王微萍,仲,彥
(重慶理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,重慶,400054)
再論語(yǔ)言學(xué)習(xí)之魅力
——朗讀
王微萍,仲,彥
(重慶理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,重慶,400054)
從朗讀的魅力出發(fā),探討了朗讀的3個(gè)功能:朗讀的過(guò)程即是學(xué)習(xí)的過(guò)程、朗讀的過(guò)程即是拓展的過(guò)程、朗讀的過(guò)程即是提高的過(guò)程;論述了朗讀在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的重要作用,以期引起教、學(xué)雙方對(duì)朗讀及其作用的足夠重視,更好地展示朗讀無(wú)窮的魅力。
朗讀;魅力;理解;拓展;提高
人類進(jìn)入21世紀(jì),經(jīng)濟(jì)全球化帶來(lái)了更多的跨文化交流,英語(yǔ)已成為名副其實(shí)的國(guó)際通用語(yǔ)言。如何以最快捷的方式、最地道的表達(dá)融入到國(guó)際溝通中已成為當(dāng)今世界任何領(lǐng)域、任何人都不容忽視的當(dāng)務(wù)之急。改革開(kāi)放以來(lái),隨著對(duì)外交流的擴(kuò)大,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)逐步解決了“啞巴英語(yǔ)”所造成的困惑,正在“培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,特別是聽(tīng)說(shuō)能力,使他們?cè)诮窈蠊ぷ骱蜕鐣?huì)交往中能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行口頭和書(shū)面的信息交流,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要”?!洞髮W(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(試行)》?;蛟S,正規(guī)的英語(yǔ)教學(xué)更多地將教學(xué)重心調(diào)整到了學(xué)生口語(yǔ)訓(xùn)練上,無(wú)論是外籍教師的強(qiáng)化訓(xùn)練,還是集視、聽(tīng)、說(shuō)為一體的現(xiàn)代化語(yǔ)言學(xué)習(xí)系統(tǒng)的自主練習(xí),無(wú)疑都對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)產(chǎn)生了極其明顯的輔助效果;或許,層出不窮的各類培訓(xùn)機(jī)構(gòu)特設(shè)有專門(mén)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)重點(diǎn),或過(guò)雅思或過(guò)托福,或過(guò)CET4/CET6或過(guò)TEM4/TEM8,然而,無(wú)論目的如何,培養(yǎng)和提高學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,“讀”是關(guān)鍵。
我們知道,語(yǔ)言由語(yǔ)義系統(tǒng)(semantic system),語(yǔ)法系統(tǒng)(grammatical system)和語(yǔ)音系統(tǒng)(phonological system)所組成。一般來(lái)說(shuō),語(yǔ)義結(jié)構(gòu)(semantic structure)決定語(yǔ)法結(jié)構(gòu)(grammatical structure)和語(yǔ)音結(jié)構(gòu)(sound structure),但從聽(tīng)話者的角度來(lái)說(shuō),語(yǔ)音結(jié)構(gòu)又決定著語(yǔ)義結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。語(yǔ)音是基礎(chǔ),而朗讀則是掌握正確的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)的基礎(chǔ),也是“說(shuō)”的前提。在朗讀中,朗讀者自覺(jué)地運(yùn)用“聽(tīng)”的大腦言語(yǔ)中樞進(jìn)行信息反饋,指導(dǎo)自己“讀”的表達(dá),從而把“聽(tīng)”和“讀”有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。朗讀中的停頓、重音、升調(diào)和降調(diào)等時(shí)常受到“想”這個(gè)內(nèi)部言語(yǔ)的指導(dǎo)和控制:如,朗讀怎樣表達(dá)恰到好處,怎樣體現(xiàn)言外之意,怎樣抒發(fā)內(nèi)蘊(yùn)感情等,往往通過(guò)一個(gè)停頓、一個(gè)聲調(diào)讓人感受到無(wú)限遐想的空間,“讓情節(jié)在沉默中流淌,讓故事在無(wú)言中延續(xù)?!保℉ighlights of American Literature)而讀者的思維,時(shí)而淡定,時(shí)而張揚(yáng),在“讀”中思考,在“想”中升華,這就是朗讀之魅力。
朗讀是有聲的。任何語(yǔ)言都是有聲語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的結(jié)合。書(shū)面語(yǔ)或文字只是記錄口頭語(yǔ)言的符號(hào),而且是不完整的符號(hào),因?yàn)檎f(shuō)話人的口氣、心情、聲調(diào)、語(yǔ)調(diào)等是不可能完全用文字表達(dá)出來(lái)的,而要表達(dá)徹底,還需借助肢體語(yǔ)言,通過(guò)“讀”這個(gè)環(huán)節(jié)。英語(yǔ)中的48個(gè)音標(biāo),無(wú)論是元音還是輔音,尤其是那一對(duì)對(duì)清、濁輔音[p][b][t][d][k][g][s][z][f][v][tr][dr]等,發(fā)音部位都是一樣,如果沒(méi)有聲帶的振動(dòng),沒(méi)有大聲“朗讀”這一環(huán)節(jié),就無(wú)法區(qū)別其變化,落實(shí)到單詞或句子表述,就很容易造成理解上的偏差。
盡管英語(yǔ)發(fā)展趨勢(shì)是盡可能在派生詞中保存根詞原有的重音,但仍有大量詞匯存在根詞和派生詞之間讀音差異的情況,且毫無(wú)規(guī)律可循。如:contr?ibute(v.),contrib? ution(n.),d?emocrat(n.),dem?ocracy(n.),democr?atic(a.)等。還有的詞,拼寫(xiě)一樣,如果重音不一樣,詞義就變了,如:?desert(沙漠n.),des?ert(遺棄v.),?content(內(nèi)容n.),cont?ent(滿足的a.)等。類似的細(xì)微變化,僅靠“看”是無(wú)法辨別,只有通過(guò)“讀”才能“聽(tīng)”懂,而不正確的發(fā)音常常引人誤解。
不言而喻,近幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),英語(yǔ)語(yǔ)音的變化是非常快的,尤其是美式發(fā)音對(duì)英式發(fā)音的影響。越來(lái)越多的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者模仿美式英語(yǔ),習(xí)慣性地將重音移到第一個(gè)音節(jié)上,直接改變單詞的重音:magaz?ine讀成了m?agazine;res? earch說(shuō)成了r?esearch;cigar?ette發(fā)成了c?igarette等等,短語(yǔ)“after all”的重音也越來(lái)越多地移到第一個(gè)詞上,成了“?after all”而不是“after?all”,或?qū)⑵磳?xiě)和發(fā)音結(jié)合起來(lái),將“often”的“t”發(fā)音,將secretary發(fā)成四個(gè)音節(jié),而不是像英式英語(yǔ)一貫讀法那樣讀成3個(gè)音節(jié)。
朗讀需要體會(huì),從“讀”中感受微妙,而這些隱含意思僅靠“看”是無(wú)法完成的。盡管英語(yǔ)的句式有明確的升、降調(diào),但往往一個(gè)聲調(diào)或一個(gè)降調(diào)就可以把說(shuō)話人想要表達(dá)的不同意思“讀”出來(lái)。使用反意疑問(wèn)句時(shí),如果說(shuō)話人比較有把握時(shí),在結(jié)尾部分可以降調(diào),反之依然。有時(shí),為了表現(xiàn)含蓄、讓步或?qū)Ρ?,說(shuō)話時(shí)可采取先降后升的調(diào)子。如:I canˇread it,but?not?speak it.(我會(huì)認(rèn),但不會(huì)說(shuō)。)/I ˇthink so,?but I’m?not?sure.(我也同樣認(rèn)為,只是不太肯定。)/He didn’tˇcome,but he did write.(他沒(méi)來(lái),但確實(shí)寫(xiě)信了。)同樣,為了表示抱歉、遺憾、真誠(chéng)的感謝或祝愿等感情,也可以先高升再加低升,如:I’m?very,sorry.(非常抱歉。)/I’m?so,sorry I’m late.(實(shí)在對(duì)不起,來(lái)遲了。)/I? do,hope you have a,nice,trip.(衷心祝愿您旅途愉快!)這些感情只能在“讀”中才能加以感受。這就要求朗讀者深入意境,創(chuàng)造句色,使欲要表達(dá)的內(nèi)容得到充分、盡致的表達(dá)。
反復(fù)朗讀可以大大提高記憶功能。(1)朗讀過(guò)程中,人體的視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、運(yùn)動(dòng)覺(jué)等多種器官協(xié)調(diào)并用,通過(guò)中樞神經(jīng)將信息在大腦里不斷反饋,不停歇地認(rèn)讀,加深記憶痕(memory trace);(2)朗讀迅速地再認(rèn)、回憶過(guò)去認(rèn)識(shí)、記憶的材料,反映記憶的敏捷性、持續(xù)性、精確性和準(zhǔn)備性,為背誦做準(zhǔn)備。英語(yǔ)單詞千變?nèi)f化,盡管所有單詞都是由26個(gè)字母的不同組合而成的,但記憶卻是一項(xiàng)復(fù)雜的過(guò)程。有的單詞一個(gè)字母之差,意思不一樣,詞性也不同,可謂差之分毫,離之萬(wàn)里;有的單詞能讀就能拼寫(xiě),如開(kāi)音節(jié)、閉音節(jié)的詞;有的詞按照讀音規(guī)則也基本能拼寫(xiě)出來(lái)等。但一些頻繁在政治和經(jīng)濟(jì)方面出現(xiàn)的,由一系列的詞或名字的首字母所組成的首字母縮略詞(acronym),由于其通用性和知曉程度,為大眾所接受,如:UNO(United Nations Organization聯(lián)合國(guó)組織),NATO(North Atlantic Treaty Organization北大西洋公約組織),SEATO(South East Asia Treaty organization東南亞條約組織),GATT(General Agreement on Tariffs and Trade關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定),UNESCO(United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization聯(lián)合國(guó)教科文組織)等,這類詞不僅不按照一個(gè)一個(gè)字母來(lái)讀,而應(yīng)象單詞一樣地發(fā)音。
可見(jiàn),朗讀之關(guān)鍵。然而,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,很多人不喜歡讀,怕大聲朗讀,導(dǎo)致語(yǔ)音不準(zhǔn)確,嚴(yán)重影響今后單詞的正確發(fā)音,句子的正確表達(dá),乃至文章的正確理解。因此,筆者認(rèn)為,在英語(yǔ)初級(jí)階段教學(xué)中,過(guò)英語(yǔ)音標(biāo)關(guān)是至關(guān)重要的。目前,在很多院校,尤其是師范院校的英語(yǔ)專業(yè)均開(kāi)設(shè)有專門(mén)的語(yǔ)音課或設(shè)有語(yǔ)音考試,目的很簡(jiǎn)單,就是幫助學(xué)生打好語(yǔ)音基礎(chǔ),做到發(fā)音正確,讀音規(guī)則清楚,語(yǔ)調(diào)把握到位,意群處理得當(dāng),把朗讀的過(guò)程真正變?yōu)閷W(xué)習(xí)的過(guò)程。
語(yǔ)言是一種交際工具,是文化的載體。語(yǔ)言學(xué)習(xí)僅靠單詞或句型練習(xí)是不夠的,還必須有連貫的敘述,通過(guò)閱讀來(lái)實(shí)現(xiàn)其功能。從表面上看,朗讀和閱讀似乎沒(méi)有什么關(guān)聯(lián),然而,根據(jù)心理學(xué)的觀點(diǎn),默讀仍是閱讀,即不發(fā)聲的朗讀。國(guó)外實(shí)驗(yàn)心理學(xué)家發(fā)現(xiàn),人們?cè)谀x和思考時(shí),同時(shí)進(jìn)行著內(nèi)隱的發(fā)音反應(yīng),人的語(yǔ)言器官的肌肉組織仍然在活動(dòng)著。盡管沒(méi)有發(fā)出可以聽(tīng)到的聲音,但它卻以隱蔽的語(yǔ)言發(fā)音形式向大腦皮層發(fā)出動(dòng)覺(jué)刺激。所以,默讀這種內(nèi)部言語(yǔ)還是由朗讀而產(chǎn)生的,或產(chǎn)生后要脫離有聲朗讀的暗中相伴是不可能的。
朗讀或是默讀,不僅是閱讀的基礎(chǔ),反映閱讀的水平,而且能有效促進(jìn)閱讀能力的提高。在教學(xué)中,需要把朗讀與閱讀理解結(jié)合起來(lái),強(qiáng)調(diào)朗讀的準(zhǔn)確與豐富,強(qiáng)調(diào)閱讀的理解與速度。從課文的朗讀到文章的閱讀,有的可采取精讀形式(intensive reading),即,閱讀時(shí)精力高度集中,時(shí)間不宜太長(zhǎng)。對(duì)課文的處理一般都采用精讀形式。通過(guò)精讀一篇課文,學(xué)生既學(xué)新的語(yǔ)言知識(shí),又對(duì)段落、篇章結(jié)構(gòu)有一個(gè)完整的概念,做到內(nèi)容熟悉,層次清楚,中心思想明確。精彩的句子或段落要求學(xué)生背誦,這就需要學(xué)生融入意境,借助朗讀和熟讀來(lái)加以完成。然而,“一個(gè)有效率的讀者能夠只要看到印刷符號(hào),就直接獲取意思,而不經(jīng)過(guò)聲音的階段?!保‵ry,Edward,1963,Teaching Faster Reading,Cambridge University Press)要做到快速閱讀理解,泛讀(extensive reading)也需跟上。對(duì)泛讀材料,一般要求學(xué)生讀懂大意即可,通過(guò)博覽群書(shū),達(dá)到熟能生巧,實(shí)現(xiàn)由量變到質(zhì)變,最終為今后閱讀和翻譯本專業(yè)有關(guān)的科技資料打下良好的基礎(chǔ)。
總之,無(wú)論是精讀還是泛讀,無(wú)論是“l(fā)ook”還是“read”,無(wú)論是大聲朗讀或是無(wú)聲默讀,整個(gè)語(yǔ)言學(xué)習(xí)都是在“讀”中完成,可見(jiàn)朗讀之重要。
英國(guó)著名詩(shī)人密爾頓曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“從讀的情況最易看出讀的人是否真正了解了所讀的作品”。一首好詩(shī)的吟誦,一篇好文章的賞析,對(duì)課本的理解,段落的背誦都是建立在先“朗讀”后“記憶”的基礎(chǔ)上的。養(yǎng)成良好的英語(yǔ)晨讀習(xí)慣,在空氣清新、空曠寧逸的校園里,大聲朗讀,融入角色,表達(dá)感情,正是對(duì)朗讀材料最好的詮釋。朗讀并背誦這樣的段落的時(shí)候:
“Grandpa slowly stood up.‘Don’tever say goodbye,Billy.Don’t ever give in to the sadness and the loneliness of that word.Iwant you to remember instead the joy and the happiness of those times when you first said hello to a friend.Take that special hello and lock it away within you——in that place in your heartwhere summer is an always time.When you and your friendsmust part,I want you to reach deep within you and bring back that first hello.’”(祖父慢慢地站起來(lái)?!坝肋h(yuǎn)不要說(shuō)再見(jiàn),比利。永遠(yuǎn)都不要屈服于那個(gè)詞所帶來(lái)的悲傷和孤獨(dú)。相反,我要你記住你第一次問(wèn)候朋友時(shí)的快樂(lè)時(shí)光。記住那個(gè)特別的問(wèn)候,并且牢記于心,這樣你的內(nèi)心深處就會(huì)永遠(yuǎn)像夏天一樣美好。當(dāng)你和你的朋友必須分離時(shí),我要你從內(nèi)心深處重新找回那第一次的問(wèn)候。”)(《綜合教程》第一冊(cè)第一課)對(duì)于剛剛參加高考,剛剛離開(kāi)家人和朋友,進(jìn)入大學(xué)學(xué)習(xí)的新生一年級(jí)學(xué)生來(lái)說(shuō),不僅可以幫助他們訓(xùn)練語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào),還可以幫助他們正確理解“離別”,正確處理“離別”所帶來(lái)的種種不適和憂傷,盡快調(diào)整和適應(yīng)大學(xué)生活和學(xué)習(xí)。
再如:“But then,remembering my aisle mate’s hand clutchingmine while I clutched the hand of the high school student,I feel struck by lightening all over again:the point is not to pay back kindness but to pass it on.”(不過(guò),當(dāng)記起我的過(guò)道朋友的手緊緊抓住我的手,而我的手抓住那高中生時(shí),我有一種再次被閃電擊中的感覺(jué):仁愛(ài)的重點(diǎn)不是在于回報(bào)而是在于傳承。”(《綜合教程》第一冊(cè)第三課)。如此的感受,如此的意境,只有在動(dòng)用我們?nèi)科鞴?,在大聲朗讀和模仿中,我們才能盡情地發(fā)揮我們的想象力,去感受作者此時(shí)此刻的思想:在危難中感受真情,在感悟中學(xué)會(huì)做人。
在讀好課文的基礎(chǔ)上,一些文學(xué)名著同樣需要大聲朗讀和背誦,如,弗蘭西斯·培根的《論讀書(shū)》,如此的段落流芳萬(wàn)年:“Some books are to be tasted,others to be swallowed,and some few to be chewed and digested;that is,some books are to be read only in parts;others to be read,butnot curiously,and some few to be wholly,and with diligence and attention.”(書(shū)有可淺學(xué)者,有可吞食者,少數(shù)則須咀嚼消化。換言之,有只須讀其部分者,有只須大體涉獵者,少數(shù)則需全部,讀時(shí)需全神貫注,孜孜不倦。)“Reading maketh a full man;conference a ready man;and writing an exact man.”(讀書(shū)使人充實(shí),討論使人機(jī)智,筆記使人準(zhǔn)確。)“Histories makemen wise;poets witty;the mathematics subtle;natural philosophy deep;moral grave;logic and rhetoric able to contend.”(讀史使人明知,讀詩(shī)使人靈秀,數(shù)學(xué)使人周密,科學(xué)使人深刻,倫理學(xué)使人莊重,邏輯修辭之學(xué)使人善變。)反復(fù)朗讀直至背誦,讓學(xué)生明白,怎樣讀書(shū),讀什么書(shū),如何在學(xué)習(xí)中進(jìn)行取舍,合理利用好時(shí)間。
學(xué)習(xí)者在朗讀和背誦中不斷體會(huì),不斷學(xué)習(xí)和提高,增強(qiáng)了學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)信心。在欣賞美國(guó)田園詩(shī)人羅伯特·弗洛斯特的《雪夜林前佇望》(Stopping by Woods on a Snowing Evening)時(shí),他們除了感受到詩(shī)中美景之外,更意識(shí)到肩負(fù)的重任,道路漫長(zhǎng),任重道遠(yuǎn),他們前面還有“Miles to go before Isleep,and miles to go before Isleep.”(安睡之尚有迢迢行程,安睡之前尚有迢迢行程)。當(dāng)然,就詩(shī)而言,還必須注意聲調(diào)韻律在傳達(dá)意義上的作用,讀熟、背誦,實(shí)際上就是要讓聲韻充分發(fā)揮它的力量,讓聲韻、結(jié)構(gòu)、形象合起來(lái)產(chǎn)生一個(gè)總體的效果,更圓滿地、更如詩(shī)人本意地表達(dá)內(nèi)容。
的確,朗讀,尤其是大聲朗讀,本身就是對(duì)素材極好的理解。在瑯瑯的讀書(shū)聲中,文章的優(yōu)美意境,縝密的思路,象征的意義,傳神的描繪,觀點(diǎn)和主張常能得到充分、酣暢的體現(xiàn)。所以,學(xué)好英語(yǔ),學(xué)會(huì)朗讀。
總之,語(yǔ)言是變化的,社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化和科學(xué)技術(shù)等的變動(dòng)均對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生極大影響;語(yǔ)言是發(fā)展的,在無(wú)法完全搞清楚原因和不知不覺(jué)中悄然進(jìn)行。今天,美式英語(yǔ)大受吹捧,這與美國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)和軍事等方面力量的不斷強(qiáng)大,以及英國(guó)和英聯(lián)邦國(guó)際地位的相對(duì)減弱是分不開(kāi)的:美語(yǔ)詞語(yǔ)(如俚語(yǔ)等)不斷進(jìn)入英語(yǔ)詞匯,美式發(fā)音影響著英式英語(yǔ),美式表達(dá)正在為全世界所接受和模仿,而習(xí)得一口漂亮、流暢的美式口語(yǔ),無(wú)法改變的學(xué)習(xí)方式仍然是“跟讀”,“朗讀”、“閱讀”、直至交流,可見(jiàn)“讀”之重要。再論朗讀,其魅力更加耀眼。
[1]汪士彬.英語(yǔ)快速閱讀[M].天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,1985.
[2]劉世沐.英美文學(xué)欣賞[M].北京:北京大學(xué)出版社,1982.
[3]張述視,沈德立.基礎(chǔ)心理學(xué)[M].北京:教育科學(xué)出版社,1987.
[4]羅貫.朗讀與智力[J].教育研究,1990.
[5]董惠銘.談二步教學(xué)法[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1992(2).
[6]布賴恩·福斯特.變化中的英語(yǔ)[M].遼寧:遼寧人民出版社,1982.
[7]Highlights of American Literature,English Teaching Division,Information Center Service,United States Information Agency,Washing,D.C.,1970.
[8]何兆熊.綜合教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
2010-12-20
王微萍(1961—),教授,研究方向:英美文學(xué)、英語(yǔ)教育。
H311.9
A
1007-7111(2011)02-0061-03
(責(zé)任編輯,周江川)