99久久久精品蜜桃| 国产主播在线观看一区二区| av女优亚洲男人天堂 | 嫩草影院精品99| 欧美中文综合在线视频| 亚洲成人久久性| 日本a在线网址| 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产男靠女视频免费网站| 国模一区二区三区四区视频 | 九九热线精品视视频播放| 亚洲男人的天堂狠狠| 999久久久国产精品视频| 色精品久久人妻99蜜桃| 色综合婷婷激情| 深夜精品福利| 99久久综合精品五月天人人| 999精品在线视频| 久久久久久久精品吃奶| 精品国内亚洲2022精品成人| 精华霜和精华液先用哪个| 精品欧美国产一区二区三| 国产免费男女视频| 88av欧美| 国产成人欧美在线观看| 免费在线观看影片大全网站| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 国产又色又爽无遮挡免费看| 国产美女午夜福利| 精品福利观看| 99国产综合亚洲精品| 怎么达到女性高潮| 丁香欧美五月| 香蕉国产在线看| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 少妇人妻一区二区三区视频| 丝袜人妻中文字幕| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 亚洲乱码一区二区免费版| 后天国语完整版免费观看| 婷婷精品国产亚洲av| 18禁美女被吸乳视频| 中文字幕久久专区| 一a级毛片在线观看| 久久久久性生活片| 国产一级毛片七仙女欲春2| 亚洲精华国产精华精| 韩国av一区二区三区四区| 亚洲av美国av| 少妇丰满av| 一本一本综合久久| 欧美日韩精品网址| 露出奶头的视频| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 丝袜人妻中文字幕| 亚洲最大成人中文| 欧美性猛交黑人性爽| 九色国产91popny在线| 亚洲自拍偷在线| 无人区码免费观看不卡| 亚洲av五月六月丁香网| 精品国产乱码久久久久久男人| 日韩大尺度精品在线看网址| 最新中文字幕久久久久 | 欧美日韩国产亚洲二区| 88av欧美| 午夜成年电影在线免费观看| av中文乱码字幕在线| 国产真实乱freesex| 午夜两性在线视频| cao死你这个sao货| 搞女人的毛片| 九九热线精品视视频播放| 亚洲在线自拍视频| 久久这里只有精品中国| 久久久国产成人精品二区| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 精品不卡国产一区二区三区| 免费大片18禁| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 亚洲激情在线av| 婷婷丁香在线五月| av天堂在线播放| 国产真实乱freesex| 国产午夜福利久久久久久| 99久久无色码亚洲精品果冻| 超碰成人久久| 国产精品九九99| 国产在线精品亚洲第一网站| 日本 av在线| 性欧美人与动物交配| 老熟妇仑乱视频hdxx| 欧美成狂野欧美在线观看| 国产亚洲av高清不卡| 成人午夜高清在线视频| 久久久久免费精品人妻一区二区| 国产欧美日韩精品亚洲av| 天堂影院成人在线观看| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 国产97色在线日韩免费| ponron亚洲| tocl精华| 亚洲成人免费电影在线观看| 国模一区二区三区四区视频 | 欧美zozozo另类| 国产亚洲精品一区二区www| 九九在线视频观看精品| e午夜精品久久久久久久| 午夜视频精品福利| 免费看美女性在线毛片视频| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 波多野结衣高清作品| 国产综合懂色| 亚洲av五月六月丁香网| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 窝窝影院91人妻| 亚洲熟妇熟女久久| 亚洲第一电影网av| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 女人被狂操c到高潮| 2021天堂中文幕一二区在线观| 在线免费观看不下载黄p国产 | 色综合亚洲欧美另类图片| 91麻豆av在线| 午夜免费成人在线视频| 一级作爱视频免费观看| 国产一区二区三区视频了| 麻豆av在线久日| 日本成人三级电影网站| 欧美在线一区亚洲| 国产伦在线观看视频一区| 亚洲九九香蕉| 成人精品一区二区免费| 久久精品综合一区二区三区| 国产成人av激情在线播放| 久久精品国产清高在天天线| 国产精品 欧美亚洲| 黄色女人牲交| 伦理电影免费视频| 精品国产美女av久久久久小说| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 久久99热这里只有精品18| av黄色大香蕉| 88av欧美| 窝窝影院91人妻| 亚洲国产欧美人成| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产三级在线视频| 欧美丝袜亚洲另类 | 免费av毛片视频| 高清在线国产一区| 一a级毛片在线观看| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 国产不卡一卡二| 精品午夜福利视频在线观看一区| 2021天堂中文幕一二区在线观| 亚洲成a人片在线一区二区| www.自偷自拍.com| 国产成人aa在线观看| 我的老师免费观看完整版| 久久九九热精品免费| 精品国产亚洲在线| 久久午夜亚洲精品久久| 亚洲电影在线观看av| 免费观看的影片在线观看| 国产极品精品免费视频能看的| 亚洲成av人片免费观看| av在线蜜桃| 男人的好看免费观看在线视频| 欧美三级亚洲精品| 国产成人影院久久av| 亚洲国产高清在线一区二区三| 男人的好看免费观看在线视频| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 欧美成狂野欧美在线观看| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 久久久国产成人免费| 身体一侧抽搐| 毛片女人毛片| 亚洲色图av天堂| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 日韩欧美免费精品| 国产免费男女视频| 成人午夜高清在线视频| 黄色日韩在线| 91av网站免费观看| 超碰成人久久| 亚洲av熟女| 国产成+人综合+亚洲专区| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 一个人看视频在线观看www免费 | 久久久久国内视频| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 一边摸一边抽搐一进一小说| 精品不卡国产一区二区三区| 十八禁人妻一区二区| 又紧又爽又黄一区二区| 桃红色精品国产亚洲av| 日本黄大片高清| 丝袜人妻中文字幕| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 欧美av亚洲av综合av国产av| 欧美一级毛片孕妇| 国产主播在线观看一区二区| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 两个人看的免费小视频| 18禁国产床啪视频网站| 精品一区二区三区av网在线观看| 亚洲18禁久久av| 国产精品一区二区免费欧美| 在线永久观看黄色视频| 日本一本二区三区精品| 床上黄色一级片| 午夜日韩欧美国产| 国产精品精品国产色婷婷| 日本熟妇午夜| 久久亚洲真实| 手机成人av网站| 高清毛片免费观看视频网站| 国产一区二区三区视频了| 操出白浆在线播放| 日本与韩国留学比较| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 亚洲片人在线观看| 九色国产91popny在线| 久久久水蜜桃国产精品网| 成人一区二区视频在线观看| 国产精品爽爽va在线观看网站| 国产伦一二天堂av在线观看| 欧美激情在线99| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 麻豆成人午夜福利视频| 日韩欧美国产一区二区入口| 首页视频小说图片口味搜索| av欧美777| 男女那种视频在线观看| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 欧美不卡视频在线免费观看| 午夜福利视频1000在线观看| 国产高清视频在线播放一区| 国模一区二区三区四区视频 | 成人av在线播放网站| 午夜免费成人在线视频| 亚洲avbb在线观看| 免费电影在线观看免费观看| 可以在线观看毛片的网站| 偷拍熟女少妇极品色| av天堂中文字幕网| 麻豆成人午夜福利视频| 午夜影院日韩av| svipshipincom国产片| 国产高清视频在线观看网站| 亚洲中文日韩欧美视频| av视频在线观看入口| 全区人妻精品视频| 最近在线观看免费完整版| 成人国产一区最新在线观看| 精品久久蜜臀av无| 宅男免费午夜| 黑人操中国人逼视频| 亚洲黑人精品在线| 国产午夜福利久久久久久|