張建東
(四川文理學(xué)院 外語系,四川 達(dá)州 635000)
大學(xué)英語課堂中的文化教學(xué)
張建東
(四川文理學(xué)院 外語系,四川 達(dá)州 635000)
語言和文化關(guān)系密不可分,大學(xué)英語的教學(xué)不僅是語言的教學(xué),也是文化的教學(xué)。作者分析了大學(xué)英語課堂文化教學(xué)的必要性,并提出了相應(yīng)的方式方法,從而開闊大學(xué)生的眼界,豐富他們的思想,并提高他們的跨文化交際能力。
大學(xué)英語;文化教學(xué);必要性;方法
大學(xué)英語是大學(xué)生的一門必修的基礎(chǔ)課程,它是以外語教學(xué)理論為指導(dǎo),以英語語言知識(shí)與應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容,并集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段為一體的教學(xué)體系。[1]任何一種語言形式的存在都離不開文化背景的支撐,二者相互依存,密不可分,其關(guān)系是當(dāng)今公認(rèn)的一門值得研究的學(xué)科。語言學(xué)家Edward Sapir曾說:“語言不能脫離文化而存在,不能脫離社會(huì)繼承下來的各種做法和信念,語言和文化相互作用,相互影響?!盵2]可見,大學(xué)英語教學(xué)不僅僅是語言教學(xué),也是文化教學(xué)。
1.文化教學(xué)是大學(xué)英語課程教學(xué)的重要組成部分。2007年7月教育部頒發(fā)了新的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》,其明確指出:大學(xué)英語教學(xué)是高等教育的一個(gè)有機(jī)組成部分,大學(xué)英語課程不僅是一門語言基礎(chǔ)課程,也是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,兼有工具性和人文性。[1]因此,設(shè)計(jì)大學(xué)英語課程時(shí)也應(yīng)當(dāng)充分考慮對(duì)學(xué)生的文化素質(zhì)培養(yǎng)和國(guó)際文化知識(shí)的傳授。
2.中西文化差異對(duì)英語教學(xué)有深遠(yuǎn)的影響。語言是文化的載體,是反映民族文化的一面鏡子。[3]掌握一門語言實(shí)際就是掌握語言所承載的文化,中西文化在價(jià)值取向、語言內(nèi)涵、文化習(xí)俗以及社會(huì)歷史等方面的差異對(duì)英語教學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
3.中西文化差異會(huì)造成跨文化交際的失誤。文化具有相通的特點(diǎn),但同時(shí)也存在差異性。一方面,如果交際雙方不能進(jìn)入同一文化背景中,容易產(chǎn)生不解或誤解;另一方面文化障礙勢(shì)必導(dǎo)致語言障礙,從而最終導(dǎo)致交際失敗。中西文化差異越來越成為學(xué)生學(xué)習(xí)英語的一個(gè)重要障礙。
1.詞匯教學(xué)。詞匯是語言的基本單位,其中包含強(qiáng)大的文化信息,正確理解詞義是理解句子、篇章和西方文化的基礎(chǔ)。對(duì)于同一種事物,由于文化上的差異,在其語言表達(dá)上存在千差萬別。漢語中的“紅糖”或“黃糖”,在英語中并沒有用到相對(duì)應(yīng)的red或yellow,而是 black sugar或 brown sugar;“雨后春筍”(to spring up like mushrooms)中涌現(xiàn)的是“蘑菇”(mushrooms)而非“竹筍”(bamboo shoots);形容某個(gè)人“身體壯如?!保╝s strong as a horse)也存在horse和bull之間信息的轉(zhuǎn)換。同樣,即便是兩種語言中一一對(duì)應(yīng)的事物,由于文化上的差異也會(huì)呈現(xiàn)出截然不同的含義。比如,龍(dragon),在中國(guó)文化中是中華民族的圖騰,象征著權(quán)力、力量、吉祥,是東方文明的一個(gè)代表。中國(guó)人自詡是龍的傳人,民間有賽龍舟、跑龍船等習(xí)俗,家長(zhǎng)們“望子成龍”,人人都想“生龍活虎”,東方衛(wèi)視的英文就譯作“Dragon TV”;然而在西方文化中,dragon則是一只巨大的蜥蜴,長(zhǎng)著蝙蝠的翼、身披鱗片,有蛇一樣的舌頭,能噴火,希臘人和羅馬人把它看成是邪惡的力量,帶有強(qiáng)烈的貶義色彩。[4]
2.介紹課文背景知識(shí)。大學(xué)英語教材中的每篇文章都包含一定的文化、歷史、社會(huì)、人文等元素,教師需要對(duì)此類文化信息進(jìn)行指點(diǎn)和講解,以消除學(xué)生的誤解。以《新視野大學(xué)英語》為例,第一冊(cè)第一單元Learning a Foreign Language[5]中涉及到教育體系問題,其中提到j(luò)unior middle school,如果翻譯成漢語的話為“初中”,即小學(xué)之后的教育階段,然而在美國(guó)它是針對(duì)于12到15歲的孩子,在英國(guó)是針對(duì)7到11歲的孩子。
3.生活常識(shí)和社交禮儀的講解。中西方文化的差異在待人接物、思維習(xí)慣方面有很明顯的體現(xiàn)。常見的例子比如在打電話時(shí),中國(guó)人在不知道對(duì)方是誰的情況下,會(huì)問“你是誰”,故會(huì)直接將信息轉(zhuǎn)換成“who are you”,這樣頗帶Chinglish色彩的言語會(huì)讓老外覺得非常的突兀和不禮貌。再比如,中國(guó)人基于傳統(tǒng)文化,會(huì)認(rèn)為老人是智慧的象征,因?yàn)閷?duì)年長(zhǎng)的男士、女士尊稱其為“爺爺”、“奶奶”,而老外對(duì)此卻非常忌諱,認(rèn)為這樣的稱謂是在暗示自己青春不再,沒了生命力,心里極為不爽,甚至?xí)憩F(xiàn)出惱怒。可見,不懂得中西文化之間的差異,會(huì)產(chǎn)生文化休克(Culture Shock),造成交際失誤。因此,在大學(xué)英語課堂中,教師可以專門設(shè)置一個(gè)環(huán)節(jié),每周一個(gè)特定的主題,對(duì)西方人如何使用電話、問候、道歉、贊美等社交禮儀和生活常識(shí)進(jìn)行專門講解,以便學(xué)生更充分地了解中西方思維方式、生活習(xí)慣及社交禮儀等方面的文化差異。
4.以影音資料為調(diào)劑和補(bǔ)充。對(duì)于西方文化知識(shí),不能僅限于口頭的講解和闡述,還可以通過一些電影、音樂來補(bǔ)充和豐富。藝術(shù)本身是文化的一部分,電影和音樂是學(xué)生最喜聞樂見的藝術(shù)形式。通過相關(guān)的電影和音樂來進(jìn)行文化教學(xué),不僅生動(dòng)和直觀,同時(shí)讓學(xué)生耳濡目染,更易于他們理解、吸收和體驗(yàn)異國(guó)文化。比如《新視野大學(xué)英語》第二冊(cè)第三單元Marriage Across Nations[5]中涉及種族問題,可以引用Michael Jackson的Black or White這首歌曲,來讓學(xué)生了解種族歧視這個(gè)在美國(guó)社會(huì)普遍存在的社會(huì)問題,更加深刻地理解黑人對(duì)這種社會(huì)不公正待遇的憤慨和不滿;在第四冊(cè)第二單元Charles Chaplin[5]中,給學(xué)生播放電影Modern Times,可以幫助學(xué)生更加直觀地了解卓別林的藝術(shù)表達(dá)形式,同時(shí)看清資本主義社會(huì)的本質(zhì)。
5.給學(xué)生布置課后作業(yè)。大學(xué)英語課堂要明確文化知識(shí)要點(diǎn),在課堂文化教育之余,應(yīng)該給學(xué)生布置一定的任務(wù),調(diào)動(dòng)他們的積極性和主動(dòng)性,要求他們自己去圖書館或互聯(lián)網(wǎng)查詢,深入了解與課文相關(guān)的文化知識(shí),自發(fā)地學(xué)習(xí)比起被動(dòng)地接受,其效果會(huì)好得多;同時(shí)也要賦予學(xué)生學(xué)習(xí)的靈活性,讓他們?nèi)ゲ樵兒土私馑麄冏约焊信d趣的文化知識(shí),并可以通過值日?qǐng)?bào)告(Duty Report)等形式在課堂做展現(xiàn),既豐富了自己,又教育了他人;還可以給學(xué)生推薦一些涉及西方文化的音樂、科教紀(jì)錄片、電影和讀物等,加強(qiáng)他們對(duì)西方文化的了解,并諳知中國(guó)傳統(tǒng)文化和西方文化之間的種種差異。
語言和文化有密不可分的關(guān)系,語言的使用離不開社會(huì)環(huán)境。在大學(xué)英語課堂中進(jìn)行文化教學(xué),既是大學(xué)英語教學(xué)大綱的要求,也是社會(huì)發(fā)展的需要。教師根據(jù)課文內(nèi)容情況適當(dāng)?shù)亟榻B西方風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式、道德觀及價(jià)值觀等文化知識(shí),不僅可以幫助學(xué)生更好的理解課文,加深印象,同時(shí)也有利于學(xué)生打開眼界、開拓思路,具備一種新的文化意識(shí),避免跨文化交際的失誤,提高他們跨文化交際能力。
[1]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程要求[S].北京:高等教育出版社,2007.
[2]Sapir Edw ard.Language:An Introduction to the Study of Speech[M].N ew Y ork:H arcourt Brace&C o.,1921.
[3]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語言與文化—英漢語言文化對(duì)比[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[4]李蕘伶.文化背景知識(shí)與外語教學(xué) [J].中國(guó)西部科技,2009.7(上).
[5]鄭樹棠.新視野大學(xué)英語(讀寫教程)1-4[M].北京:外語教育與研究出版社,2008.
On Cultural Teaching in the Class of College English
Zhang Jiandong
(Foreign Languages Department,Sichuan University of Arts and Science,Dazhou,Sichuan 635000)
Language and culture are closely related,so college English teaching involves both language teaching and cultural teaching.This paper analyzes the necessities of cultural teaching in the class of college English and proposes some relative methods,thus broadening the students’horizon and improving their ability of intercultural communication.
college English;cultural teaching;necessities;methods
G424.1
A
1005-1554(2011)02-0089-02
2011-03-14
張建東(1979-),男,四川大竹人,四川文理學(xué)院外語系助教,主要從事英語語言文化和英語教學(xué)研究。