吳依婷 占良穎
認(rèn)知隱喻視野下的英漢語言性別歧視初探
吳依婷 占良穎
語言性別歧視問題在語言學(xué)界得到越來越多的關(guān)注,傳統(tǒng)研究往往集中在社會語言學(xué)框架內(nèi),而隨著認(rèn)知科學(xué)的發(fā)展,其相關(guān)理論也被應(yīng)用到了語言性別歧視研究中。認(rèn)知隱喻在本質(zhì)上是人類思維和認(rèn)知的一種方式,筆者將從認(rèn)知隱喻的視角來探討英漢語言中廣泛存在的語言性別歧視現(xiàn)象,分別列舉了三個(gè)典型的隱喻域并從象似性和文化范式視角對其進(jìn)行解讀,試圖挖掘出語言性別歧視的認(rèn)知理據(jù)。
隱喻;性別歧視;認(rèn)知
語言是思想的外衣,人是語言的載體,人的一切社會活動包括思維方式,價(jià)值觀念等無一不表現(xiàn)在其掌握和運(yùn)用的語言里。在外衣的內(nèi)涵下,流淌著兩性語言潛意識的暗流,性別語言正是這兩條暗流的表現(xiàn)形式。性別歧視透過語言這層外衣表現(xiàn)出來的即稱“語言性別歧視”。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為:隱喻在本質(zhì)上是一種認(rèn)知現(xiàn)象,是與語境密切相關(guān),兩個(gè)不同語義領(lǐng)域互動的語用現(xiàn)象,可滿足人們以某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)來描述,看待或認(rèn)識另一領(lǐng)域的需求。(束定芳2000:28—50)為了探尋普遍存在于社會現(xiàn)實(shí)中的語言性別歧視現(xiàn)象的根源,本文擬從認(rèn)知隱喻角度進(jìn)行剖析。
概念具有抽象性和普遍性,因而能全息的反映同類事物的本質(zhì)。英漢當(dāng)屬兩種不同的語言和文化,即具有不同的概念系統(tǒng)。但由于語言性別歧視的普遍性,可以從英漢兩種不同的概念系統(tǒng)中折射出相同的性別歧視隱喻域。
自古以來,人們便喜愛以花喻女性。如《紅樓夢》中的描述:“晴雯被逐,就如同一盆菜抽出嫩箭的蘭花,送到豬窩里去一般?!庇忠姟稏|南商報(bào)》中的新聞標(biāo)題:“清純美女如鮮花般綻放”。只可惜,人們往往只沉醉于將女性比作花的語言描寫,卻一直忽略它實(shí)質(zhì)上是語言性別歧視的表現(xiàn)。如“人無百日好,花無百日紅”人們是站在欣賞者的角度,只看花開,只賞其艷,只聞其香,花敗了,便棄之,再轉(zhuǎn)而賞別的鮮花,無論花開花敗,欣賞者總有花看。這從根本上判定了男女的不平等,男人是有意識的人,世界的主宰,而女人只是物,一種觀賞花卉,只為取悅男性而生?!绑A外斷橋邊,寂寞無開主,已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨?!币欢浠ㄔ谄涫㈤_之時(shí),有人心疼,有人愛憐,可當(dāng)它開在郊外,無人問津之時(shí),命運(yùn)又是何其悲慘?“風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流?!边@是為女性所受不平等待遇的吶喊。英語中“clinging vive”喻指依賴男子的女人,女人如同藤蔓般必須依靠男人這棵大樹才能存活。如:
例1:Every time we invite Tom to dinner,he shows up with one of his clinging vines.
有學(xué)者表示:與其他語言相比,英語是性別歧視比較濃重的語言。因?yàn)樵谖鞣?,男性一直是整個(gè)“人類”范疇的“類原型”,而女性的地位卻一直被社會邊緣化。如Aristotle在《動物起源》中寫道:“女人是殘缺不全的男人”。筆者通過調(diào)查分析發(fā)現(xiàn):隱喻概念“女人是男人的一部分”重點(diǎn)表現(xiàn)在職業(yè)分工上的刻板定型中。英語中的職業(yè)名稱用男人(man)為后綴的詞如:businessman,postman,policeman,默認(rèn)了此職業(yè)專為男性所有,掩蓋了存在女性參與者的這個(gè)事實(shí),從而強(qiáng)化了男性在社會中的主導(dǎo)作用。而所謂的性別中立的施動者名詞,如司機(jī),作家,醫(yī)生這些也都被假定為專指男性,以至于人們需要通過附加復(fù)合名詞才能指示女性從業(yè)者,如女醫(yī)生,女性作家。而中文所特有的職業(yè)名詞如師傅,先生(老師)等,使人一聽到就會默認(rèn)推理為這專屬于男性,形成了刻板定型。上述種種不對稱揭露了一個(gè)殘酷的現(xiàn)實(shí):女性從來都是從屬于男性,女性是“人類”范疇中的邊緣成員。
動物隱喻是人類語言中的一種普遍現(xiàn)象。而表達(dá)同一個(gè)外延意義,對男性和女性使用的語言表達(dá)式不同所產(chǎn)生隱喻內(nèi)涵意義也截然不同,對女性語言性別歧視的明顯性可從以下對比表格中一覽無遺:
動物詞匯外延意義隱喻內(nèi)涵意義buck/crone公羊/母羊地位高的,有權(quán)利的男人/干癟的皺皮老太太old dog/bitch老狗/母狗工作能干的,勤奮的男人/低賤無恥的女人fox/vixen狐貍/雌狐聰明的,機(jī)靈的男人/悍婦ox/cow公牛/母牛有力量的男人/肥胖丑陋的女人
再如英漢語中都存在著把人比作獅子的比喻,但其內(nèi)涵意義卻南轅北轍。英語中的獅子多喻指男性,lionhearted(勇敢的),a literary lion(文學(xué)界名人)。此外獅子還是英國國家象征,該國的國徽上就橫臥著一頭獅子,英王查理一世因其英勇善戰(zhàn)而被稱為“the lion-h(huán)eart”。漢語中“女人是獅子”的比喻婦孺皆知,后以“河?xùn)|獅吼”稱悍婦。
英漢語中許多動物詞匯都用于隱喻女性,總結(jié)起來這些隱喻往往具有三大特征:表現(xiàn)女性的無知無助無能;透過強(qiáng)化女性外表的性感突顯女性對男性而言僅僅是有“性吸引力”;貶低或妖魔化女性,見以下例子:
例2:Sharon Stone admits she has to fight against being typecast as a blonde sex kitten.(莎朗·斯通承認(rèn),為了不至于老是扮演性感金發(fā)女郎的角色,她必須抗?fàn)帯?
句子中kitten外延意義指小貓,其隱喻意義指性感,善于調(diào)情的女人。這彷佛從語言的層面折射出女性的社會地位:即女性只能憑借青春美貌,身材氣質(zhì)才能在男權(quán)社會中立足。正如同美國文化中所潛在的社會準(zhǔn)則:男性是事業(yè)型的,女性是色相型的。
象似性(iconicity)是指語言的能指和所指之間.也即語言的形式和內(nèi)容之間有一種必然聯(lián)系,即兩者之間的關(guān)系是可以論證的,是有理據(jù)的(趙艷芳,2004)。隱喻的喻體意象已然固化成一種心理聯(lián)想,為語言性別歧視現(xiàn)象提供了語義理據(jù)。上文所列舉的概念隱喻,正是通過心理聯(lián)想和象似性達(dá)到隱喻認(rèn)知效果的?!芭允腔ā笔侨藚矊徝澜嵌葘ê团缘南笏菩愿爬?。其內(nèi)涵意義為:女性如鮮花般脆弱,保留美麗的時(shí)間不長,一旦衰敗即被人棄之且常被看作是取悅?cè)祟惖耐嫖?。而“女性是男性的一部分”這一概念隱喻是通過標(biāo)記性象似性來構(gòu)建的。標(biāo)記性與無標(biāo)記性是語言學(xué)家格林伯格首先提出的,其區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)是“簡單,容易,常用和普通”,符合這一標(biāo)準(zhǔn)的是“標(biāo)記性”,反之則是“無標(biāo)記性”。筆者在前面描述的職業(yè)名稱的刻板定型證明了幾乎所有指男性的詞都是無標(biāo)記性的,而指女性的詞都是標(biāo)記性的,從而可以推斷出描述男性的詞匯通常都是普通、常用的,而指女性的詞匯是把女性認(rèn)定為男性的附屬品,這又更加證明了語言性別歧視的存在及其存在的理據(jù)。
“我們的價(jià)值觀并非獨(dú)立的,必須形成和我們賴以生存的隱喻概念系統(tǒng)相一致的系統(tǒng)?!痹谥型鈿v史上,無論是古老的東方文明,還是傳統(tǒng)的西方文化,在對女性的認(rèn)識和態(tài)度上都表現(xiàn)出了對女性的歧視?;浇淘趥鹘y(tǒng)的西方文化中對女性有兩個(gè)重大的負(fù)面評價(jià):第一是將女性列為萬惡之源。伊斯蘭教思想家格哈薩里曾說過:“當(dāng)夏娃偷吃禁果后,上帝用懷胎,分娩等18件東西來懲罰女人。”第二是,女人是男人的附屬品。當(dāng)上帝用亞當(dāng)?shù)囊粭l肋骨創(chuàng)造了夏娃,夏娃就注定是亞當(dāng)?shù)母接埂?/p>
倘若說西方女性受到的是宗教教義的束縛,那么中國女性所遭受的歧視則來自禮教。如被世人推崇的儒家經(jīng)典中就不乏對女性性別歧視的言論?!抖Y記·內(nèi)則》曰:“男不入,女不出,男不言內(nèi),女不言外。內(nèi)不言出,外不言入?!薄兑捉?jīng)》也明確提出男性為乾,為天,為陽,為剛強(qiáng),女性為坤,為地,為陰,為順。總之,在中國人的價(jià)值體系中,陽優(yōu)于陰。由此,男尊女卑的文化范式在中國傳統(tǒng)文化中被建構(gòu)起來,也為漢語語言中所長期存在的性別歧視現(xiàn)象找到了文化層面上的深層原因。
隱喻是人類在思維中對于不同事物特征建立起聯(lián)系的方式和機(jī)制,是人類根本的認(rèn)知方式。本文通過三個(gè)基本概念隱喻:女性是花,女性是動物和女性是男性的一部分闡述了英漢語言性別歧視現(xiàn)象的存在,并從象似性和文化范式的角度解釋了此現(xiàn)象深層的認(rèn)識構(gòu)建理據(jù)。要消除隱喻中的性歧視痕跡,達(dá)到話語權(quán)力均衡,需要首先根除社會上存在的性歧視觀念,實(shí)現(xiàn)男女真正意義上的平等。
[1]朱文俊.人類語言論題研究[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000.
[2]亞里士多德.動物起源[M].北京:商務(wù)印書館,1979:152.
[3]彭增安.隱喻研究的新視角[M].濟(jì)南:山東文藝出版社,2006.
[4]Deignan Alice.Collins Cobuild English Guildes:Metaphor[M].北京:外文出版社,2001.
[5]鄧紅霞.英漢兩種語言中的性別歧視現(xiàn)象[J].湖南大學(xué)學(xué)報(bào),2001(2):164-166.
[6]Lakoff,George&Mark Johnson,Metaphors We Live By[M].Chicago and London:The University of Chicago Press,1980.
[7]束定芳.論隱喻的運(yùn)作機(jī)制[J].外語教學(xué)與研究,2002(2):98—106.
[8]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
Abstract:The issue of gender discrimination in languages has attracted more and more attention recently;however,the traditional research is confined to social linguistic field.With the great development of cognitive science,cognitive theories have already been applied to that issue.It is well known that cognitive metaphor is an approach of thinking in nature.This thesis tries to discuss the gender discrimination in both Chinese and English from the perspective of metaphors by listing three classical metaphors and interpreting this phenomenon from the standpoints of iconicity and cultural paradigm,for the sake of excavating the cognitive motivation hidden in gender discrimination of languages.
Key words:metaphor;gender discrimination;cognition
Class No.:H0Document Mark:A
A Study of Gender Discrimination in Chinese and English from the Perspective of Cognitive Metaphor
Wu Yiting Zhan Liangying
H0
A
吳依婷,在讀碩士,江西師范大學(xué),江西·南昌。郵政編碼:330000 占良穎,在讀碩士,江西師范大學(xué),江西·南昌。郵政編碼:330000
江西師范大學(xué)研究生創(chuàng)新基金項(xiàng)目
1672-6758(2011)05-0118-2
(責(zé)任編輯:宋瑞斌)