張傳立
(大理學(xué)院文學(xué)院,云南大理 671003)
對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)階段教學(xué)中的同義詞問(wèn)題
張傳立
(大理學(xué)院文學(xué)院,云南大理 671003)
同義詞是困擾漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的一個(gè)難題。近年來(lái),此問(wèn)題在對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)界逐漸得到重視,但研究對(duì)象多數(shù)是中高級(jí)階段的學(xué)習(xí)者,實(shí)際上在初級(jí)階段同義詞問(wèn)題也是不容忽視的。初級(jí)階段的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者初次接觸同義詞,而對(duì)其辨析和教學(xué)有著不同于其他階段的特點(diǎn)。
對(duì)外漢語(yǔ);初級(jí)階段;同義詞
同義詞是困擾漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的一個(gè)難題,“這個(gè)詞和那個(gè)詞有什么不一樣”是漢語(yǔ)教師在實(shí)際教學(xué)中常常要回答的一個(gè)問(wèn)題。同義詞問(wèn)題也逐步得到了廣大教師的重視。楊寄洲〔1〕認(rèn)為:“課堂上,怎么教給學(xué)生辨析同義詞和近義詞的意義和用法,是對(duì)外漢語(yǔ)教師的一項(xiàng)基本功,不能不認(rèn)真對(duì)待?!?/p>
同義詞問(wèn)題可以說(shuō)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)老問(wèn)題了,不過(guò)研究中談的多數(shù)是從什么角度如何進(jìn)行辨析,研究?jī)?nèi)容多數(shù)是與漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的中高級(jí)階段相對(duì)應(yīng),實(shí)際上在初級(jí)階段同義詞問(wèn)題也是不容忽視的。初級(jí)階段的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者開(kāi)始接觸近義詞,并將養(yǎng)成對(duì)這類詞分辨的習(xí)慣,因此要求我們對(duì)這一階段同義詞問(wèn)題要重視起來(lái)。
通常我們認(rèn)為初級(jí)階段為沒(méi)有漢語(yǔ)基礎(chǔ)的零起點(diǎn)或?qū)W過(guò)少量漢語(yǔ)的學(xué)生一個(gè)學(xué)年的學(xué)習(xí)階段。
在初級(jí)階段,零起點(diǎn)的學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)不久就會(huì)遇到同義詞的問(wèn)題了,比如《漢語(yǔ)教程》〔2〕第一冊(cè)上第四課出現(xiàn)了生詞“天”,第五課出現(xiàn)了生詞“日”,兩者的英文注釋均為“day”;第十一課出現(xiàn)生詞“知道”,第十四課出現(xiàn)生詞“認(rèn)識(shí)”,兩者的英文注釋均為“know”。在學(xué)習(xí)中,細(xì)心的學(xué)生可能就會(huì)問(wèn)兩者是不是一樣這樣的問(wèn)題。如果學(xué)生沒(méi)有搞清楚兩者之間的差別,可能就會(huì)說(shuō)出“十月一天”、“我不知道他”這樣錯(cuò)誤的短語(yǔ)或句子了。
為了進(jìn)一步摸清初級(jí)階段同義詞的情況,看一看初級(jí)階段到底有多少同義詞問(wèn)題是學(xué)生們可能遇到的,教師們需要加以注意。我們以《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段詞匯教學(xué)大綱》〔3〕(以下簡(jiǎn)稱“大綱”)為主要對(duì)象,并結(jié)合實(shí)際教學(xué),調(diào)查統(tǒng)計(jì)了同義詞。
“大綱”共收詞2 704個(gè),結(jié)合教學(xué),我們統(tǒng)計(jì)的同義詞有275對(duì)。
上述結(jié)果中,需要說(shuō)明的是,有的詞嚴(yán)格地說(shuō)并非是同義詞或近義詞,我們認(rèn)為只要是在結(jié)構(gòu)、語(yǔ)法、運(yùn)用上有近似的關(guān)系,學(xué)生可能出現(xiàn)混淆的詞都可以算作同義詞。比如“國(guó)”和“國(guó)家”,“會(huì)”和“能”,“不”和“沒(méi)有”,“誤會(huì)”和“誤解”,“養(yǎng)”和“種”等。對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的同義詞范圍,郭志良〔4〕曾指出:“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)同義詞辨析對(duì)象的范圍不僅大于同義詞典詞義辨析對(duì)象的范圍,也大于漢語(yǔ)教學(xué)詞義辨析對(duì)象的范圍。”許紹林〔5〕也認(rèn)為:“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中同義詞的范圍比詞匯學(xué)研究的同義詞范圍或以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的中國(guó)人認(rèn)定的同義詞范圍都要大得多。”調(diào)查中怎么樣才算是一對(duì)近義詞,我們部分是參考了國(guó)內(nèi)的一些詞典、著作,部分是以個(gè)人的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)為判斷,因此,調(diào)查還不能保證完全客觀,但結(jié)果基本可以反映出初級(jí)階段同義詞的情況。
從調(diào)查結(jié)果看,初級(jí)階段的同義詞其實(shí)并不少,再次提醒我們不容忽視這個(gè)問(wèn)題。另外調(diào)查中也發(fā)現(xiàn)同義詞在教材中出現(xiàn)的跨度不一,這就要求教師一定要熟悉整套教材并大致了解學(xué)生的詞匯量,才會(huì)對(duì)需要解釋的同義詞加以注意和準(zhǔn)備,不至于在課堂上被學(xué)生問(wèn)得不知所措。
(一)教師應(yīng)培養(yǎng)同義詞意識(shí)
對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)培養(yǎng)同義詞意識(shí),在教學(xué)中注意與之前的學(xué)習(xí)內(nèi)容相聯(lián)系,對(duì)近義詞進(jìn)行預(yù)判。比如《漢語(yǔ)教程》第一冊(cè)(下)第十九課學(xué)習(xí)了“總是”一詞,在本冊(cè)第二十七課學(xué)習(xí)“一直”時(shí),就應(yīng)進(jìn)行兩者之間的辨析。如果教師沒(méi)有做到這個(gè)工作,學(xué)生又很難主動(dòng)提出這個(gè)問(wèn)題,之后學(xué)生在運(yùn)用中就很有可能混用兩詞,那時(shí)再糾正就事倍功半了。
在進(jìn)行近義詞判定時(shí)應(yīng)注意兩個(gè)方面:一是要站在學(xué)生角度判定同義詞。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者眼中的同義詞有時(shí)會(huì)被教師忽略,比如“孩子”和“小孩兒”,“國(guó)”和“國(guó)家”,“天”和“日”。二是注意一些潛性近義詞。比如講到“同屋”、“飲料”等詞時(shí),一般會(huì)闡釋“屋”和“飲”,就會(huì)涉及到“屋子”與“房子”,“喝”與“飲”的區(qū)分。以前者為例,“屋子”這個(gè)詞可能還沒(méi)學(xué),但“房子”已經(jīng)學(xué)過(guò),可以簡(jiǎn)單辨析一下“屋子”和“房子”,有的學(xué)生說(shuō)“同屋”誤為“同房”,就可能是由于混淆了“屋子”和“房子”而教師未加以辨析的緣故。
(二)從意義入手進(jìn)行辨析,結(jié)合語(yǔ)法及語(yǔ)用
有關(guān)同義詞在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的辨析的研究比較多,總的來(lái)說(shuō),多數(shù)文章認(rèn)為應(yīng)從語(yǔ)法、語(yǔ)義及語(yǔ)用三個(gè)方面進(jìn)行同義詞的辨析。語(yǔ)義上大多強(qiáng)調(diào)基本義、語(yǔ)義范圍、輕重、側(cè)重點(diǎn)等;語(yǔ)法上大多強(qiáng)調(diào)詞語(yǔ)構(gòu)成、詞性、搭配、句法特征等;語(yǔ)用上大多強(qiáng)調(diào)語(yǔ)體、感情色彩、使用場(chǎng)合等。從這些方面加以辨析,我們認(rèn)為是合理的、有效的,在此不再贅述。
只是在實(shí)際教學(xué)中處理一對(duì)同義詞時(shí),我們不能對(duì)其從頭到腳、全全面面地加以分辨,而只能是從某一個(gè)方面入手,從某幾個(gè)角度進(jìn)行辨析。面對(duì)一對(duì)近義詞,學(xué)生首先期望的是兩者之間的意義差異,因此在同義詞的實(shí)際課堂教學(xué)中,我們可以首先從意義入手進(jìn)行分辨,同時(shí)結(jié)合語(yǔ)法及語(yǔ)用。比如對(duì)不同類別的近義詞入手辨析可以有所區(qū)分。名詞性的近義詞可以著重從意義辨析,動(dòng)詞性的、形容詞性的及量詞可以從意義入手結(jié)合搭配,辨析副詞、代詞可以從意義入手結(jié)合語(yǔ)法,其他連詞、介詞、助詞等則主要在語(yǔ)法上進(jìn)行辨析。
(三)精講原則
崔永華〔6〕曾指出:“近義詞教學(xué)貴在一針見(jiàn)血地解決學(xué)生提出的問(wèn)題,糾正學(xué)生有關(guān)近義詞的錯(cuò)誤。切忌引導(dǎo)學(xué)生分析近義詞,鋪開(kāi)大講。”初級(jí)階段的同義詞教學(xué)中,尤為如此。
課堂上對(duì)一對(duì)近義詞一般只需辨析一兩個(gè)主要區(qū)別,辨析應(yīng)結(jié)合教學(xué)內(nèi)容,遵循常用優(yōu)先原則。以“總是”和“一直”為例:兩者出現(xiàn)在《漢語(yǔ)教程》教材的第一冊(cè),根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)內(nèi)容,只需辨別“總是”是指多次的行為、情況,每次都一樣,如“他總是在晚上做作業(yè)”;而“一直”是指行為、情況出現(xiàn)后在一段時(shí)間內(nèi)不發(fā)生改變,如“晚飯后他一直在做作業(yè)”?!翱偸恰焙汀耙恢薄钡倪@種用法也是最為常見(jiàn)、常用的。至于“總是”的其他用法,如表示“不管怎么樣,結(jié)果一定如此”之意,例如“這項(xiàng)工作總是要有人做的”。“一直”的其他用法,如“表示對(duì)范圍的劃定”,例如:“從操場(chǎng)一直到校門口都站滿了人”。這些就不必在課堂上給學(xué)生辨析、解釋了。
(四)慎用同義釋義法
同義釋義法簡(jiǎn)單地說(shuō)是指用一個(gè)詞的近義詞來(lái)解釋該詞。比如用“醫(yī)生”來(lái)解釋“大夫”。利用同義釋義法的好處是簡(jiǎn)潔方便,學(xué)生可以馬上明白生詞的大概意思,教師也不必太花費(fèi)唇舌。但缺點(diǎn)也是顯而易見(jiàn)的,用此詞解釋彼詞,問(wèn)題好像暫時(shí)解決了,實(shí)際上問(wèn)題是潛伏了起來(lái)。每個(gè)詞都有自己的個(gè)性和使用環(huán)境,將其混成一團(tuán),以后一定還會(huì)出現(xiàn)問(wèn)題。此外教師用這個(gè)方法來(lái)解釋時(shí),學(xué)生可能會(huì)接著問(wèn):“那這兩個(gè)詞一樣嗎?”,此時(shí)教師反倒會(huì)陷入為難,簡(jiǎn)潔明了的解釋初衷也就達(dá)不到了。因此,我們認(rèn)為要慎用、盡量不用同義釋義法,讓學(xué)生養(yǎng)成一種意識(shí),即漢語(yǔ)每個(gè)詞都有自己與眾不同的特點(diǎn),充分理解后才能恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用好,這也是為以后中高級(jí)階段學(xué)習(xí)更多、更難的同義詞打下基礎(chǔ)。
(五)慎用英文或其他媒介語(yǔ)翻譯
我們知道不同語(yǔ)言間,基本不存在簡(jiǎn)單的一對(duì)一的關(guān)系,詞匯尤其如此。除某些專有名詞或術(shù)語(yǔ)外,不同語(yǔ)言的詞匯間基本上不能對(duì)等翻譯。雖然英文釋義在初級(jí)教材中仍廣為使用,但我們認(rèn)為最好不要拿來(lái)對(duì)比一對(duì)同義詞。
上文中提到的“知道”和“認(rèn)識(shí)”,兩者的英文釋義均為“know”,此時(shí)的英文釋義正是學(xué)生對(duì)這對(duì)近義詞混淆的原因,如何再用英文釋義來(lái)辨析呢?諸如此類的還有很多,比如“打算”和“計(jì)劃”在教材中英文注釋均為“plan”,“或者”和“還是”注釋均為“or”。
因此,我們建議可以根據(jù)對(duì)初級(jí)階段同義詞的調(diào)查,在初級(jí)漢語(yǔ)教材中,對(duì)有同義詞的生詞的英文釋義不能僅僅是對(duì)譯,應(yīng)補(bǔ)充英文釋義,從而對(duì)該詞的使用范圍、搭配對(duì)象等加以限制,以體現(xiàn)同義詞之間的區(qū)別。
目前,同義詞問(wèn)題在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的初級(jí)階段還未受到足夠的重視,由于特點(diǎn)沒(méi)有被充分認(rèn)識(shí),在教學(xué)中教師對(duì)同義詞的處理也就會(huì)相應(yīng)地不成熟,產(chǎn)生不少問(wèn)題。統(tǒng)計(jì)初級(jí)階段中的同義詞,分析同義詞在初級(jí)階段教學(xué)中的情況,著重闡述在初級(jí)階段教學(xué)中同義詞應(yīng)如何處理,以期對(duì)初級(jí)階段漢語(yǔ)詞匯教學(xué)提供一點(diǎn)參考,并期待更多的人關(guān)注、討論這個(gè)問(wèn)題,以促進(jìn)同義詞的教學(xué)。
〔1〕楊寄洲.課堂教學(xué)中怎么進(jìn)行近義詞語(yǔ)用法對(duì)比〔J〕.世界漢語(yǔ)教學(xué),2004(3):104.
〔2〕楊寄洲.漢語(yǔ)教程〔M〕.北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,1999.
〔3〕楊寄洲.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段教學(xué)大綱:二〔M〕.北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,1999.
〔4〕郭志良.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中詞義辨析的幾個(gè)問(wèn)題〔J〕.世界漢語(yǔ)教學(xué),1988(1):20.
〔5〕李紹林.第七屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)討論會(huì)論文選〔M〕.北京:北京大學(xué)出版社,2004:561.
〔6〕崔永華.詞匯文字研究與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)〔M〕.北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1997.
(責(zé)任編輯 楊朝霞)
Synonym s in the I nitial S tage of Teaching Chinese as a S econd Language
ZHANG Chuanli
(College of Chinese Language and Literature,Dali,Yunnan 671003,China)
Being an obscurity to Chinese learners,synonym has gotmore and more attention in the circle of Chinese language teaching in recent years.However,most researches aim at intermediate and advanced students and ignore beginners.In fact,synonyms have been problematic to beginners.Synonymous discrimination and teaching in the initial stage are important too.
TCSL;initial stage;synonym
H195
A
1672-2345(2011)03-0090-03
云南省教育廳科研基金資助項(xiàng)目(云教高〔2010〕78號(hào))
2010-12-08
張傳立,講師,主要從事對(duì)外漢語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法教學(xué)研究.