周圣弘,趙黎明
(1.武夷學(xué)院人文學(xué)院,福建武夷山354300;2.重慶師范大學(xué)文學(xué)院,重慶 400047)
工具革命:“活”與“死”的實(shí)用辯證法
——論胡適白話文理論的命意基點(diǎn)及內(nèi)在理路
周圣弘1,趙黎明2
(1.武夷學(xué)院人文學(xué)院,福建武夷山354300;2.重慶師范大學(xué)文學(xué)院,重慶 400047)
以胡適為代表的“五四”文學(xué)革命派認(rèn)為,文學(xué)革命的實(shí)質(zhì)就是文學(xué)工具的革命,文學(xué)革命的歷史就是文學(xué)工具革命的歷史。從實(shí)用主義理論出發(fā),他們認(rèn)為死文字不能產(chǎn)生活文學(xué),要想有活的文學(xué),必須有活的工具。他們還用“歷史的文學(xué)觀念”和進(jìn)化的文學(xué)理論,對(duì)文學(xué)工具的“死”與“活”進(jìn)行了辯證分析,從具體的比較之中,得出白話文一定會(huì)戰(zhàn)勝文言文取得最后勝利的結(jié)論。
工具革命;“活”與“死”;實(shí)用主義;歷史的觀念
“五四”新文學(xué)革命是在兩個(gè)向度上展開(kāi)的:就漢字革命而言,主要目標(biāo)是廢除漢字;就語(yǔ)言革命而言,主要目的是廢除古文。前者涉及到是用注音字母為漢字注音,還是用羅馬字母式文字或Esperanto代替漢字等系列問(wèn)題;后者解決的問(wèn)題則相對(duì)比較單一,就是要為早已存在千百年的白話文爭(zhēng)得正統(tǒng)地位。朱自清說(shuō),“新文學(xué)運(yùn)動(dòng)的開(kāi)始,斗爭(zhēng)的對(duì)象主要的是古文?!麄円o白話文爭(zhēng)取正宗的地位,要給文學(xué)爭(zhēng)取獨(dú)立的地位。”[1]這話是很有道理的。需要指出,“五四”時(shí)期,語(yǔ)言與文字、文字與文學(xué)等等問(wèn)題往往互相纏繞,夾雜不清,《中國(guó)新文學(xué)大系》之理論建設(shè)集、文學(xué)論爭(zhēng)集中的文章,往往語(yǔ)言、文字、文學(xué)互不區(qū)分就是例證。實(shí)際上,如果要尋找“五四”新文學(xué)運(yùn)動(dòng)的起點(diǎn),那么這個(gè)起點(diǎn)應(yīng)該是新文字運(yùn)動(dòng)。
胡適認(rèn)為,這場(chǎng)新文學(xué)運(yùn)動(dòng),實(shí)質(zhì)上是文學(xué)工具的革新運(yùn)動(dòng)。他一生都對(duì)這種“工具的革新”論稱(chēng)道不已,視為得意之作。
(1916年)一部中國(guó)文學(xué)史只是一部文字形式(工具)新陳代謝的歷史,只是“活文學(xué)”隨時(shí)起來(lái)替代了“死文學(xué)”的歷史。文學(xué)的生命全靠能用一個(gè)時(shí)代的活的工具來(lái)表現(xiàn)一個(gè)時(shí)代的情感與思想。工具僵化了,必須另?yè)Q新的,活的,這就是“文學(xué)革命”?!覀兛梢哉f(shuō):歷史上的“文學(xué)革命”全是文學(xué)工具的革命。[2]200
今日回思,在一九一六年二三月之際,我對(duì)中國(guó)文學(xué)的問(wèn)題發(fā)生了智慧上的變遷。我終于得出一個(gè)概括的觀念:原來(lái)一整部中國(guó)文學(xué)史,便是一部中國(guó)文學(xué)工具變遷史,一個(gè)文學(xué)或語(yǔ)言上的工具去替代另一個(gè)工具,中國(guó)文學(xué)史也就是一個(gè)文學(xué)上的語(yǔ)言工具變遷史。[3]
為什么要從“工具”入手革新中國(guó)文學(xué)?為什么中國(guó)文學(xué)的變遷史就是文學(xué)工具的變遷史?對(duì)這些問(wèn)題,胡適沒(méi)有明確的答案。胡適以其獨(dú)具的“考據(jù)癖”,僅僅從中國(guó)文學(xué)變化的史實(shí),憑藉歷史直覺(jué)而得出此種結(jié)論。他的整個(gè)理論,其實(shí)是從工具的實(shí)用理性出發(fā)來(lái)考察工具之于文學(xué)變化的意義的。簡(jiǎn)而言之,“工具論”是胡適實(shí)用哲學(xué)某一方面的運(yùn)用。服膺實(shí)用主義哲學(xué)的胡適,選取了該理論中“適于用”的部分,從實(shí)際“效果”方面斷定,工具的“死”與“活”即無(wú)效與有效,決定著文學(xué)的發(fā)展。他信服皮耳士的名言“一個(gè)觀念的意義完全在于那觀念在人生行為上所發(fā)生的效果”。[4]“效果即功用”的實(shí)用主義理論,被胡適作了中國(guó)化或自我化的理解,用作判斷文學(xué)工具價(jià)值的基本標(biāo)準(zhǔn)。凡是當(dāng)下有用的語(yǔ)言文字就是“活的工具”,反之就是“死的”。這就是胡適所秉持的工具的“死”與“活”論的立論基礎(chǔ)。下文即將展開(kāi)的語(yǔ)言的“死”與“活”之論述,也是從這一點(diǎn)生發(fā)出來(lái)的。
胡適是否具有上述理論上的覺(jué)悟,我們迄無(wú)所知。我們所知道的是他對(duì)文學(xué)工具改革的執(zhí)拗,他斷言要?jiǎng)?chuàng)造出一種新的活的文學(xué),必須首先更新與之相應(yīng)的“活工具”,而這種活工具就是白話文。他決定首先把這個(gè)活工具抬高起來(lái),他說(shuō):
我也知道光有白話算不得新文學(xué),我也知道新文學(xué)必須有新思想和新精神。但是我認(rèn)定了:無(wú)論如何,死文字決不能產(chǎn)生活文學(xué),若要造一種活的文學(xué),必須有活的工具?!覀儽仨毾劝堰@個(gè)工具抬高起來(lái),使它成為公認(rèn)的中國(guó)文學(xué)工具,使它完全替代那半死的或全死的老工具。有了新工具,我們方才談得到新思想和新精神等等其他方面。[2]210
在此,胡適將文學(xué)工具分為“死”與“活”:死工具承載的是死文學(xué),活工具承載的當(dāng)然是活文學(xué)。那么,“死”與“活”的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該如何界定呢?首先,文言是死的,白話是活的;漢字是半死的文字,英法等文是活的文字,其區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)為是否適于日常之用,他說(shuō):“活文字者,日用語(yǔ)言之文字,如英法文是也,如吾國(guó)之白話是也。死文字者,如希臘拉丁,非日用之語(yǔ)言,已陳死矣。半死文字者,以其中尚有日用之分子在也。如犬字是已死之字,狗字是活字;乘馬是死語(yǔ),騎馬是活語(yǔ)。故曰半死文字也”。[5]79
這種“死”“活”之分,另一種叫法又叫“鬼話”“人話”,如劉大白、蔡元培亦云:“我國(guó)近代本目文言文為古文,而歐洲人目不通行的語(yǔ)言為死語(yǔ),劉大白參用他們的語(yǔ)意,譯古文為鬼話;所以反對(duì)文言提倡白話的運(yùn)動(dòng),可以說(shuō)是棄鬼話而取人話了?!保?]10
關(guān)于這種“死文學(xué)”與“活文學(xué)”之名分,周作人于1927年曾著專(zhuān)文給予補(bǔ)充界定,現(xiàn)抄錄如下:
平常說(shuō),怎樣叫作死文學(xué)?古文的文字是死的,所以是死文學(xué)。怎樣叫作活文學(xué)?國(guó)語(yǔ)白話文是活的,所以是活文學(xué)?!盼氖撬赖?,白話文是活的,是從比較來(lái)的。不見(jiàn)得古文都是死的,也有活的;不見(jiàn)得白話文都是活的,也有死的。……我的主見(jiàn),國(guó)語(yǔ)古文得拿平等的眼光看他,不能斷定所有的古文都是死的,所有的白話文都是活的。……國(guó)語(yǔ)古文的區(qū)別,不是好不好死不死的問(wèn)題,乃是便不便的問(wèn)題?!牢膶W(xué)活文學(xué)的區(qū)別,不在于文字,而在于方便不方便,和能否使人發(fā)生感應(yīng)去判定他。無(wú)論作那種文學(xué),總得自己心得作出來(lái),寫(xiě)出來(lái),才有活氣,不然,專(zhuān)一摹仿旁人,結(jié)果是死的
東西。[7]
這里,就語(yǔ)言文字方面而言,周作人認(rèn)為文言是死的,白話是活的,但是他也指出文言也有活的成分,白話也有死的因子,因此,文學(xué)的死活不專(zhuān)在文字死活,而在于文字是否方便。他的“方便”標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)和胡適的“適用”標(biāo)準(zhǔn)相仿。其實(shí),周作人后來(lái)談到的文言并非全死的問(wèn)題,早在“五四”時(shí)期,胡適就遇到過(guò)。有讀者問(wèn):“文言有死有活,不宜全行抹殺。我的意思,并不是反對(duì)以白話作文,不過(guò)‘文學(xué)的國(guó)語(yǔ)’,對(duì)于‘文言’,‘白話’,應(yīng)該并采兼收而不偏廢。其重要之點(diǎn),即‘文學(xué)的國(guó)語(yǔ)’并非‘白話’,亦非‘文言’,須吸收文言之精華,棄卻白話的糟粕,另成一種‘雅俗共賞’的‘活文學(xué)’。”[2]65實(shí)事求是地講,讀者所言極為在理,“五四”先驅(qū)多數(shù)人實(shí)際上也是遵照此理處理文白關(guān)系(后詳)。但是胡適在公開(kāi)發(fā)表的回信中卻對(duì)文白的“死活”做出了另外一種解釋?zhuān)m說(shuō):“你所說(shuō)的‘死’,和我所說(shuō)的‘死’,不是一件事。我也承認(rèn)《左傳》、《史記》,在文學(xué)史上,有‘長(zhǎng)生不死’的位置。但這種文學(xué)是少數(shù)懂得文言的人的私有物,對(duì)于一般通俗社會(huì)便同‘死’的一樣。我說(shuō)《左傳》、《史記》是‘死’的,與人說(shuō)希臘文拉丁文是‘死’的是同一個(gè)意思?!蹲髠鳌贰ⅰ妒酚洝?,在‘文言的文學(xué)’里,是活的;在‘國(guó)語(yǔ)的文學(xué)’里,便是死的了?!?你所說(shuō)的)‘另成一種雅俗共賞的活文學(xué)’。這是很含糊的話?什么叫做‘文言之精華’?什么叫做‘白話的糟粕’?這兩個(gè)名詞含混得很……”[2]62很顯然,胡適區(qū)分“死”與“活”的關(guān)節(jié)點(diǎn)在于是否“實(shí)用”:仍在比較普遍使用的東西就是活的,反之,就是死的。正是運(yùn)用這個(gè)尺度,文言里面也可以發(fā)現(xiàn)具有生命力的因素;白話里面同樣也有不適于用的即“死”的因素。
胡適刻意強(qiáng)調(diào)的,有幾點(diǎn)值得注意,其一,“死”、“活”的判斷標(biāo)準(zhǔn)是相對(duì)的,過(guò)去文學(xué)中是“活”的文字,在今天的文學(xué)里則是“死”的,我們需要的是活在今后文學(xué)中的“活文字”;其二,籠統(tǒng)的講文言白話的精華、糟粕之分,不僅提法含糊,而且容易造成文言白話的涇渭不分,不利于白話文革命的順利進(jìn)行,也不利于白話正宗地位的確立。
有了白話這一“活文學(xué)”的參照標(biāo)準(zhǔn),就可以對(duì)中國(guó)文學(xué)史的“死活”做一價(jià)值判斷了。
以此為尺度,胡適在檢視中國(guó)文學(xué)史時(shí)發(fā)現(xiàn),真正具有“價(jià)值”的只是那些用白話寫(xiě)的少許文學(xué)作品,如《木蘭辭》、《孔雀東南飛》、《水滸傳》、《西游記》等,其余則多是“沒(méi)有價(jià)值的死文學(xué)”。
理解胡適對(duì)于文學(xué)“死與活”的價(jià)值判斷,不能忽視一個(gè)重要的前提是:站在相對(duì)即“今天”的角度來(lái)看問(wèn)題。如前文所述,胡適并不否認(rèn)《左傳》、《史記》在“文言的文學(xué)”里是活的文學(xué)。他所要特別強(qiáng)調(diào)的,是“今天”的作者必須用言文一致的白話,隨心所欲地表達(dá)今人的思想情感。他強(qiáng)調(diào)的重心,是今天要用國(guó)語(yǔ)創(chuàng)造國(guó)語(yǔ)的文學(xué)。他說(shuō):“用死了的文言決不能做出有生命有價(jià)值的文學(xué)來(lái)。這一千多年的文學(xué),凡是有真正文學(xué)價(jià)值的,沒(méi)有一種不帶有白話的性質(zhì),沒(méi)有一種不靠著這個(gè)‘白話性質(zhì)’的幫助?!瓰槭裁此牢淖植荒墚a(chǎn)生活文學(xué)呢?這都由于文學(xué)的性質(zhì)。一切語(yǔ)言文字的作用在于達(dá)意表情;達(dá)意達(dá)得妙,表情表得好,便是文學(xué)。那些用死文言的人,有了意思,卻須把這意思翻成幾千年前的典故;有了感情,卻須把這感情譯為幾千年前的文言。”[2]43為什么必須用白話、必須用國(guó)語(yǔ)寫(xiě)作?就是因?yàn)榘自捠墙袢说幕钫Z(yǔ)言,正如古文是古人的活語(yǔ)言一樣。
眾所周知,胡適以言文分合程度為主要衡量標(biāo)準(zhǔn),對(duì)中國(guó)文學(xué)史進(jìn)行過(guò)一次系統(tǒng)的梳理,出版了一部未完成的《白話文學(xué)史》。他認(rèn)為,近代白話文當(dāng)以佛家講法的語(yǔ)錄體為原始,及宋理學(xué)名家發(fā)揚(yáng)光大,白話語(yǔ)錄遂為講學(xué)正體,明代一脈相承;另一方面,白話也逐步滲入文學(xué)之中,雖然規(guī)模尚小。至元代,通俗文學(xué)發(fā)展到極至,白話幾乎成了文學(xué)語(yǔ)言的主流,元曲、雜劇、長(zhǎng)篇小說(shuō)的興盛可為鐵證。而這股奔涌而下富有活力的文學(xué)潮流,卻遭遇明代八股文及前后七子復(fù)古逆流的阻遏,白話文學(xué)不幸夭折。因此,現(xiàn)代人的主要職責(zé)就是續(xù)上此股并未完全中斷的潛流,續(xù)寫(xiě)現(xiàn)代白話文學(xué)的新篇章。
胡適論述“活文學(xué)”有一點(diǎn)值得注意,就是他對(duì)“活文學(xué)”的評(píng)價(jià)采取了歷史的、相對(duì)的標(biāo)準(zhǔn),即只要言文一致,能夠運(yùn)用自如的表達(dá)特定時(shí)代人們的思想情感,即為合格。當(dāng)然,他也指出了這些“活文學(xué)”創(chuàng)作存在的一些不足,如它們是被無(wú)意識(shí)創(chuàng)作的,不是自覺(jué)的有意的主張。在回思這段文學(xué)革命時(shí),胡適總結(jié)說(shuō)他們之所以取得這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)的完全勝利,根本原因在于他們堅(jiān)持了自覺(jué)的革命主張。他說(shuō):
這五十年的白話小說(shuō)史仍舊與一千年來(lái)的白話文學(xué)有同樣的一個(gè)大缺點(diǎn):白話的采用,仍舊是無(wú)意的,隨便的,并不是有意的。民國(guó)六年以來(lái)的“文學(xué)革命”便是一種有意的主張……他們老老實(shí)實(shí)地宣告古文學(xué)是已死的文學(xué),他們老老實(shí)實(shí)地宣言“死文字”不能產(chǎn)生“活文學(xué)”,他們老老實(shí)實(shí)的主張現(xiàn)在和將來(lái)的文學(xué)都非白話不可。這個(gè)有意的主張,便是文學(xué)革命的特點(diǎn),便是五年來(lái)這個(gè)運(yùn)動(dòng)所以能成功的最大原因。[2]96-97
對(duì)白話文的極力推崇,自然涉及到文白的優(yōu)劣比較。何以見(jiàn)得文言是死語(yǔ)而白話是活語(yǔ)?何以見(jiàn)得白話文學(xué)是活文學(xué)而文言文學(xué)是死文學(xué)?這些都是“五四”人需要從理論上加以解決的問(wèn)題,否則其合理性將備受質(zhì)疑,因此,提倡白話文學(xué)的“五四”健將們幾乎全線出擊,對(duì)文白的優(yōu)劣短長(zhǎng)進(jìn)行了各種比較,從各個(gè)不同角度宣揚(yáng)了白話文的優(yōu)勢(shì)和長(zhǎng)處。
首先,這種宣傳是從文白的對(duì)比開(kāi)始的。作為白話文的對(duì)立面,在“五四”人眼中,文言文已經(jīng)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能適應(yīng)現(xiàn)代生活的歷史文物,其粗疏、貧乏、死板、簡(jiǎn)陋之野蠻文字,根本不足于表現(xiàn)現(xiàn)代人精密、生動(dòng)、深?yuàn)W、豐富的精神生活。因此,他們勸告新時(shí)代的青年不要抱著這種僵化的文字不放,不要再去崇拜已經(jīng)僵死的古文。錢(qián)玄同的觀點(diǎn)頗具有代表性,他說(shuō):
我們主張文學(xué)革命,不是嫌古文太精深,乃是嫌古文太粗疏;不是單謀初級(jí)教育的方便,乃是謀中國(guó)文學(xué)的改良。我們不僅主張用白話文來(lái)做初級(jí)教育和通俗教育的教科書(shū),尤其主張用彼來(lái)著學(xué)理深邃的書(shū)籍?!恼率歉枷胧挛镒冞w的。所以文學(xué)革命只是順著進(jìn)化的路走去……我希望諸君今后研究國(guó)文,不要再去崇拜古文!尤其不要再去學(xué)做古文!做現(xiàn)在的人,就應(yīng)該做現(xiàn)代的文章——比古文進(jìn)化的現(xiàn)代的白話的文章![8]
他極力主張人們放棄古文而改習(xí)白話文,是因?yàn)榘自捨木?、朗暢、豐富、清晰,是現(xiàn)代人表達(dá)思想的理想工具。顯然,錢(qián)玄同立論的基點(diǎn)仍是強(qiáng)調(diào)現(xiàn)代人的歷史感、相對(duì)感。
在進(jìn)行文白優(yōu)劣對(duì)比時(shí),言文分離造成使用不便,是“五四”人攻擊文言文的又一理由,雖然這個(gè)理由被晚清以來(lái)的文字革新人士反復(fù)提過(guò)。他們相信,古人在創(chuàng)造文字、使用語(yǔ)言的時(shí)候,一定遵循著言文一致的原則;而言文不一現(xiàn)象之所以出現(xiàn),是因?yàn)樗潜环饨ńy(tǒng)治者及其御用文人蓄意破壞的。因此,使用現(xiàn)代白話文就是要正本清源,還語(yǔ)言文字運(yùn)用規(guī)律以本來(lái)面目。錢(qián)玄同從歷史的角度對(duì)這個(gè)問(wèn)題進(jìn)行了闡述,他說(shuō):
我現(xiàn)在想:古人造字的時(shí)候,語(yǔ)言和文字,必定完全一致。因?yàn)槲淖直緛?lái)是語(yǔ)言的記號(hào),嘴里說(shuō)這個(gè)聲音,手下寫(xiě)的就是這個(gè)聲音的記號(hào),斷沒(méi)有手下寫(xiě)的記號(hào),和嘴里說(shuō)的聲音不相同的?!瓰槭裁炊陙?lái),語(yǔ)言和文字相去到這樣的遠(yuǎn)呢?我想這是有兩個(gè)緣故:第一、給那些獨(dú)夫民賊弄壞的?!诙o那些文妖弄壞的……這兩種文妖,是最反對(duì)那老實(shí)的白話文章的。[6]106-109
進(jìn)化論同樣是“五四”人進(jìn)行文白比較的有力理論武器,盡管這個(gè)武器使用得頗有些牽強(qiáng)。一個(gè)時(shí)代有一個(gè)時(shí)代之文學(xué),一個(gè)時(shí)代有一個(gè)時(shí)代之文字,他們把進(jìn)化論的若干觀點(diǎn)引進(jìn)語(yǔ)言文字改革的領(lǐng)域,為文言向白話的轉(zhuǎn)換尋找助力。胡適稱(chēng)這種進(jìn)化觀為“歷史的文學(xué)觀念”,他寫(xiě)道:“居今日而言文學(xué)改良,當(dāng)注重‘歷史的文學(xué)觀念’。一言以蔽之,曰:一時(shí)代有一時(shí)代之文學(xué)。此時(shí)代與彼時(shí)代之間,雖皆有承前啟后之關(guān)系,而決不容完全抄襲;其完全抄襲者,決不成為真文學(xué)。愚惟深信此理,故以為古人已造古人漢字文學(xué),今人當(dāng)造今人之文學(xué)。至于今日之文學(xué)與今后之文學(xué)究竟當(dāng)為何物,則全系于吾輩之眼光識(shí)力與筆力,而非一二人所能逆料也?!保?]32-33
既然白話與文言早就相伴相生,白話只是“一線相承,至今不絕”,而文言始終居于主導(dǎo)地位,那么白話、文言誰(shuí)將是被淘汰的對(duì)象呢?當(dāng)然是文言。在他們看來(lái),文言也不過(guò)是遠(yuǎn)古時(shí)代的“口頭語(yǔ)”,只因?yàn)槿藶榈淖瓒舨抛兊煤涂谡Z(yǔ)格格不入的。這些人以“百世以前”的標(biāo)準(zhǔn),剪裁今天的現(xiàn)實(shí),難免不扼殺文字的生機(jī),使本該活鮮的文字變成僵死的文字。胡適說(shuō):“這個(gè)問(wèn)題——‘白話是古文的進(jìn)化呢?還是古文的退化呢?’……稍稍熟悉言語(yǔ)學(xué)的人都該知道:一種文字枯死或麻木之后,一線生機(jī)全在那些‘鄉(xiāng)曲愚夫,閭巷婦稚’的白話;白話的變遷,因?yàn)椴皇苣切刮闹腥恕母缮妫史浅W杂?但是自由之中,卻有個(gè)條理次序可尋;表面上很像沒(méi)有道理,其實(shí)仔細(xì)研究起來(lái)。都是有理由的變遷:都是改良,都是進(jìn)化!”[5]7-8
進(jìn)化的標(biāo)準(zhǔn)是什么?胡適以實(shí)用主義為理論,為語(yǔ)言文字的進(jìn)化確立了四個(gè)條件:表情達(dá)意的能力強(qiáng)弱、記載人類(lèi)經(jīng)驗(yàn)的明確程度、教育工具是否有力、人類(lèi)共同生活的媒介作用。以此為依據(jù),通過(guò)對(duì)中國(guó)文字的歷史考察,胡適發(fā)現(xiàn)了文言向白話演變的基本方向:即該變簡(jiǎn)單的都變簡(jiǎn)單了,該變繁的都變繁了,其改變的動(dòng)力是實(shí)用原因。他說(shuō):“文言,變?yōu)榻陌自挘@一大段歷史有兩個(gè)大方向可以看得出。(1)該變繁的都漸漸變繁了。(2)該變簡(jiǎn)的都變簡(jiǎn)了?!褪悄切┰撟兌辉兊模捕加幸粋€(gè)不能改變的理由。改變的動(dòng)機(jī)是實(shí)用上的困難;改變的目的是要補(bǔ)救這種實(shí)用上的困難;改變的結(jié)果是應(yīng)用能力的加多。這是中國(guó)國(guó)語(yǔ)的進(jìn)化小史。”[5]7-20
胡適通過(guò)比較,發(fā)現(xiàn)文言是一種半死的文字,其進(jìn)化的最終歸宿就是白話,白話優(yōu)美實(shí)用,并不鄙俗,更為重要的是,白話具備文言表達(dá)的一切所長(zhǎng),因此,“白話并非文言之退化,乃是文言之進(jìn)化?!保?]7那么白話比文言在哪些方面進(jìn)步了呢?胡適認(rèn)為,僅從文字本身而言,白話從單音的進(jìn)而為復(fù)音的;文法從不自然進(jìn)而為自然,并且由繁趨簡(jiǎn);文言之所無(wú),白話皆有以補(bǔ)充等等,已使白話遠(yuǎn)優(yōu)于文言。從外部因素來(lái)看,白話可以產(chǎn)生并且已經(jīng)產(chǎn)生了“第一流”的文學(xué),他斷言:“白話的文學(xué)為中國(guó)千年來(lái)僅有之文學(xué)。(小說(shuō),戲劇,尤足比世界第一流文學(xué)。)而非白話的文學(xué),如古文,如八股,如札記小說(shuō),皆不足于與于第一流文學(xué)之列?!腔畹难哉Z(yǔ)也,決不能成為吾國(guó)之國(guó)語(yǔ)也,決不能產(chǎn)生第一流的文學(xué)也?!保?]8
以白話代文言,逐步確立白話的正宗地位,在“五四”改革派眼里是不成問(wèn)題的。問(wèn)題是建立什么樣的白話、如何處理文白之關(guān)系,即如何最大限度地?cái)z入文言中那些“活”的因子,以豐富白話的表現(xiàn)力。對(duì)于前者,胡適的標(biāo)準(zhǔn)是明白、淺白、俗白三原則;對(duì)于后者,多數(shù)論者都持比較開(kāi)放、穩(wěn)健的觀點(diǎn),都不排斥古今中外一切有利于新國(guó)語(yǔ)建設(shè)的因素。舉凡外來(lái)語(yǔ)、方言、古語(yǔ)等,都在合理吸收之列。關(guān)于外來(lái)語(yǔ)、方言,我們將另文討論。對(duì)文言的借用方面,胡適一方面大力提倡使用白話,以白話代文言,以“破壞”促“建設(shè)”、以“建設(shè)”促“破壞”;另一方面,又以白話為主,以適用為限,不設(shè)禁區(qū),廣泛借鑒,采用了一種實(shí)用主義的態(tài)度。他說(shuō):“我們盡可努力去做白話的文學(xué)。我們可盡量采用《水滸》、《西游記》、《儒林外史》、《紅樓夢(mèng)》的白話;有不合今日的,便不用它;有不夠用的,便用今日的白話來(lái)補(bǔ)助;有不得不用文言的,便用文言來(lái)補(bǔ)助。這樣做去,決不愁語(yǔ)言文字不夠用,也決不用愁沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)?!保?]44
“五四”人清楚地意識(shí)到,白話文的正宗地位確立,并非一夕之功,必須分階段逐步實(shí)施。其原因在于白話、文言幾經(jīng)演變,各有所長(zhǎng):文言雖多已僵死,但畢竟使用千年,所含內(nèi)容十分豐富,其中不乏切合日用成分;白話雖近人情物理,但經(jīng)千載人為抑制,已顯“退化”征兆。如何取長(zhǎng)補(bǔ)短,建立一富有表現(xiàn)力的國(guó)語(yǔ)?一種行之有效的辦法是以白為主,綜合文白,建設(shè)“文言合一”的理想國(guó)語(yǔ)。傅斯年就持這種觀點(diǎn),他說(shuō):“廢文詞而用白話,余所深信而不疑也。雖然,廢文詞者,非舉文詞之用一括而盡之謂也。用白話者,非即以當(dāng)今市語(yǔ)為已足,不加修飾,率爾用之也。文言分離之后,文詞經(jīng)二千年之進(jìn)化,雖深蕪龐雜,已成陳死,要不可謂所容不富。白話經(jīng)二千年退化,雖行于當(dāng)世,恰合人情,要不可謂所蓄非貧。以白話為本,而取文詞所特有者,補(bǔ)苴罅漏,以成統(tǒng)一之器,乃吾所謂用白話也。正其名實(shí),與其謂‘廢文詞用白話’,毋寧謂‘文言合一’,較為愜允。文言果由何道以合一乎?欲答此題,宜先辨文詞與言語(yǔ)之特質(zhì),即其特質(zhì),別為優(yōu)劣,取其優(yōu)而棄其劣,夫然后歸于合一也。”[6]121
這里,傅斯年認(rèn)識(shí)到了“文言合一”提法的籠統(tǒng)和操作的困難,覺(jué)得文白取舍必須設(shè)立若干可資遵循的標(biāo)準(zhǔn)。為此,他確立了十條規(guī)則,規(guī)定代詞、名詞、介詞、位詞、感嘆詞、助詞等,應(yīng)該全用白話,這些規(guī)則都要服從一個(gè)總的原則,即“取白話為素質(zhì),而以文詞所特有者補(bǔ)其未有”。此外,他提出了八個(gè)方面的問(wèn)題,愿與“談文言合一制定國(guó)語(yǔ)者商榷”,第一、第二是關(guān)于文白方面的,他主要強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言文字既是天然,又是人為的,新的國(guó)語(yǔ)便是天人合作之物;文言合一是其同,各施其用是其異,論學(xué)論理文字偏于白話,文藝美術(shù)之文則側(cè)于文言,應(yīng)因文體而制宜,不應(yīng)以異害同,亦不可強(qiáng)分同異。
比較而言,陳獨(dú)秀采取了較為模糊的方法,他認(rèn)為,白話、文言,只要“語(yǔ)求近于文,文求近于語(yǔ)”,二者具有一定的交集,就可盡量采用,因此,他建議常用文話不妨多加攝入。“此時(shí)用國(guó)語(yǔ)為文,當(dāng)然采用各省多數(shù)人通用的語(yǔ)言。北京話也不過(guò)是一種特別方言,那能算是國(guó)語(yǔ)呢?而且既然是取‘文言一致’的方針,就要多夾入稍稍通行的文雅字眼,才和純?nèi)话自挷煌K自捴谐S玫奈脑?像豈有此理、無(wú)愧于心、無(wú)可奈何、人生如夢(mèng)、萬(wàn)事皆空等類(lèi)),更是應(yīng)當(dāng)盡量采用。必定要‘文求近于語(yǔ),語(yǔ)求近于文’,然后才能做到‘文言一致’的地步?!保?]
文、白地位到底如何處理?劉半農(nóng)的觀點(diǎn)比傅斯年、陳獨(dú)秀等略退了半步,他深信白話會(huì)在將來(lái)取得正宗地位,但在目前白話、文言只能處于對(duì)等的地位。為什么呢?“以二者各有所長(zhǎng)、及有不相及處,未能偏廢故。胡陳二君之重視‘白話為文學(xué)之正宗’,錢(qián)君之稱(chēng)‘白話為文章之進(jìn)化’。不佞固深信不疑,未嘗稍懷異議。但就平時(shí)譯述之經(jīng)驗(yàn)言之,往往同一語(yǔ)句,用文言則一語(yǔ)即明,用白話則二三句猶不能了解。是白話不如文言也。然亦有同是一句,用文言竭力做之,終覺(jué)呆板無(wú)趣,一改白話,即有神情流露,‘呼之欲出’之妙,則又文言不如白話也。今既認(rèn)定白話為文學(xué)之正宗與文章之進(jìn)化,則將來(lái)之期望,非做到‘言文合一’,或‘廢文言而用白話’之地位不止。此種地位,既非一蹴可幾,則吾輩目下應(yīng)為之事,惟有列文言與白話于對(duì)待之地,而同時(shí)于兩方面力求進(jìn)行之策。進(jìn)行之策如何?曰,于文言一方面,則力求其淺顯使與白話相近。于白話一方面,除竭力發(fā)達(dá)其固有之優(yōu)點(diǎn)外,更當(dāng)使其吸收文言之優(yōu)點(diǎn),至文言之優(yōu)點(diǎn)盡為白話所具,則文言必歸于淘汰,而文學(xué)之名詞遂為白話所獨(dú)據(jù),固不僅正宗而已也?!保?0]顯然,在“創(chuàng)造”新國(guó)語(yǔ)方面,他仍和陳獨(dú)秀一樣采取了兩頭相向掘進(jìn),尋求文白最大交集的方法。
在新文學(xué)陣營(yíng)內(nèi)部,相信白話一定會(huì)取得最后勝利,這一點(diǎn)是沒(méi)有疑義的,但對(duì)文言是否該廢、對(duì)文白長(zhǎng)短及各自功用問(wèn)題,卻存在不同的看法。蔡元培就指出,“國(guó)文的問(wèn)題,最重要的,就是白話與文言的競(jìng)爭(zhēng)。我想將來(lái)白話派一定占優(yōu)勝的?!腋覕喽ò自捙梢欢ㄕ純?yōu)勝。但文言是否絕對(duì)的被排斥,尚是一個(gè)問(wèn)題。照我的觀察,將來(lái)應(yīng)用文一定全用白話,但美術(shù)文,或者有一部分仍用文言?!保?1]其實(shí),持美文用文言,應(yīng)用文用白話的“二元論者”,何止蔡元培一人。
[1]朱自清.論嚴(yán)肅[C]∥朱自清全集(三).南京:江蘇教育出版社,1988:138-140.
[2]胡適.新文學(xué)運(yùn)動(dòng)[C]∥胡適學(xué)術(shù)文集.北京:中華書(shū)局,1998.
[3]胡適.胡適口述自傳[M].唐德剛,整理,翻譯.合肥:安徽教育出版社,2005:153.
[4]胡適.實(shí)驗(yàn)主義[C]∥胡適文存(二).合肥:黃山書(shū)社,1996:217.
[5]胡適.語(yǔ)言文字研究[C]∥胡適學(xué)術(shù)文集.北京:中華書(shū)局,1998.
[6]蔡元培.中國(guó)新文學(xué)大系·理論建設(shè)集[C].上海:上海文藝出版社(良友版),2003.
[7]周作人.死文學(xué)與活文學(xué)[N].大公報(bào).1927-04-15.
[8]錢(qián)玄同.國(guó)文的進(jìn)化[J].國(guó)語(yǔ)月刊,1922,1(9).
[9]陳獨(dú)秀.答錢(qián)玄同[J].新青年,1917,3.
[10]劉半農(nóng).我之文學(xué)改良觀[J].新青年,1917,3.
[11]蔡元培.國(guó)文之將來(lái)[C]∥中國(guó)新文學(xué)大系·文學(xué)論爭(zhēng)集.上海:上海文藝出版社(良友版),2003:97-98.
A Dicussion on the Life Meaning Point and the Inner Logic in Hu Shi’s Vernacular Theory
ZHOU Sheng-hong1,ZHAO Li-ming2
(1.School of Humanities,Wuyi Institute of Fujian,Wuyishan354300,China;
2.School of Chinese Language and Literature,Chongqing Normal University,Shapingba400047,China)
In the view of the“May 4th”literary revolutionaries represented by Hu Shi,literary revolution is a revolution in literary tools in nature;while the history of literary revolution is that of revolution in literary tools.In the perspective of pragmatism,dead languages can,as opined by them,produce living literature which can not be created without living tools.Moreover,they have also anzlyzed dialectically the“dead”and“l(fā)iving”literary tools by using the“concept of literary history”and literary theories on evolution and have reached the concluison through specific comparisons that writings in vernacular would finnaly triumph over writings in classical Chinese.
revolution in tools;“l(fā)iving”and“dead”;pragmatism;the concept of history
I 206.6
A
1674-5310(2011)-06-0029-05
2011-09-17
周圣弘(1963-),男,漢族,湖北洪湖人,武夷學(xué)院人文學(xué)院副教授,主要從事中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和中國(guó)詩(shī)學(xué)研究。趙黎明(1968-),男,漢族,湖北宜城人,博士,重慶師范大學(xué)文學(xué)院副教授,主要從事中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究。
(責(zé)任編輯畢光明)
海南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2011年6期