張 靜
(三門(mén)峽職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南 三門(mén)峽 472000)
語(yǔ)言是人類(lèi)傳遞信息和表情達(dá)意的工具。為了在聽(tīng)話者和說(shuō)話者之間建立起一座更順暢的交流的橋梁,為了建立良好的個(gè)人形象,為了避免交流中尷尬或沖突的出現(xiàn),人們要使用禮貌用語(yǔ)。禮貌現(xiàn)象普遍存在于各種不同的文化和語(yǔ)言之中,它起著制約人們言行、協(xié)調(diào)人們交際活動(dòng)的作用,是人們?yōu)檫_(dá)到良好交際效果所不能忽視的一個(gè)重要因素。
根據(jù)英國(guó)文化特點(diǎn),英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家利奇(CeoffreyN.Leech)在其所著《語(yǔ)用學(xué)原則》(Principles of Pragmatics)中總結(jié)了6條禮貌準(zhǔn)則(Polite Principles),其中每條包括一條準(zhǔn)則和兩條次準(zhǔn)則,現(xiàn)分別介紹如下:
1.得體準(zhǔn)則(Tact Maxim):減少表達(dá)有損他人的觀點(diǎn)
a.盡量少讓別人吃虧;
b.盡量多使別人得意。
2.慷慨準(zhǔn)則(Generosity Maxim):減少表達(dá)利己的觀點(diǎn)
a.盡量少使自己得意;
b.盡量多讓自己吃虧。
3.贊揚(yáng)準(zhǔn)則(Approbation Maxim):減少表達(dá)對(duì)他人的貶損
a.盡量少貶低別人;
b.盡量多贊譽(yù)別人。
4.謙虛準(zhǔn)則(Modesty Maxim):減少對(duì)自己的表?yè)P(yáng)
a.盡量少贊譽(yù)自己;
b.盡量多貶低自己。
5.一致準(zhǔn)則(Agreement Maxim):減少自己與別人在觀點(diǎn)上的不一致
a.盡量減少雙方的分歧;
b.盡量增加雙方的一致。
6.同情準(zhǔn)則(Sympathy Max-im):減少自己與他人在感情上的對(duì)立
a.盡量減少雙方的反感;
b.盡量增加雙方的同情。
禮貌作為一種社會(huì)現(xiàn)象,無(wú)論在哪個(gè)語(yǔ)言集團(tuán)中都是存在的,是一種普遍現(xiàn)象。我們由利奇(CeoffreyN.Leech)的禮貌六準(zhǔn)則可以得出這樣的規(guī)律:說(shuō)話人在說(shuō)話時(shí)盡量給對(duì)方多一些方便,盡量讓自己多吃一點(diǎn)虧,從而在交際中使對(duì)方受到尊重,同時(shí)反過(guò)來(lái)使自己獲得對(duì)方的好感。
1.英語(yǔ)禮貌用語(yǔ)的習(xí)用性
廣義的禮貌用語(yǔ),是指言語(yǔ)交際中的一些套式,它們是人際語(yǔ)言行為的先導(dǎo)和前提,用以建立某種人際關(guān)系和創(chuàng)造某種交際氛圍,使用的頻率極高。語(yǔ)言群體在無(wú)數(shù)次的使用中,將這些言語(yǔ)手段反復(fù)錘煉,形成了一些程式化了的習(xí)慣說(shuō)法,這就是禮貌用語(yǔ)的習(xí)用性。
禮貌用語(yǔ)在使用過(guò)程中,它所強(qiáng)調(diào)的不再是它的字面含義,而是它的交際功能。如:“How do you do”“How are you”不是問(wèn)你身體怎樣,祝你健康,而是見(jiàn)面時(shí)的問(wèn)候致意。又如:“Excuse me”并不是真的有過(guò)錯(cuò)請(qǐng)人原諒,而往往是向?qū)Ψ酱蚵?tīng)一些事情時(shí)用以引起對(duì)方的注意。
我們?cè)诮浑H過(guò)程中,只有懂得了禮貌用語(yǔ)的習(xí)用性,才能真正理解說(shuō)話人的意愿,而且只有正確理解原意,才能作出正確的回答。
2.英語(yǔ)禮貌用語(yǔ)的情境性
言語(yǔ)交際有極強(qiáng)的情境性。人們?cè)诓煌瑘?chǎng)合、面對(duì)不同的交際對(duì)象所用的禮貌用語(yǔ)是不同的,只有掌握禮貌用語(yǔ)的情境性,才能做到言談得體、準(zhǔn)確。這主要包括三個(gè)方面的涵義:(1)切合談話的對(duì)象;(2)切合時(shí)間和場(chǎng)合;(3)切合交際的任務(wù)。就以“Thank you(謝謝)”為例,這是一個(gè)在英語(yǔ)中使用相當(dāng)廣泛的禮貌用語(yǔ),它用來(lái)對(duì)許多事物表示感謝。例如:對(duì)別人贈(zèng)送的禮物、提出的邀請(qǐng),或其他主動(dòng)提供的幫助表示感謝,同時(shí)它也可以在一些其他場(chǎng)合表示謝意,如當(dāng)顧客在商場(chǎng)里向店員請(qǐng)求看某個(gè)商品,商店服務(wù)員把該商品送到他們手里時(shí),他們會(huì)說(shuō):“Thank you.”又如在飯店里,當(dāng)侍應(yīng)把餐廳的菜單遞給顧客時(shí),顧客通常會(huì)說(shuō):“Thank you.”如果旅客向飛機(jī)場(chǎng)的詢問(wèn)處咨詢時(shí),他們常常會(huì)對(duì)機(jī)場(chǎng)服務(wù)員的回答致謝。在以上這些情況中,“Thank you.”除了表示一種禮貌的方式外,毫無(wú)特別的意義。但是當(dāng)一位美國(guó)朋友邀請(qǐng)你去他家做客時(shí),你若用“Thank you”來(lái)回答他,將會(huì)使他不知所云,因?yàn)槟銢](méi)有給他一個(gè)明確的答復(fù),到底是去還是不去。
3.英語(yǔ)禮貌用語(yǔ)的文化性
禮貌用語(yǔ)不僅具有交際功能,還有儲(chǔ)存功能,它將自己的民族文化層層積淀下來(lái)。因此英語(yǔ)禮貌用語(yǔ)有它獨(dú)特的表達(dá)形式和習(xí)慣。我們知道西方人一般性格比較外向,喜歡聽(tīng)和說(shuō)恭維的話,如看到一位漂亮姑娘,他們會(huì)說(shuō)“How beautiful you are”聽(tīng)到贊揚(yáng)時(shí),西方人會(huì)坦然接受,而中國(guó)人則會(huì)感到受之有愧。
英語(yǔ)中一些常見(jiàn)的單詞,如:thanks,hello,hi,sorry 等,均屬于最簡(jiǎn)單的禮貌用語(yǔ)。交談時(shí)對(duì)方因感冒而打噴嚏,對(duì)方會(huì)說(shuō):“Excuse me”,而你會(huì)說(shuō):“God bless you!”來(lái)到商店,售貨員會(huì)禮貌地問(wèn)一句:“Can I help you,please?”這些都是語(yǔ)言禮貌原則的體現(xiàn)。
1.使用一些客套語(yǔ)
當(dāng)句子里含有please,kindly,be good enough to,Do+Verb,sorry,excuse me,thank you,It's very kind of you等客套語(yǔ),使說(shuō)話語(yǔ)氣變得婉轉(zhuǎn)、有禮時(shí),即為禮貌用語(yǔ)。例如:“I am very sorry to have put you to so much trouble.”因給對(duì)方帶來(lái)麻煩表示歉意。“Thank you for your invitation.”感謝對(duì)方的邀請(qǐng)。
要求對(duì)方做某事時(shí),可以使用下列句型:Will you…?Would you like to…?Would you mind doing something?I wonder if you would….I would be greatful if….等等。例如:“Will you follow me and goth is way,please”?顯然不是問(wèn)句,而是導(dǎo)游客氣地請(qǐng)客人跟他走。I wonder if you could dome a favor by posting the letter in the post office on you way home?請(qǐng)人順路代寄一封信。
2.緩和法
在表示婉拒,發(fā)表不同意見(jiàn)和看法時(shí),也大有講究。宜避免單刀直入和太直截了當(dāng),要迂回地緩和語(yǔ)氣,使對(duì)方不感唐突和尷尬,婉拒時(shí)說(shuō):“I am afraid that I will be unable to come as I already have a prior commitment on that day.Thank you all the same.”因事先已另有約會(huì),無(wú)法應(yīng)邀,但仍感謝盛情邀請(qǐng)。當(dāng)不同意對(duì)方看法時(shí),不用“I don’t agree,”而說(shuō)“ I am not too sure about that,”這等于給對(duì)方一個(gè)軟釘子碰,多年前一個(gè)外國(guó)代表團(tuán)來(lái)華談判,適逢該國(guó)發(fā)表攻擊我國(guó)的聲明,我方表示無(wú)法在此種不利的政治氣氛中談判,向?qū)Ψ秸f(shuō):“Frankly,we are not incined towards opening the talks at this senstive time.”用“不傾向于開(kāi)始談判”來(lái)表明立場(chǎng),但又不刺激對(duì)方,使人感到中方的做法無(wú)懈可擊。
3.委婉語(yǔ)
根據(jù)《朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典》的解釋,委婉語(yǔ)是一種以聽(tīng)起來(lái)較為令人愉快、較間接的名稱來(lái)表達(dá)一些被認(rèn)為令人不愉快的事物的語(yǔ)言形式。換言之,即用較溫和的或含糊的表達(dá)方式來(lái)替代一種粗俗或生硬的說(shuō)法。
如果談?wù)撘粋€(gè)坐輪椅的人(在漢語(yǔ)中我們說(shuō)殘疾人,而不是殘廢人),我們最好說(shuō)“a challenged person,”而不是“a disabled person”。形容老年人最好用“senior people”,不要用“old people”。也就是說(shuō),在英語(yǔ)使用過(guò)程中,應(yīng)該盡量避免暗含性別、種族、身體、年齡等偏見(jiàn)或歧視的語(yǔ)言。
一些通常人們不愿從事的、聽(tīng)起來(lái)似乎不夠高雅的職業(yè),通過(guò)委婉語(yǔ)表達(dá)也似乎變得令人刮目相看了。把dustman(垃圾清理工)稱為 sanitary engineer(衛(wèi)生工程師);技術(shù)人員都稱為engineer;明明是機(jī)修工(mechanic)卻委婉的稱為汽車(chē)工程師 (automobile engineer);明明是屠夫(butcher),也委婉地稱為肉類(lèi)技術(shù)專(zhuān)家(meat technologist);“under-take”(焚尸工)美其名曰“funeral service practitioner”(殯葬服務(wù)承辦人)等等。
事實(shí)上,對(duì)外交流中委婉語(yǔ)的使用也是越來(lái)越普遍了。過(guò)去“禁止吸煙”“不準(zhǔn)破壞公物”的警告語(yǔ)現(xiàn)在都改變了語(yǔ)氣,成了“Thank you for not smoking”“Please take care of public property”??傊谏鐣?huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域中,委婉語(yǔ)的應(yīng)用都較為廣泛、普遍。委婉語(yǔ)掩飾了羞于啟齒的令人難看的事實(shí),避免了交際中的尷尬和唐突現(xiàn)象。
4.暗示法
出于禮貌原因,說(shuō)話者不直接發(fā)出請(qǐng)求,而是通過(guò)暗示,即言外之意來(lái)施行的。例如:你到同事家去做客,臨近中午,他會(huì)說(shuō):“今天中午在我家吃頓便飯吧”,我們都知道,這是變相的逐客令。英語(yǔ)例句:
It’s cold here.(暗示:Close the window.)
What a crowded restaurant!(暗示:Let's go to another restaurant.)
What a boring movie!(暗示:Let’s go back.)
當(dāng)然,對(duì)這種暗示的間接禮貌用語(yǔ),聽(tīng)話者必須根據(jù)語(yǔ)境、背景知識(shí)、共同經(jīng)歷等進(jìn)行聯(lián)想和推理,否則就會(huì)產(chǎn)生誤解。
[1]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997.
[2]何兆熊.語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1989.