張學(xué)新
(香港中文大學(xué) 心理學(xué)系,中國(guó) 香港)
【編者按】語(yǔ)言是人類(lèi)智力和理性的核心標(biāo)志。文字使語(yǔ)言超越了時(shí)間和空間的局限性,將其能力發(fā)揮到極致,也因此成為文明的基石。對(duì)漢字本質(zhì)的認(rèn)識(shí),長(zhǎng)期以來(lái)眾說(shuō)紛紜,缺乏突破性進(jìn)展。張學(xué)新博士提出的漢字拼義理論超越了以往理論囿于單字的局限性,指出漢字詞匯在經(jīng)歷了單字創(chuàng)制和單字拼合兩個(gè)階段的歷史發(fā)展之后,才真正形成了一個(gè)完備而科學(xué)的符號(hào)系統(tǒng)。該理論徹底否定了漢字拼音化的可能性,認(rèn)為拼音與拼義文字植根于不同的感官通道,構(gòu)成成熟文字僅有的兩個(gè)邏輯類(lèi)型,不能互相轉(zhuǎn)換。語(yǔ)言文字不僅與社會(huì)人文科學(xué)密切相關(guān),也是人腦信息加工等自然科學(xué)的一個(gè)中心課題。希望這個(gè)理論能帶來(lái)對(duì)漢字和漢語(yǔ)的新討論和新認(rèn)識(shí),促進(jìn)相關(guān)學(xué)科的發(fā)展,使中文研究為理解語(yǔ)言的普遍性本質(zhì)、揭示人類(lèi)智力和理性的奧秘做出獨(dú)特的貢獻(xiàn)。
漢字拼義理論:心理學(xué)對(duì)漢字本質(zhì)的新定性
張學(xué)新
(香港中文大學(xué) 心理學(xué)系,中國(guó) 香港)
當(dāng)今世界上所有的文字都是拼音文字,使用幾十個(gè)字母來(lái)拼寫(xiě)所有的詞匯。唯一的例外,就是使用數(shù)以萬(wàn)計(jì)個(gè)方塊字的漢字。中文能否拼音化,即廢除漢字,改用一般通用的字母來(lái)書(shū)寫(xiě)呢?這個(gè)問(wèn)題雖經(jīng)百年紛爭(zhēng),至今仍未解決。本文提出漢字拼義理論,指出漢字系統(tǒng)在詞匯水平上是世界上獨(dú)一無(wú)二的拼義文字,它切合了認(rèn)知心理學(xué)和腦科學(xué)中根本性的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)原理,具有穩(wěn)固的科學(xué)基礎(chǔ)。漢字充分利用了人腦的視覺(jué)加工能力,與拼音文字相比,是一種更為徹底的視覺(jué)文字。拼音和拼義文字是成熟、高效的人類(lèi)文字僅有的兩個(gè)邏輯類(lèi)型,不能相互轉(zhuǎn)換。漢字超越了記錄口語(yǔ)的工具性,在極大程度上塑造了漢語(yǔ),使得成熟的現(xiàn)代漢語(yǔ),必須以漢字為其書(shū)面語(yǔ)言,這是漢語(yǔ)不能使用拼音文字的根本原因。
拼義文字 義基 漢字 視覺(jué)語(yǔ)言 語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò) 漢字拼音化 拼音文字 詞素
當(dāng)今世界數(shù)千種語(yǔ)言,以漢語(yǔ)的使用人數(shù)為最多。除漢語(yǔ)外,這些語(yǔ)言中,凡有文字的,都采用以字母為基礎(chǔ)的拼音文字。二戰(zhàn)后獨(dú)立的一百多個(gè)國(guó)家,選用或新造官方文字,都采用拉丁字母。歷史上屬于漢文化圈的主要國(guó)家中,朝鮮棄用漢字,日本和韓國(guó)去漢字化,僅保留少量漢字,越南曾使用漢字長(zhǎng)達(dá)兩千多年,也在1945年放棄了漢字,轉(zhuǎn)向字母文字。漢字是目前世界上唯一沒(méi)有拼音化的文字。通過(guò)總結(jié)世界文字的發(fā)展歷史,文字研究中的一個(gè)主要觀點(diǎn)認(rèn)為原始文字,經(jīng)意音文字,進(jìn)化為字母文字,達(dá)到了文字發(fā)展的最高階段。漢字處于意音階段,應(yīng)該、也最終能夠拼音化[1]。
拼音文字是不是所有文字的終點(diǎn)?漢字是不是應(yīng)該拼音化?自辛亥革命后,曾發(fā)生過(guò)三次大的論辯,眾多的知識(shí)分子和社會(huì)精英,對(duì)這個(gè)問(wèn)題做過(guò)深入思考和探討[2,3]。五四時(shí)期,漢字被認(rèn)為是中國(guó)文化落后的原因,人們進(jìn)行了很多漢字拼音化的嘗試。新中國(guó)成立后,進(jìn)一步探索用拼音文字取代漢字,實(shí)施了推廣普通話(huà)、簡(jiǎn)化漢字、采用漢語(yǔ)拼音方案三大語(yǔ)文改革。但拼音化的實(shí)踐出現(xiàn)了很多問(wèn)題,理論上的反復(fù)爭(zhēng)鳴,也一直無(wú)法達(dá)成共識(shí)。很多人強(qiáng)調(diào)漢字的優(yōu)點(diǎn),反對(duì)拼音化。1986年的全國(guó)文字改革會(huì)議,是在國(guó)家層面對(duì)這個(gè)問(wèn)題的最近一次討論[4]。會(huì)議認(rèn)為,漢字的前途暫時(shí)不宜定論。漢字拼音化的討論此后基本處于擱置狀態(tài)。漢字在華夏文明的繼承、傳播和發(fā)展中扮演著關(guān)鍵的角色。漢字的命運(yùn)如何,是中華民族的一件大事。漢字的本質(zhì)是什么,是個(gè)世界性的學(xué)術(shù)問(wèn)題,需要一個(gè)科學(xué)的回答。
本文闡述一個(gè)新的學(xué)術(shù)理論,第一次提出漢字作為漢語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)言系統(tǒng),在詞匯水平上是拼義文字。拼義文字同拼音文字兩極對(duì)立,都是文字發(fā)展的最高階段。在保持交流效率的前提下,兩者不能互相轉(zhuǎn)化,也不存在兼顧拼音、拼義優(yōu)點(diǎn)的第三種文字。漢字根本沒(méi)有必要,也完全沒(méi)有可能拼音化。這個(gè)論述吸收了前人對(duì)漢字的認(rèn)識(shí),其新穎之處,來(lái)自對(duì)當(dāng)代心理學(xué)和腦科學(xué)研究成果的充分借鑒。語(yǔ)言和文字作為溝通客觀現(xiàn)實(shí)與主觀心理的工具,是以人腦信息加工為生理基礎(chǔ)的。心理學(xué)和腦科學(xué)為認(rèn)識(shí)漢字本質(zhì)提供了一個(gè)嶄新的視角。
人類(lèi)擁有共同的發(fā)音器官,所有語(yǔ)言中,語(yǔ)音的基本單位都是單個(gè)的音節(jié)。單音節(jié)通常包括一個(gè)核心元音或復(fù)合元音,其前后可以添加輔音或輔音組合。語(yǔ)言中最古老的詞匯都是單音節(jié)的,用來(lái)指稱(chēng)自然現(xiàn)象,如漢語(yǔ)中的“日”、“樹(shù)”,英文中的 sun,tree等。要指稱(chēng)不同的現(xiàn)象,就要使用不同的音節(jié)。同一個(gè)音節(jié)也可用來(lái)代表幾種不同的事物,但會(huì)引起意義混淆。為表達(dá)更多的事物,單音節(jié)的數(shù)目不斷增多,結(jié)構(gòu)也越來(lái)越復(fù)雜,或通過(guò)采用更多元音和輔音的組合方式,或通過(guò)給音節(jié)添加聲調(diào)。但是,單音節(jié)的數(shù)目有生理、心理上的局限,超過(guò)一定的數(shù)量,音節(jié)彼此過(guò)于相似,不易發(fā)準(zhǔn),聽(tīng)覺(jué)上也難以分辨。國(guó)際音標(biāo)描述了人類(lèi)所有可能的發(fā)音,但一個(gè)特定的語(yǔ)言?xún)H使用其一小部分構(gòu)造單音節(jié),總數(shù)有限,其中常用單音節(jié)數(shù)目更少。如漢語(yǔ)普通話(huà),大約包含1 200個(gè)音節(jié),常用音節(jié)僅1 000個(gè)左右。韓語(yǔ)原則上可以構(gòu)造出上萬(wàn)個(gè)音節(jié),但常用音節(jié)僅2 000個(gè)左右。日語(yǔ)沒(méi)有聲調(diào),音節(jié)數(shù)目很少,大約120個(gè)[5]。雖然需要進(jìn)一步確證,有理由估計(jì)一般語(yǔ)言常用單音節(jié)的上限應(yīng)該在3 000個(gè)左右。顯然,單音節(jié)能表達(dá)的概念不夠豐富,需要把單音節(jié)組合起來(lái),構(gòu)造多音節(jié)。比如,1 000個(gè)單音節(jié),可組合出一百萬(wàn)個(gè)雙音節(jié),十億個(gè)三音節(jié)。
多音節(jié)化給所有語(yǔ)言都帶來(lái)兩個(gè)根本性的后果。首先,一個(gè)單音節(jié)會(huì)反復(fù)出現(xiàn)在不同的多音節(jié)組合里,用于表達(dá)互不相關(guān)的概念,這個(gè)音節(jié)會(huì)逐漸失去明確、固定的意義,簡(jiǎn)稱(chēng)為單音節(jié)表意的不明確性。其次,多音節(jié)能夠表達(dá)豐富的語(yǔ)義,卻需要多次發(fā)音,有冗長(zhǎng)低效的缺點(diǎn)。
人類(lèi)說(shuō)話(huà)是一個(gè)音節(jié)一個(gè)音節(jié)發(fā)出來(lái)的。如果給每個(gè)音節(jié)規(guī)定一個(gè)符號(hào),只要把聽(tīng)到的音節(jié)用對(duì)應(yīng)的符號(hào)順序?qū)懴聛?lái),就可以記錄口語(yǔ),形成音節(jié)文字。音節(jié)文字屬于拼音文字的一種,適合如日語(yǔ)等單音節(jié)總數(shù)不多的語(yǔ)言。大多數(shù)語(yǔ)言需要把音節(jié)繼續(xù)分解成更簡(jiǎn)單的音素(元音和輔音)。音素?cái)?shù)目不多,用少量字母符號(hào)就可以表示。用字母記錄音素,進(jìn)而記錄音節(jié),進(jìn)而記錄口語(yǔ)。這樣,采用合適的字母表,任何一種人類(lèi)語(yǔ)言都可以用字母記錄下來(lái),形成拼音文字。像用五線(xiàn)譜記錄樂(lè)音一樣,拼音文字實(shí)際上是用視覺(jué)符號(hào)對(duì)聽(tīng)覺(jué)信號(hào)進(jìn)行轉(zhuǎn)寫(xiě),這個(gè)簡(jiǎn)單的轉(zhuǎn)寫(xiě)過(guò)程并不改變信號(hào)的本質(zhì)。
與所有的古典文字一樣,漢字最初也是用象形、會(huì)意等方式構(gòu)造一些視覺(jué)符號(hào)代表事物。這些符號(hào)的形態(tài)跟語(yǔ)音無(wú)關(guān),稱(chēng)為意符,即表達(dá)意義的符號(hào)。但抽象、復(fù)雜的事物很難這樣表達(dá),這就導(dǎo)致了假借字或通假字的出現(xiàn)。比如一個(gè)人不會(huì)寫(xiě)“忠誠(chéng)”,就寫(xiě)別字成“中成”,念出來(lái)后就理解了。這里借用的符號(hào)“中”或“成”僅僅是記音,不表意義,所以稱(chēng)為音符。這時(shí)的漢字處于意音階段,既有意符,也有音符。假借用多了,一音多義,會(huì)引發(fā)混淆。隨后出現(xiàn)的形聲字,組合表意的形符和表音的聲符,提供了一個(gè)簡(jiǎn)單、高效的造字方法,從根本上完善了這種意音文字。漢字早期為國(guó)家控制,由少數(shù)人專(zhuān)職負(fù)責(zé),一旦發(fā)現(xiàn)了形聲原則,就能夠系統(tǒng)性地運(yùn)用到造字實(shí)踐中。所以漢字單字此后的發(fā)展,僅僅是數(shù)量的累積,沒(méi)有質(zhì)變。甲骨文中形聲字大約占26%,到東漢已迅速增加到80%[6]。
形聲字發(fā)音跟隨其聲符,繼續(xù)保持“一字一音”,使其成為漢字一個(gè)永久性的核心特征。在一定時(shí)期內(nèi),由于形聲原則通過(guò)造字就能有效表達(dá)新事物,不需要增加新的音節(jié)。但增字不增音,有兩個(gè)后果,一是字形越來(lái)越繁復(fù),二是同音字大量積累。普通話(huà)不計(jì)聲調(diào),總音節(jié)僅400多個(gè),古漢語(yǔ)音節(jié)更多些,但單字?jǐn)?shù)目在甲骨文時(shí)期已達(dá)到約4 500個(gè),東漢更增加到一萬(wàn)多個(gè),一字多音是不可避免的。文字初期,使用者均以文字為職業(yè),人數(shù)不多,師徒相傳,難學(xué)難寫(xiě)不是問(wèn)題,反而有助于保持文字的神秘和高貴。到秦朝,為統(tǒng)治龐大的帝國(guó),大量官吏需要使用文字,書(shū)寫(xiě)法律、公文、檔案等。用小篆去規(guī)范字形,再?gòu)淖瓡?shū)走向隸書(shū),都是為了簡(jiǎn)化漢字,克服字形繁復(fù)的缺點(diǎn)。隨著文字的廣泛使用,有越來(lái)越多的場(chǎng)合需要把文字念給不識(shí)字的人聽(tīng),同音字帶來(lái)的一音多義,會(huì)導(dǎo)致嚴(yán)重的理解困難。同音字反映的根本問(wèn)題是,此時(shí)的漢語(yǔ)主要使用單音節(jié)詞匯,而如前所述,單音節(jié)的數(shù)目有限,無(wú)法表達(dá)文化快速發(fā)展時(shí)期大量涌現(xiàn)的新事物、新概念。要徹底解決這個(gè)問(wèn)題,所有的語(yǔ)言都要走向采用多音節(jié)表意的構(gòu)詞,漢語(yǔ)也不例外。
當(dāng)漢語(yǔ)中出現(xiàn)雙音節(jié)詞匯時(shí),受已有的“一字一音”規(guī)律的約束,對(duì)應(yīng)的文字也會(huì)被書(shū)寫(xiě)為雙字組合。比如,野外看到一個(gè)動(dòng)物,樣子像牛,漢語(yǔ)要組合兩個(gè)音節(jié)來(lái)表達(dá)這個(gè)新概念的時(shí)候,可能一些民眾口語(yǔ)中任意給它個(gè)稱(chēng)呼,叫 ka mu。但一般人無(wú)權(quán)制造文字,這個(gè)口語(yǔ)詞匯要轉(zhuǎn)換為書(shū)面詞匯,必須經(jīng)過(guò)國(guó)家。掌管文字的人記錄這個(gè)詞的時(shí)候,可能隨意用兩個(gè)同音漢字,比如“卡畝”,來(lái)標(biāo)記其發(fā)音。但是,可能有其他民眾用ye niu來(lái)稱(chēng)呼這個(gè)動(dòng)物,并解釋說(shuō),ye就是代表荒原的ye,niu就是代表耕地的niu。掌管文字的人理解了這個(gè)意思,就會(huì)選擇“野?!眱蓚€(gè)字,來(lái)記錄這個(gè)雙音節(jié)詞。兩者比較,他們會(huì)發(fā)現(xiàn),同樣是使用兩個(gè)字代表一個(gè)新事物,“野?!边@種拼合,比“卡畝”這種隨意規(guī)定兩個(gè)音節(jié)的拼合,更有意義。
古人并不知道,“野?!备幸饬x,并非偶然,而是因?yàn)樗鹾狭苏Z(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)這個(gè)心理學(xué)和腦科學(xué)的基本規(guī)律。語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)由美國(guó)心理學(xué)家奎廉1968年首先提出,現(xiàn)在普遍被認(rèn)為是人腦表達(dá)世界知識(shí)的最基本的原理[7]。按照這個(gè)原理,人腦中的概念不是孤立的,而是跟其他的概念相互關(guān)聯(lián),構(gòu)成一個(gè)復(fù)雜的網(wǎng)絡(luò)。一個(gè)概念,可以用其他相關(guān)概念的組合或復(fù)合來(lái)表達(dá)。如用“馬”和“車(chē)”這兩個(gè)概念,就可以構(gòu)造出“馬車(chē)”這個(gè)與馬和車(chē)兩個(gè)概念相關(guān),但又有所不同的概念。兩個(gè)單字組合形成的新概念,可以同其他概念進(jìn)一步復(fù)合,構(gòu)建更復(fù)雜的概念,發(fā)展到三字、四字等多字詞匯,具備幾近無(wú)限的表達(dá)能力。所以,概念組合反映了世界的一個(gè)本質(zhì)規(guī)律。少數(shù)負(fù)責(zé)文字的人一旦捕捉到這個(gè)規(guī)律,意識(shí)到它的巨大威力,就有可能把它系統(tǒng)性地應(yīng)用到文字創(chuàng)制的實(shí)踐中去,用兩個(gè)漢字的拼合去表示大量的新事物。完成了這個(gè)理論突破,漢字詞匯作為一個(gè)符號(hào)系統(tǒng),就突破了單字的瓶頸,奠定了其未來(lái)詞匯增長(zhǎng)的根基,走上了文字發(fā)展的坦途。雙字詞在甲骨文中數(shù)量很少,到戰(zhàn)國(guó)末年,已增加到總詞匯的20%左右。到隋末,這個(gè)比例是50%。最重要的是,這些詞匯中的95%,都是可以從概念組合角度去理解的復(fù)合詞[8,9]。這一壓倒性的比例充分證明,這些漢語(yǔ)詞匯是在概念組合原理的明確指導(dǎo)下,有意識(shí)、有規(guī)律地創(chuàng)造出來(lái)的,很難用其他偶然因素解釋。在現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞中,復(fù)合詞比例高達(dá)95%,占據(jù)絕對(duì)的主導(dǎo)地位。
以上分析表明,作為成熟的漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言,漢字本質(zhì)上是一個(gè)“拼義文字”。這個(gè)文字系統(tǒng)的發(fā)展,基于兩個(gè)基本的原理。一個(gè)是形聲造字原理,通過(guò)形音組合制造大量的單字,表達(dá)眾多較為基本的概念。一個(gè)單字代表一個(gè)意義的基本單位,簡(jiǎn)稱(chēng)為“義基”。另一個(gè)原理是基于語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)的拼義原理,通過(guò)拼合漢字,構(gòu)建新的詞形,利用兩個(gè)義基代表的舊概念,表達(dá)新概念。相對(duì)于拼義原理,形聲原理的重要性要弱一些,因?yàn)樗囊粋€(gè)主要作用是使得造字更容易、更系統(tǒng)。理論上是否存在其他的造字原理,可以達(dá)到同樣的目的,還需要進(jìn)一步探索。這兩個(gè)原理的發(fā)現(xiàn)和有意識(shí)應(yīng)用,分別標(biāo)志著漢字發(fā)展的兩個(gè)歷史階段,可稱(chēng)為“義基積累”階段和“義基拼合”階段。拼音文字以字母為基本單位,字母的音是預(yù)先定義的,不是拼合而來(lái)的,“拼音”是指字母跟字母的拼合。相應(yīng)地,漢字這個(gè)拼義文字以單字為基本單位,單字的義是預(yù)先定義的,不是拼出來(lái)的,“拼義”是指通過(guò)單字跟單字的拼合,形成新的意義。
兩個(gè)概念組合出一個(gè)新概念,是個(gè)十分復(fù)雜的心理過(guò)程。其復(fù)雜性的根源,在于世界的概念系統(tǒng)具有無(wú)限的豐富性,用數(shù)學(xué)公式不能組合、推導(dǎo)出關(guān)于世界的一切知識(shí)。語(yǔ)義比語(yǔ)音復(fù)雜得多,拼義過(guò)程也比拼音過(guò)程復(fù)雜得多,不是兩個(gè)意義簡(jiǎn)單相加而成。“拼義”這個(gè)名稱(chēng)的好處是,它指出了漢字由單字詞匯到多字詞匯發(fā)展過(guò)程的核心特點(diǎn)是概念復(fù)合,體現(xiàn)了漢字構(gòu)詞在形式上是用單字去拼寫(xiě)多字,通過(guò)單字對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義,用基本的語(yǔ)義單位去形成更復(fù)雜的語(yǔ)義單位。這就跟拼音用較小的語(yǔ)音單元去拼寫(xiě)較大的語(yǔ)音單位相對(duì)應(yīng),通俗易懂。要注意,概念之間不能比大小,基本概念和復(fù)雜概念的區(qū)分,是相對(duì)的,取決于人們的認(rèn)識(shí)歷程。一般可以認(rèn)為,先形成的概念比較基本,后形成的概念比較復(fù)雜,用基本概念組合出來(lái)的概念更為復(fù)雜。還要強(qiáng)調(diào)的是,拼音文字和拼義文字的區(qū)分是針對(duì)詞匯的構(gòu)造方式而言的。在詞匯層次之上,所有語(yǔ)言都是把詞匯組合成句子,從詞匯的意義形成句子的意義。此外,自然語(yǔ)言從來(lái)不是純粹的。漢語(yǔ)有少量拼音的成份,英語(yǔ)也有少量拼義的成分,確定文字的本質(zhì)屬性,要看主流。
這里對(duì)漢字的定性,同以往的理論都有所不同[10]。過(guò)去一個(gè)觀點(diǎn)是,漢字是象形文字。其實(shí),從甲骨文起,漢字就已經(jīng)高度抽象化了。雖然象形的說(shuō)法被學(xué)術(shù)界否定,但它有殘留的影響。比如,還有很多人覺(jué)得中國(guó)人因?yàn)槭褂脻h字太久,思維受到禁錮,無(wú)法從根本上超脫形象思維。漢字的拼義理論表明,這是一個(gè)極大的誤解。中國(guó)人幾千年前就領(lǐng)悟了語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)這一根本規(guī)律,能夠有意識(shí)地抽取事物的概念屬性,通過(guò)靈活復(fù)雜的概念組合揭示事物間的本質(zhì)聯(lián)系,具備了很強(qiáng)的抽象思維和邏輯思維能力。另一個(gè)觀點(diǎn)說(shuō),漢字是意音文字。其實(shí),意音的特點(diǎn)主要體現(xiàn)在單字上。還有人說(shuō)漢字形聲字多,是形音文字。形聲作為創(chuàng)制單字的手段,表達(dá)概念的能力有限,不結(jié)合后續(xù)的拼義原理,無(wú)法適應(yīng)文明的高度發(fā)展。還有觀點(diǎn)認(rèn)為漢字是表意文字。其實(shí),所有文字都表意,漢字在這一點(diǎn)上并不特殊。這些觀點(diǎn)局限于漢字單字,對(duì)多字詞匯這一漢字系統(tǒng)的另一個(gè)核心特質(zhì)關(guān)注不夠。
目前多數(shù)人接受的觀點(diǎn)是,漢字是詞素或語(yǔ)素文字[11]。這兩個(gè)詞都譯自英文的 morpheme,但morpheme從英文直譯過(guò)來(lái)應(yīng)該是“形態(tài)的基本單位”,不包含“詞”或“語(yǔ)”的意思,僅指有意義的最小符號(hào)單位。語(yǔ)素或詞素兩個(gè)譯法,都沒(méi)有把意義單位這一點(diǎn)明確表達(dá)出來(lái)。中文口語(yǔ)中的大多數(shù)單音節(jié)意義非常不明確,不符合morpheme的定義。一個(gè)常見(jiàn)的錯(cuò)誤說(shuō)法是,一個(gè)單音節(jié)代表多個(gè) morpheme,其實(shí)是混淆了morpheme和概念。Morpheme是一個(gè)符號(hào),一個(gè)形態(tài)單元,是可以被感官知覺(jué)的物理實(shí)體。意義的基本單位是概念,概念不是物理實(shí)體。一個(gè)音節(jié)本身是一個(gè)符號(hào),一個(gè)物理實(shí)體,它可以代表多個(gè)意義,表達(dá)多個(gè)概念,但說(shuō)它代表多個(gè)morpheme,就是說(shuō)它代表多個(gè)其他的物理符號(hào),是講不通的。單音節(jié)下一層的語(yǔ)音單位,包括聲母、韻母和聲調(diào),單獨(dú)使用時(shí)更不具備表達(dá)意義的能力,不能充當(dāng)morpheme。兩個(gè)單音節(jié)的組合是有意義的,形式上符合morpheme的定義。但是,morpheme概念的引入,主要目的是用少量的基本符號(hào)形態(tài)(如non,support,ive)去分析大量的復(fù)雜符號(hào)形態(tài)(如,nonsupportive)。漢語(yǔ)口語(yǔ)中絕大多數(shù)詞匯是雙音節(jié)組合。把這些組合定義為morpheme,既不能用來(lái)分析更短更簡(jiǎn)單的單音節(jié)詞匯,也不能用來(lái)分析更長(zhǎng)更復(fù)雜的三音節(jié)、五音節(jié)等奇數(shù)音節(jié)的詞匯,僅僅可以用來(lái)分析一些由若干雙音節(jié)組合構(gòu)成的四、六等偶數(shù)音節(jié)的詞匯。所以,在中文口語(yǔ)中引入morpheme概念是沒(méi)有實(shí)際意義的。這里面的深層原因后面會(huì)提到。注意這里關(guān)注的是社會(huì)一般成人使用的漢語(yǔ)口語(yǔ)。對(duì)社會(huì)的個(gè)別群體,如不識(shí)字的兒童、文盲等使用的口語(yǔ),詞素的問(wèn)題要另加分析。
文字中,漢字是基本的視覺(jué)單位,通常具有相當(dāng)明確的意義。少數(shù)復(fù)合詞,如“葡萄”等,其中的單個(gè)漢字沒(méi)有意義,屬于例外,不在理論考慮范圍之內(nèi)。漢字是否是morpheme,要看它能否進(jìn)一步做意義分解。絕大多數(shù)漢字是形聲字,如“櫻”,聲旁是“嬰”,本身有意義,還可以分解為“貝”、“貝”,“女”三個(gè)更小的意義單位,但都同整字意義無(wú)關(guān)。形旁(或義旁),如這里的“木”,不少情況下能夠提示整字的意義,但作用有限。所以,機(jī)械地根據(jù) morpheme的定義,可以把比漢字更小的部件定義為morpheme,但從這些morpheme意義的組合,并不能獲得整字的意義。這就違背了引入morpheme進(jìn)行語(yǔ)義分析的基本目的,缼乏理念上的價(jià)值。所以,在中文書(shū)面語(yǔ)言中,漢字就是morpheme。漢字詞素理論的一種表述是,漢字代表漢語(yǔ)口語(yǔ)里的 morpheme。由以上分析可知,漢語(yǔ)口語(yǔ)中沒(méi)有 morpheme,所以這個(gè)表述是不合適的。由于漢字本身就是morpheme,說(shuō)漢字代表morpheme也存在邏輯問(wèn)題。詞素理論還可以表述為,漢字是morpheme。這個(gè)表述雖然正確,但人們僅僅根據(jù)morpheme的定義就可以知道這一點(diǎn),所以這個(gè)表述在理論上的貢獻(xiàn)是有限的。
從拼義的角度看,morpheme的合理譯法應(yīng)該是義基,而不是詞素。舍棄詞素這個(gè)說(shuō)法,詞素理論就可以重新表述為,字是義基,字和字的組合表達(dá)新的意義。這跟拼義理論是吻合的。所以,拼義理論其實(shí)是吸收了詞素理論的合理內(nèi)容,也吸收了與之對(duì)立的“字本位”理論對(duì)字的強(qiáng)調(diào)[12],將古漢字和現(xiàn)代漢字融入一個(gè)系統(tǒng),較全面地表達(dá)了漢字的本質(zhì)。
那么,拼音和拼義文字能否相互轉(zhuǎn)換呢?
理論上,拼音文字也可以拼義化。目前國(guó)家通用漢字的數(shù)目在7 000個(gè)左右。這就是說(shuō),億萬(wàn)人民千百年來(lái)的社會(huì)實(shí)踐表明,一個(gè)成熟有效的拼義系統(tǒng),至少需要7 000個(gè)義基,才能基本表達(dá)紛繁復(fù)雜的世界。這7 000個(gè)漢字,代表了沙里淘金、反復(fù)篩選出來(lái)的核心概念,稱(chēng)得上是華夏文明的結(jié)晶。以此為參照,可以證明任何口語(yǔ)都不能有效拼義??谡Z(yǔ)的基本單位是單音節(jié)。前面提到,語(yǔ)音學(xué)研究表明,由于發(fā)音器官和聽(tīng)覺(jué)器官存在根本的生理和心理局限性,估計(jì)人類(lèi)能有效使用的常用音節(jié)不超過(guò)3 000個(gè)。所以,單音節(jié)數(shù)量太少,無(wú)法達(dá)到7 000個(gè),無(wú)法用來(lái)構(gòu)建充足的義基。如果使用兩個(gè)單音節(jié)的組合來(lái)構(gòu)建義基,兩個(gè)義基再次組合拼義的時(shí)候,詞匯的音節(jié)數(shù)目就會(huì)達(dá)到4個(gè),大大長(zhǎng)于以雙音節(jié)為主的漢語(yǔ)詞匯,效率太低。拼音文字通過(guò)對(duì)語(yǔ)音的機(jī)械轉(zhuǎn)寫(xiě),把聽(tīng)覺(jué)符號(hào)變成了視覺(jué)符號(hào),但并沒(méi)有改變語(yǔ)音信號(hào)一維線(xiàn)性和基本單元數(shù)目有限這兩個(gè)最本質(zhì)的特點(diǎn):一個(gè)個(gè)音素的順序排列構(gòu)成了語(yǔ)音,一個(gè)個(gè)字母的順序排列構(gòu)成了拼音文字。拼音文字對(duì)語(yǔ)音的忠實(shí)摹寫(xiě),注定它無(wú)法超越語(yǔ)音信號(hào)固有的局限性,同樣不能成為一個(gè)有效率的拼義系統(tǒng)。也就是說(shuō),任何一個(gè)拼音文字對(duì)應(yīng)的口語(yǔ),如果試圖去構(gòu)建拼義系統(tǒng),其效率一定不如拼義文字(漢字)對(duì)應(yīng)的口語(yǔ)(漢語(yǔ))。漢語(yǔ)不同于其他口語(yǔ),其獨(dú)特性會(huì)在后面論述。成熟的文字,都同其口語(yǔ)相互對(duì)應(yīng)。由于口語(yǔ)的效率相對(duì)容易界定,這里的論證是以口語(yǔ)為中介,反推到其對(duì)應(yīng)的文字。
漢字不重表音,就擺脫了一維線(xiàn)性和基本單元數(shù)目有限這兩項(xiàng)根本束縛,可以充分發(fā)揮視覺(jué)的能力,在二維空間里構(gòu)造出結(jié)構(gòu)豐富的字形,用來(lái)表達(dá)大量的義基。人類(lèi)視覺(jué)的信息處理功能遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出聽(tīng)覺(jué),主要在于它強(qiáng)大的二維圖形識(shí)別能力[13]。拼音文字雖然形式上是視覺(jué)符號(hào),但它僅僅需要閱讀者分辨幾十個(gè)簡(jiǎn)單的字母符號(hào),并沒(méi)有充分發(fā)揮視覺(jué)系統(tǒng)的信息加工能力,與漢字相比,不能算真正的視覺(jué)語(yǔ)言。這就意味著,西方語(yǔ)言學(xué)和心理語(yǔ)言學(xué)強(qiáng)調(diào)對(duì)語(yǔ)音和對(duì)聽(tīng)覺(jué)加工的研究,中文研究不能照搬,而應(yīng)該強(qiáng)調(diào)對(duì)字形和視覺(jué)加工的研究。如果這個(gè)觀點(diǎn)是正確的,中文研究將為語(yǔ)言學(xué)和心理語(yǔ)言學(xué)開(kāi)辟一個(gè)全新的領(lǐng)域,而拼義理論將為這個(gè)新領(lǐng)域提供一個(gè)基礎(chǔ)性的支撐。
理論上,漢字也可以拼音化。漢語(yǔ)拼音方案能準(zhǔn)確記錄漢語(yǔ)語(yǔ)音,只要把每個(gè)漢字替換成拼音,中文就立刻字母化了。但由于同音字的問(wèn)題,純拼音的漢語(yǔ)文章讀起來(lái)很大程度上要靠根據(jù)上下文猜測(cè),費(fèi)時(shí)費(fèi)力,效率很低。即使大量練習(xí),拼音的歧義問(wèn)題也無(wú)法在詞匯層次上解決。通常認(rèn)為這是漢字拼音化的最大障礙。相比南方語(yǔ)系的閩南話(huà)、粵語(yǔ),普通話(huà)聲韻少、音調(diào)少、同音字多。有人說(shuō),如果全國(guó)改說(shuō)粵語(yǔ),同音字的問(wèn)題就大大減輕,有利于漢字拼音化。但放棄普通話(huà),改用相對(duì)復(fù)雜的粵語(yǔ),實(shí)際上是把文字的問(wèn)題轉(zhuǎn)嫁給口語(yǔ),閱讀清楚了,說(shuō)話(huà)卻費(fèi)力了,不太可取。最重要的是,同音字的問(wèn)題,其實(shí)只是漢字不能拼音化的一個(gè)表面原因,真正的原因?qū)⒃诤竺嬗懻摗?/p>
那么,是否存在既拼音又拼義的文字呢?語(yǔ)言和文字,都是表達(dá)意義的符號(hào)系統(tǒng)。人類(lèi)知覺(jué)符號(hào),只能利用視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué),觸覺(jué)、味覺(jué)、和嗅覺(jué)這五個(gè)感官系統(tǒng)。味覺(jué)和嗅覺(jué)只能感受信號(hào),不能產(chǎn)生信號(hào),無(wú)法形成語(yǔ)言。觸覺(jué)分辨能力差,感知速度慢,其對(duì)應(yīng)的盲文實(shí)質(zhì)上是字母文字,在詞匯豐富性和溝通效率上無(wú)法比擬口語(yǔ)或文字。手語(yǔ)利用空間知覺(jué),依靠手型、位置等,結(jié)合一些運(yùn)動(dòng)方式表達(dá)意義。其編碼復(fù)雜度在空間維度上遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于文字,在時(shí)間維度上遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于語(yǔ)音,很難勝過(guò)文字和口語(yǔ)。所以,拼義..文字充分利用了人類(lèi)信息加工能力最強(qiáng)的視覺(jué)系統(tǒng),而有聲語(yǔ)言和它對(duì)應(yīng)的拼音文字充分利用了位列第二的聽(tīng)覺(jué)系統(tǒng),對(duì)人類(lèi)而言,從邏輯類(lèi)型上不會(huì)再有第三種更豐富、更有效率的文字符號(hào)系統(tǒng)了。
總結(jié)來(lái)說(shuō),一種文字,如果注重刻畫(huà)語(yǔ)音,就不能實(shí)現(xiàn)有效率的語(yǔ)義拼合,如果注重語(yǔ)義拼合,就必須放棄對(duì)語(yǔ)音的摹寫(xiě),二者不能兼顧。文字要想拼義,還必須充分利用視覺(jué)系統(tǒng)的信息處理能力。視覺(jué)信號(hào)本質(zhì)上比聽(tīng)覺(jué)信號(hào)更適合表達(dá)世界的豐富意義,這不是偶然的。由于人類(lèi)的視覺(jué)功能最強(qiáng),我們關(guān)于世界的概念,主要來(lái)自于視覺(jué)。換言之,我們頭腦中的知識(shí),在很大程度上是視覺(jué)知識(shí),所以也最適宜于用視覺(jué)符號(hào)來(lái)表達(dá)。從人腦信息加工這個(gè)角度,反觀歷史,可以認(rèn)識(shí)到,古典意音文字的進(jìn)一步發(fā)展,原則上只有兩條路,一是拼音,一是拼義。拼音文字抓住了所有語(yǔ)言的語(yǔ)音共性,發(fā)展了一套完整記錄語(yǔ)音的手段,成為記錄所有語(yǔ)言的有力工具。而漢字抓住了世界概念系統(tǒng)的結(jié)構(gòu),用大量義基的集合,構(gòu)建了一個(gè)拼義系統(tǒng)。這兩個(gè)文字體系切合了不同的科學(xué)規(guī)律,代表了人類(lèi)文字發(fā)展的兩個(gè)本質(zhì)迥異但同樣光彩的最高階段。
如前所述,世界上所有其他語(yǔ)言,都可以用拼音字母記錄其語(yǔ)音,而這個(gè)語(yǔ)音的記錄就能成為該語(yǔ)言有效的文字。但是,漢語(yǔ)拼音雖然能準(zhǔn)確記錄漢語(yǔ)語(yǔ)音,卻根本無(wú)法成為有效的文字。通常認(rèn)為,這是由于漢語(yǔ)的同音字多,同音歧義十分嚴(yán)重。但為什么在幾千種語(yǔ)言里,偏偏漢語(yǔ)的同音歧義如此嚴(yán)重?
導(dǎo)致漢語(yǔ)同音歧義的根本原因是漢語(yǔ)的音節(jié)數(shù)目較少。按照信息論基本定理,在沒(méi)有歧義的情況下,編碼復(fù)雜度與編碼長(zhǎng)度成反比[14]。一個(gè)語(yǔ)言的單音節(jié)數(shù)目越少,它就越需要在表達(dá)一個(gè)概念時(shí),使用更多個(gè)單音節(jié)來(lái)避免同音歧義。比如,日語(yǔ)音節(jié)數(shù)比漢語(yǔ)少,只有120個(gè),它的詞匯就相對(duì)較長(zhǎng)。如,“必須性”這個(gè)詞,漢語(yǔ)僅3個(gè)音節(jié),日語(yǔ)中的詞長(zhǎng)卻多達(dá)9個(gè)音節(jié)。漢語(yǔ)音節(jié)數(shù)目少,按照這個(gè)定理,漢語(yǔ)詞匯應(yīng)該包含較多的音節(jié)。但事實(shí)恰恰相反,常用漢語(yǔ)詞匯基本上都是1到2個(gè)音節(jié),幾乎簡(jiǎn)短到了人類(lèi)語(yǔ)言的極限。漢語(yǔ)既簡(jiǎn)單又高效,某種程度上可以說(shuō)達(dá)到了有聲語(yǔ)言的一個(gè)理想境界。
但是,信息論的基本原理是不可違背的,有得必有失。漢語(yǔ)這個(gè)超越性的簡(jiǎn)潔性,也給它帶來(lái)了比所有語(yǔ)言更為嚴(yán)重的歧義性。一般覺(jué)得這只是單音節(jié)的問(wèn)題,其實(shí)對(duì)雙音節(jié)問(wèn)題同樣存在[15]。比如,tóng shēng,這個(gè)發(fā)音,至少對(duì)應(yīng)四個(gè)不同的詞,同聲、童聲、同生、童生。英文詞匯總數(shù)以百萬(wàn)計(jì),僅有約1 000個(gè)同音詞,歧義度很低。漢語(yǔ)每個(gè)單音節(jié)平均有7到8個(gè)意義,而多音節(jié)同音詞數(shù)目在一萬(wàn)五千個(gè)左右。有意思的是,如此嚴(yán)重的同音歧義,對(duì)口語(yǔ)影響卻不太大。一是因?yàn)榭陬^交流的場(chǎng)景信息能幫助消解歧義,二是如著名語(yǔ)言學(xué)家趙元任指出的,口語(yǔ)傾向使用簡(jiǎn)單的、同音歧義少的詞匯。比如上述同生、童生兩個(gè)詞,日常就很少使用。由于這些原因,即使?jié)h語(yǔ)從類(lèi)似粵語(yǔ)、具有復(fù)雜語(yǔ)音系統(tǒng)的古漢語(yǔ)簡(jiǎn)化為當(dāng)今的普通話(huà),同音字、詞進(jìn)一步增加,也并沒(méi)有導(dǎo)致口語(yǔ)溝通困難。所以,漢語(yǔ)和漢字的巧妙分工,分別適應(yīng)了日常交流和書(shū)面表達(dá)兩種不同的需求。
這樣看來(lái),其他口語(yǔ)在保持語(yǔ)義清晰性的前提下,在語(yǔ)音簡(jiǎn)單性和詞匯長(zhǎng)度間做了權(quán)衡,而漢語(yǔ)口語(yǔ)由于同時(shí)保持了語(yǔ)音簡(jiǎn)單和詞匯簡(jiǎn)短,就失去了部分語(yǔ)義清晰性。漢語(yǔ)為什么會(huì)采用這樣一種獨(dú)特的權(quán)衡方式?拼義理論認(rèn)為,答案在漢字身上。在漢語(yǔ)以單音節(jié)詞為主的階段,漢字同其他文字一樣,也主要是作為工具記錄漢語(yǔ)。不過(guò),由于形聲法造字增字不增音,約束了單音節(jié)數(shù)目的增加,導(dǎo)致漢語(yǔ)口語(yǔ)的語(yǔ)音結(jié)構(gòu)比較簡(jiǎn)單。而在漢語(yǔ)詞匯量爆發(fā)性增長(zhǎng),從單音節(jié)發(fā)展為雙音節(jié)的時(shí)候,漢字系統(tǒng)性地使用拼義原理來(lái)構(gòu)造新詞匯。雙字組合的威力非常巨大,能表達(dá)十分豐富的概念,所以,漢字書(shū)面詞匯......主要停留在雙字的形式,不需要大量發(fā)展三字或更多字的詞匯。一字一音的基本規(guī)律就迫使?jié)h語(yǔ)口語(yǔ)的詞匯保持在以雙音節(jié)為主,非常簡(jiǎn)短高效,而沒(méi)有像其他語(yǔ)言那樣,走進(jìn)一步增加音節(jié)數(shù)的道路。漢字對(duì)漢語(yǔ)的反作用,是通過(guò)對(duì)已經(jīng)存在的口語(yǔ)詞匯進(jìn)行淘汰和篩選而實(shí)現(xiàn)的,并不意味著人們先造出書(shū)面詞匯,然后再產(chǎn)生對(duì)應(yīng)的口語(yǔ)詞匯(雖然這種回流現(xiàn)象也是存在的)。在實(shí)踐中產(chǎn)生的口語(yǔ)詞匯,只有在經(jīng)過(guò)國(guó)家認(rèn)可、并用漢字書(shū)寫(xiě)下來(lái)以后,才有可能成為全民族的共同書(shū)面語(yǔ)言,得到大范圍的流傳和長(zhǎng)期的保存。而未經(jīng)過(guò)國(guó)家認(rèn)可的詞匯,只能游離于主流文化之外,或者保存在區(qū)域性的口語(yǔ)里,或者自生自滅,被逐漸淘汰。
漢語(yǔ)詞匯受到漢字的制約,存在嚴(yán)重的歧義性,說(shuō)明它作為一個(gè)溝通系統(tǒng),相對(duì)于其他口語(yǔ),是有缺陷的(這也導(dǎo)致morpheme或義基這個(gè)概念在漢語(yǔ)中沒(méi)有實(shí)際意義)。由于這個(gè)缺陷性,漢語(yǔ)語(yǔ)音的準(zhǔn)確記錄無(wú)法成為有效的文字。不依托漢字,漢語(yǔ)的表達(dá)能力存在很大的局限性。成熟的現(xiàn)代漢語(yǔ),必須以漢字為其書(shū)面語(yǔ)言系統(tǒng)。這是漢語(yǔ)不能使用拼音文字,漢字不能拼音化的根本原因。
根據(jù)前面的論述,任何有聲語(yǔ)言都不能有效拼義。漢語(yǔ)作為有聲語(yǔ)言的一種,也不例外。漢語(yǔ)雖不是一個(gè)拼義系統(tǒng),但受漢字影響,其詞匯具有“析義”的特點(diǎn)。使用漢字,第一次看到“野牛”這個(gè)詞,“野”和“?!倍寄芗せ蠲鞔_的意義,有效幫助猜測(cè)、理解這個(gè)詞的意思,顯著降低詞匯的學(xué)習(xí)、記憶難度。但是,如果第一次聽(tīng)到y(tǒng)e niu這個(gè)雙音節(jié)則很難猜測(cè)兩個(gè)音節(jié)各代表什么意思。只有當(dāng)別人告訴你這個(gè)詞指“野?!焙?,才可以理解,ye對(duì)應(yīng)“野”,而niu對(duì)應(yīng)“?!薄_@個(gè)事后的語(yǔ)義可分析性,簡(jiǎn)稱(chēng)“析義性”,也能幫助學(xué)習(xí)、記憶這個(gè)詞,但跟漢字詞匯的拼義性相比,顯然要低一個(gè)層次了。拼音文字的很多詞匯,學(xué)習(xí)前、后都沒(méi)有語(yǔ)義可分析性。比如morning,即使知道了是“早晨”的意思,也仍然不明白mor是什么意思,ning是什么意思,因?yàn)檫@個(gè)詞原本就不是拼義合成的,所以?xún)蓚€(gè)音節(jié)單獨(dú)都沒(méi)有意義。顯然,漢語(yǔ)的這個(gè)析義性,來(lái)自漢字的拼義性。漢字是唯一僅有的拼義文字,這就意味著,理論上所....有口語(yǔ)中,漢語(yǔ)是唯一具有析義性的。漢語(yǔ)的這一特性,同其他有聲語(yǔ)言形成對(duì)比,為跨語(yǔ)言研究提供了新的視角,將有助于揭示有聲語(yǔ)言的普遍性原理。
西方語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)基本定理認(rèn)為,文字是記錄語(yǔ)言、為語(yǔ)言服務(wù)的工具。顯然,這個(gè)定理在中文上失效了:漢字超越了工具性,在極大程度上塑造了漢語(yǔ)。其實(shí),西方語(yǔ)言學(xué)應(yīng)用到中文,一百多年來(lái)一直存在很大困難。比如,它的核心概念“詞”或“句子”,在中文中一直很難定義;它根據(jù)印歐語(yǔ)言總結(jié)出來(lái)的語(yǔ)法,在中文中也找不到對(duì)應(yīng)的結(jié)構(gòu)[16]。一定程度上,這些問(wèn)題可能是漢字拼義性的結(jié)果。拼義系統(tǒng)強(qiáng)調(diào)義基和概念。以字為基本單元,用字和字的組合,就能充分表達(dá)概念,完成傳達(dá)語(yǔ)義的根本功能,“詞”這個(gè)單位對(duì)語(yǔ)義的理解并不太關(guān)鍵。
按照拼義理論,詞應(yīng)該是個(gè)心理字,而不是語(yǔ)言學(xué)的核心研究課題。一個(gè)多字組合,如果它的意思能夠由其各個(gè)單字意思簡(jiǎn)單組合而成,如紅花,就是紅色的花,它就適合叫做詞組。如果一個(gè)組合的意思不能由其各個(gè)單字意義簡(jiǎn)單組合而成,它就適合叫做詞。比如,“馬車(chē)”,它的意思并不能簡(jiǎn)單由“馬”的意思和“車(chē)”的意思相加而來(lái),因?yàn)榭赡艽嬖凇斑\(yùn)馬的車(chē)”,“形狀像馬的車(chē)”,“姓馬人家的車(chē)”等其他可能的解釋?zhuān)f(shuō)“馬車(chē)”代表“馬拉的車(chē)”是約定俗成的,存在一個(gè)歷史文化的構(gòu)建過(guò)程。拼義理論區(qū)分組義和構(gòu)義,認(rèn)為兩者間沒(méi)有絕對(duì)的界限。一個(gè)字組,適合叫做詞還是詞組,要看它是組義的成分大,還是構(gòu)義的成分大。此外,如“藍(lán)天”,“白云”這些詞,雖然組義性較強(qiáng),但高頻度的使用,使得人們把它們當(dāng)做一個(gè)整體去理解,通過(guò)心理學(xué)的“組塊化”(chunking)過(guò)程,形成了一個(gè)詞條化的大腦表征[17],感覺(jué)上就更像是詞。所以,“詞”這個(gè)概念,對(duì)中文語(yǔ)言學(xué)是否是一個(gè)必需的概念,值得進(jìn)一步探討。如果最終的答案是否定性的,西方語(yǔ)言學(xué)中認(rèn)為詞是人類(lèi)所有語(yǔ)言核心概念的觀點(diǎn),將不再成立。目前,研究者至少要注意英文詞和中文詞的對(duì)應(yīng)問(wèn)題。從拼義的觀點(diǎn)看,在符號(hào)系統(tǒng)這個(gè)層次上,英文的字母對(duì)應(yīng)中文的單字,英文的字母組合形成詞匯,對(duì)應(yīng)中文的單字組合成詞匯(由于數(shù)量眾多,不少中文單字本身也是詞匯);在詞匯這個(gè)層次上,核心的概念是義基,英文中的單純?cè)~,如 cat,dog,對(duì)應(yīng)中文的字,即“貓”、“狗”;英文中的復(fù)雜詞包括復(fù)合詞,如 nonsupportive,postoffice翻譯為“不支持的”,“郵寄辦公室”,看來(lái)更像是通過(guò)morpheme語(yǔ)義組合而成的,對(duì)應(yīng)中文的詞組;而中文中的主體詞匯,如“馬車(chē)”,“紅塵”,是通過(guò)拼義方式構(gòu)建而成的,在英文中基本上沒(méi)有對(duì)應(yīng)的形態(tài)。
要注意的是,英文的morpheme雖然從定義上對(duì)應(yīng)中文的義基,但其morpheme表達(dá)的意義相對(duì)單一、明確,而中文的義基,相比較而言,很多時(shí)候意義更為多樣、微妙,不能簡(jiǎn)單把兩者等同起來(lái)。如果歸并到一起看,morpheme或義基作為意義單元結(jié)合起來(lái)構(gòu)成詞匯,可以按單元與詞匯之間意義關(guān)聯(lián)的明晰性,由高到低分成四個(gè)等級(jí)類(lèi)型,包括組義、拼義、析義、定義。英文的morpheme結(jié)合以組義為主,書(shū)面中文的義基結(jié)合以拼義為主。漢語(yǔ)口語(yǔ)詞匯和英文縮略語(yǔ)如VIP屬于析義,即需要在知道VIP的意思后,才能分析出V,I,P的意思。中文中很多音譯詞,如“和尚”,應(yīng)看做人為定義的詞匯,其整體意義跟“和”與“尚”的意義完全無(wú)關(guān)。漢字詞匯拼合單字,形式上非常簡(jiǎn)單,但概念間的復(fù)合卻十分復(fù)雜。認(rèn)識(shí)基本漢字后,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯,實(shí)際上要學(xué)習(xí)各種各樣的概念復(fù)合方式。語(yǔ)法的基本功能,也是為了標(biāo)明概念意義的整合方式。顯然,中文在詞匯水平實(shí)現(xiàn)了一部分語(yǔ)法功能。學(xué)會(huì)了詞匯內(nèi)的意義整合,也能夠借鑒到詞匯間、句子間的意義整合,因?yàn)楸举|(zhì)上這些心理過(guò)程所涉及的都是概念的意義整合。相應(yīng)地,漢語(yǔ)語(yǔ)法簡(jiǎn)單,很少使用外顯的語(yǔ)法標(biāo)記,從詞匯、句子、到篇章,都強(qiáng)調(diào)意合性??梢栽O(shè)想,漢語(yǔ)詞匯層次上的特點(diǎn)給這個(gè)語(yǔ)言的其他水平帶來(lái)了深刻的影響。另一方面,以拼義文字為參照,也可以對(duì)拼音文字的一些語(yǔ)言現(xiàn)象提供新的視角。比如,英文中的過(guò)去式,絕大多數(shù)規(guī)則動(dòng)詞加后綴ed,但有很多高頻常用動(dòng)詞為不規(guī)則的,有其特殊形式,如take的過(guò)去式為took,需要額外記憶。這可能是因?yàn)槿绻鹴ake也按規(guī)由動(dòng)詞和后綴組義而成,變成taked,就會(huì)需要兩個(gè)音節(jié)的發(fā)音,效率不如僅包含一個(gè)音節(jié)的took。這本質(zhì)上還是拼音文字不能實(shí)現(xiàn)有效率拼義的一個(gè)表現(xiàn)。
越南、韓國(guó)、日本早期使用漢字為官方文字,都從漢語(yǔ)中借用了大量的雙字(雙音節(jié))詞。但漢字詞匯同漢語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)應(yīng),作為書(shū)面文字,同他們的口頭語(yǔ)言長(zhǎng)期無(wú)法融合,最后這幾個(gè)國(guó)家都不得不轉(zhuǎn)變到拼音文字。越南語(yǔ)音節(jié)較為豐富,同音字問(wèn)題仍然存在,但不是十分嚴(yán)重,全部實(shí)現(xiàn)了拉丁化。日文音節(jié)較少,不用漢字,同音歧義現(xiàn)象嚴(yán)重,至今仍假名和漢字混用,很難徹底廢棄漢字。朝鮮語(yǔ)音節(jié)也較豐富,朝鮮類(lèi)似越南,徹底棄用漢字,韓國(guó)類(lèi)似日本,繼續(xù)保留基本漢字[18]。這三種文字成為拼音和拼義的混合體,基本上是出于歷史原因,吸收了大量漢語(yǔ)復(fù)合詞,一旦全面拼音化,閱讀效率的損失不可避免。比如,韓國(guó)去漢字化運(yùn)動(dòng)幾經(jīng)反復(fù),至今仍然難以獲得成功。以這三種文字為例可以看到,混合文字并不能兼得拼音和拼義的長(zhǎng)處,在邏輯上也不構(gòu)成一個(gè)新的文字類(lèi)型。
拼音文字的優(yōu)點(diǎn)沒(méi)有爭(zhēng)議。對(duì)理想的拼音文字,記住少量的字母及其發(fā)音,就能見(jiàn)詞讀音,聽(tīng)音寫(xiě)詞。會(huì)說(shuō)一個(gè)語(yǔ)言,就能閱讀該語(yǔ)言的文字。拼音的方法能風(fēng)靡全球,要?dú)w功于它實(shí)現(xiàn)語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)的純工具特性。相應(yīng)地,一個(gè)詞的意義是什么,就難以從它的音節(jié)上推斷,詞的音義聯(lián)系,需要記憶。漢字系統(tǒng)以幾千個(gè)方塊字形為核心單位,這些字形書(shū)寫(xiě)復(fù)雜,該怎么發(fā)音,是什么意思,規(guī)律性也不強(qiáng),需要記憶。兒童記憶力強(qiáng),問(wèn)題不是很大,外國(guó)人學(xué)漢字,成人居多,會(huì)感到特別困難。拼音和拼義文字詞匯的不同特點(diǎn),對(duì)中英文的第二外語(yǔ)學(xué)習(xí)有一定的指導(dǎo)意義。比如,英文本質(zhì)是拼音性的,是一個(gè)聽(tīng)覺(jué)語(yǔ)言,記憶單詞要強(qiáng)調(diào)對(duì)其聲音的感知,多聽(tīng)、多念,反復(fù)書(shū)寫(xiě)幫助作用較小;而中文本質(zhì)是拼義性的,是一個(gè)視覺(jué)語(yǔ)言,記憶單詞要強(qiáng)調(diào)對(duì)單字形狀的感知,多看、多寫(xiě),注重單字與單字的意義復(fù)合,還有單字意義在構(gòu)詞過(guò)程中的細(xì)微變化。我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界新近提出的“組合漢語(yǔ)教學(xué)法”試圖突破西方語(yǔ)言學(xué)的“語(yǔ)言三要素”理論,重視漢字在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中的關(guān)鍵作用,強(qiáng)調(diào)漢字詞匯通過(guò)單字拼合構(gòu)建新概念的本質(zhì)特點(diǎn),更為切近中文特性,跟拼義理論的思路是一致的[19]。
漢字采用方塊結(jié)構(gòu),能更好地利用人類(lèi)的視覺(jué)功能。方塊符號(hào)這個(gè)形式雖很重要,但并不獨(dú)特。字母文字,如韓語(yǔ)諺文,也可以是方塊形狀。英文字母線(xiàn)性書(shū)寫(xiě),是出于歷史原因,理論上也能寫(xiě)成方塊形狀。說(shuō)漢字能見(jiàn)形知義,有些夸張,但也有合理之處。漢字字形雖然無(wú)法提供準(zhǔn)確的字義,但形旁還是有一定的提示作用。同樣,聲旁的表音作用不盡準(zhǔn)確,但也不能低估。漢語(yǔ)語(yǔ)音簡(jiǎn)單,不考慮聲調(diào),任何一個(gè)漢字的讀音都不出乎400個(gè)發(fā)音。聲旁提供近似的發(fā)音,可以顯著減少形音聯(lián)系的任意性,增加學(xué)習(xí)效率。漢字雖多,但都是由幾百個(gè)偏旁部首構(gòu)造而成??傊?,漢字需要記憶,但是其中包含相當(dāng)?shù)囊?guī)律性,有效降低了學(xué)習(xí)難度,事實(shí)上不是死記幾千個(gè)毫無(wú)關(guān)聯(lián)的符號(hào)。古音隨時(shí)代變化,跟今天的音不完全相同,這是所有文字都要面對(duì)的問(wèn)題。對(duì)拼音文字來(lái)說(shuō),如果調(diào)整拼法,同一個(gè)意思,古今就是兩個(gè)寫(xiě)法,今人就不易看懂古代的文獻(xiàn)。如果不調(diào)整拼法,詞形和詞音就不能完全對(duì)應(yīng),拼音文字形音一致的好處就要打折扣。漢字保持字形不變,不管音的變化,壞處是見(jiàn)字不易知音,好處是古今文字一致性強(qiáng),文化繼承性強(qiáng),不同方言口頭不能溝通,但可以通過(guò)使用一個(gè)共同文字,達(dá)到書(shū)面溝通[20]。
除了簡(jiǎn)潔之外,漢字的優(yōu)勢(shì),來(lái)自用拼義原則構(gòu)建的復(fù)合詞。一個(gè)優(yōu)點(diǎn)是造詞比較容易,造出詞來(lái),自然有音,不必額外造音。更重要的是,詞匯學(xué)習(xí)比較容易。有人稱(chēng)之為“生詞熟字”,或“見(jiàn)詞知義”,這很大程度上是對(duì)的,但不能絕對(duì)化。世界是非常復(fù)雜的,概念跟概念間的關(guān)系也是非常復(fù)雜的。把兩個(gè)字放到一起,理論上可以形成很多種意義。比如,“馬車(chē)”對(duì)于不認(rèn)識(shí)的人來(lái)說(shuō),可以有幾種不同的理解。但“馬”和“車(chē)”兩個(gè)字已經(jīng)提供了非常豐富的線(xiàn)索,排除了數(shù)十萬(wàn)種無(wú)關(guān)的可能性,剩下為數(shù)不多的幾種選擇,容易學(xué)習(xí)和記憶,常常是一點(diǎn)就明、一教就會(huì)。心理學(xué)和腦科學(xué)研究表明,人類(lèi)有豐富的語(yǔ)義加工能力,人腦最擅長(zhǎng)通過(guò)聯(lián)想發(fā)現(xiàn)意義。此外,閱讀中有上下文信息,可以幫助限定一個(gè)詞的解釋。很多時(shí)候,拼義規(guī)律足以提供大致意思,使得不必中斷閱讀去查閱詞典,有利于自學(xué)。
據(jù)估計(jì),當(dāng)今主要語(yǔ)種日常使用的詞,大致在五萬(wàn)個(gè)上下,所以拼音文字的學(xué)習(xí)者要去記五萬(wàn)個(gè)詞形符號(hào)。但漢字的學(xué)習(xí)者需要識(shí)記的僅為四到五千個(gè)單字符號(hào),大大減輕了記憶負(fù)荷。這樣看來(lái),對(duì)于個(gè)人來(lái)說(shuō),初級(jí)語(yǔ)文學(xué)習(xí),拼音文字較占優(yōu)勢(shì),但高級(jí)語(yǔ)文學(xué)習(xí),需要學(xué)習(xí)大量詞匯時(shí),拼義文字較占優(yōu)勢(shì)。對(duì)于社會(huì)來(lái)說(shuō),如果大多數(shù)人只需達(dá)到初級(jí)語(yǔ)文水平,采用拼音文字較占優(yōu)勢(shì),如果大多數(shù)人要達(dá)到高級(jí)語(yǔ)文水平,拼義文字較占優(yōu)勢(shì)。從語(yǔ)文的歷史發(fā)展來(lái)看,拼義系統(tǒng)難在最初的義基積累與對(duì)拼義原理的認(rèn)識(shí)和采用,一旦完成,就有較大的空間創(chuàng)造新詞,同時(shí)還不失簡(jiǎn)短。拼音系統(tǒng),不需要這個(gè)艱難的早期過(guò)程,但隨著新概念的不斷增加,想在保持拼音優(yōu)點(diǎn)和詞匯簡(jiǎn)短之間求得平衡,就有些問(wèn)題。大量縮略語(yǔ)的出現(xiàn),都是為了求得簡(jiǎn)短,但縮略語(yǔ)拼義性很弱,詞形上更像一個(gè)無(wú)意義的規(guī)定,需要記憶??s略語(yǔ)越多,這個(gè)問(wèn)題會(huì)越嚴(yán)重??傮w看來(lái),拼音文字有相對(duì)的先發(fā)優(yōu)勢(shì),而拼義文字有相對(duì)的后發(fā)優(yōu)勢(shì)。
最后,一個(gè)復(fù)合詞的創(chuàng)制,不僅僅記錄了一個(gè)概念的發(fā)音和詞形,還蘊(yùn)含了造詞者對(duì)這個(gè)概念的認(rèn)識(shí),特別是它跟世界上其他概念的關(guān)系。相應(yīng)地,學(xué)習(xí)一個(gè)復(fù)合詞,也不僅僅是學(xué)習(xí)一個(gè)概念的名稱(chēng),同時(shí)也是在學(xué)習(xí)關(guān)于這個(gè)概念的知識(shí)和關(guān)于世界的知識(shí)。學(xué)習(xí)者從語(yǔ)言中看到的,不是一個(gè)混沌的世界,而是一個(gè)積聚民族智慧,進(jìn)行過(guò)精致概念分析之后的條理清楚的世界。這樣,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí),也是在認(rèn)識(shí)世界。所以,使用漢字可能會(huì)對(duì)使用者的思維有一定影響,使其不同于拼音文字的使用者,這值得進(jìn)一步探究。比如,作為思維一個(gè)核心成分的智力因素,在英文中常常以使用者所掌握的詞匯量來(lái)衡量,如GRE考試和韋氏智力量表中的詞匯測(cè)試部分。目前中國(guó)的智力測(cè)驗(yàn),也主要從英文翻譯而來(lái)。但中文詞匯量的大小,是否適宜于用來(lái)區(qū)分中文使用者的智力水平,是一個(gè)值得考慮的問(wèn)題。
為什么其他的古典意音文字走上了拼音,而中文卻走上了拼義的道路呢?西方文字史的研究表明,拼音文字是不同文化相互碰撞、融合的結(jié)果[21]。而拼義文字看來(lái)卻是一個(gè)自足的文化穩(wěn)定發(fā)展的結(jié)果。沒(méi)有一個(gè)強(qiáng)大的中央集權(quán),來(lái)掌控和規(guī)范文字的創(chuàng)制和使用,就很難實(shí)現(xiàn)巨量義基的穩(wěn)定積累,也很難做到系統(tǒng)性地運(yùn)用語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)原理去構(gòu)建詞匯的主體,形成完善的拼義文字。世界上所有其他的古代文明,都在外族入侵下消亡了,他們的文字也隨之消亡了。唯一的綿亙不斷的華夏文明,產(chǎn)生了唯一的拼義文字,其歷史進(jìn)程,值得進(jìn)一步探究。
拼音字母作為西方文明的一個(gè)象征,是極其偉大的發(fā)明。漢字同樣是極其偉大的發(fā)明,但它遵循了完全不同的拼義原理,去刻畫(huà)世界的概念結(jié)構(gòu),把對(duì)萬(wàn)事萬(wàn)物意義的認(rèn)識(shí),拼織到語(yǔ)言里。它捕捉的規(guī)律是如此的深刻、有力,以至于漢字作為文字,極大地影響了漢語(yǔ)的發(fā)展,并在表達(dá)能力上大大超過(guò)漢語(yǔ),改寫(xiě)了文字是記錄口語(yǔ)的工具這個(gè)西方語(yǔ)言學(xué)的基本定理。作為拼義文字,漢字本質(zhì)上與拼音文字不同,根本不需要、也完全不可能拼音化。漢字遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了拼音文字的工具性,同中華民族的語(yǔ)言和文化緊密相連。漢語(yǔ)存在多久,漢字就將存在多久。
[1]周有光.漢字改革概論(第三版).北京:文字改革出版社,1979.
[2]杜子勁.一九四九年中國(guó)文字改革論文集. :大眾書(shū)店,1950.
[3]語(yǔ)言文字應(yīng)用研究所.漢字問(wèn)題學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集.北京:語(yǔ)文出版社,1988.
[4]蘇培成.當(dāng)代中國(guó)的語(yǔ)文改革和語(yǔ)文規(guī)范.北京:商務(wù)印書(shū)館,2010.
[5]赫鐘祥.漢語(yǔ)、英語(yǔ)、日語(yǔ)音節(jié)比較.大連海事大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2003(1).
[6]李梵.漢字簡(jiǎn)史.北京:中國(guó)友誼出版公司,2005.
[7][美]加洛蒂(K.M.Galotti).認(rèn)知心理學(xué)(第三版).吳國(guó)宏,等,譯.西安:陜西師范大學(xué)出版社,2005.
[8]李仕春.從復(fù)音詞數(shù)據(jù)看上古漢語(yǔ)構(gòu)詞法的發(fā)展.北京化工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2007(1).
[9]李仕春.從復(fù)音詞數(shù)據(jù)看中古漢語(yǔ)構(gòu)詞法的發(fā)展.寧夏大學(xué)學(xué)報(bào):人文社會(huì)科學(xué)版,2007(3).
[10]岑運(yùn)強(qiáng).語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)理論(修訂版).北京:北京師范大學(xué)出版社,2005.
[11]蘇培成.現(xiàn)代漢字學(xué)綱要(增訂本).北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[12]徐通鏘.基礎(chǔ)語(yǔ)言學(xué)教程.北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[13]S.Ullman.High - level Vision.Object Recognition and Visual Cognition.Cambridge:MIT Press,2000.
[14]傅祖蕓,趙建中.信息論與編碼.北京:電子工業(yè)出版社,2006.
[15]周勇翔,周聰,周宏.現(xiàn)代漢語(yǔ)同音詞詞典.北京:商務(wù)印書(shū)館,2009.
[16]邢福義.漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué).長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社,1997.
[17]F.Gobet,P.C.R.Lane,S.Croker,P.C.H.Cheng,G.Jones,I.Oliver,& J.M.Pine.Chunking mechanisms in human learning.Trends in Cognitive Sciences,2001(5):236-243.
[18][俄]伊斯特林.文字的產(chǎn)生和發(fā)展.左少興,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2002.
[19]呂必松.二合的生成機(jī)制和組合漢語(yǔ).數(shù)字化漢語(yǔ)教學(xué)的研究與應(yīng)用.北京:語(yǔ)文出版社,2006.
[20]劉又辛,方有國(guó).漢字發(fā)展史綱要.北京:中國(guó)大百科全書(shū)出版社,2000.
[21]周有光.世界文字發(fā)展史.上海:上海教育出版社,1997.
Meaning-spelling Theory of the Chinese Characters:Insight into the Nature of Written Chinese from the Perspective of Cognitive Psychology
(by ZHANG Xue-xin)
Thousands of written languages in the world are all alphabetic except written Chinese,which uses a large number of characters.There has been a debate for over hundred years as to whether Chinese characters can be replaced with Roman alphabetic system of writing.This paper presents a new theory which points out that written Chinese at the vocabulary level is a meaning-spelling or pinyi system.This view is consistent with the semantic network principle in cognitive psychology and neural science and has solid scientific basis.Chinese characters have made full use of the visual processing capacity of human brain and this language,in comparison with alphabetic writing,is much more visual.This theory also holds that alphabetic writing and Chinese meaning-spelling writing represent two and the only two matures and efficient logical forms of human writing and they can not be substituted with each other.Far from being simply a tool for recording spoken Chinese,written Chinese has shaped the evolution of spoken Chinese to such an extent that modern spoken Chinese cannot live without Chinese characters,which is the fundamental reason why written Chinese cannot be romanized.
meaning-spelling writing;meaning basis;Chinese characters;visual language;semantic network;Romanization;alphabetic script;morpheme.
張學(xué)新(1969—),男,河南平頂山人,心理學(xué)博士,香港中文大學(xué)心理學(xué)系助理教授。
國(guó)家自然科學(xué)基金項(xiàng)目“漢語(yǔ)視聽(tīng)覺(jué)詞匯加工神經(jīng)機(jī)制化的比較和認(rèn)知發(fā)展研究”(30670702);教育部人文社科重點(diǎn)研究基地重大課題“課堂教學(xué)與中小學(xué)生創(chuàng)造力的發(fā)展與培養(yǎng)”(07JJD7LX262)
2011-05-10
H1-01
A
1000-5455(2011)04-0005-09
【責(zé)任編輯:王建平】