• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    對本雅明與傅雷譯者顯性翻譯觀的解讀與對比

    2011-04-03 00:33:24張文英
    當(dāng)代外語研究 2011年2期
    關(guān)鍵詞:本雅明譯作傅雷

    張文英 訾 巖

    (哈爾濱理工大學(xué),哈爾濱,150040)

    1.引言

    自翻譯活動產(chǎn)生以來,歷史上各個(gè)時(shí)期的翻譯家就對譯者的地位和身份有種種不同的認(rèn)識。翻譯研究起源于對宗教文本的翻譯,因此譯者的作用一直被神的光輝所掩蓋(柳曉輝2010:123)。譯者在翻譯過程中究竟處于怎樣的地位呢?對于譯者的研究,大體上經(jīng)歷了從隱性到顯性的過程。譯者從“仆人、奴隸”變成了“叛逆者”,譯者的地位也經(jīng)歷了從邊緣到主體,從受制于原作者到被認(rèn)為是翻譯活動中最活躍的分子的過程。對于譯者的剖析與研究也經(jīng)歷了從忽視譯者的顯性作用到強(qiáng)調(diào)譯者的主體能動作用的過程。

    1970年代,西方翻譯研究走出了純語言研究的重圍。80年代,翻譯研究開始文化轉(zhuǎn)向,各種學(xué)派在形成多元研究范式的同時(shí),開始提出譯者主體的創(chuàng)造地位。這使得譯者的顯性地位得以凸顯,譯者從幕后工作者轉(zhuǎn)變成了舞臺上的表演者。解構(gòu)主義學(xué)派在對結(jié)構(gòu)主義學(xué)派理論進(jìn)行反駁的過程中,將譯者的顯性推向極致。

    國內(nèi)外有許多文章討論過譯者顯性的問題,但多是對概念進(jìn)行梳理、分析和闡述,對不同翻譯家的譯者顯性觀加以對比的人卻很少。本文擬對德國的本雅明與中國的傅雷兩位大師的譯者顯性翻譯觀進(jìn)行解讀和對比,從國外和國內(nèi)兩個(gè)方面剖析譯者顯性翻譯觀的思想,從而加深對國內(nèi)外譯者顯性翻譯觀的相同點(diǎn)與不同點(diǎn)的了解,更進(jìn)一步深化對譯者地位的體會。

    2.譯者顯性翻譯觀及其代表人物

    譯者的顯性是指作為翻譯主體的譯者在尊重翻譯對象的前提下,為實(shí)現(xiàn)翻譯目的而在翻譯活動中表現(xiàn)出來的主觀能動性。其基本特征是翻譯主體自覺的文化意識,人文品格和文化,以及審美創(chuàng)造性(查明建、田雨2003)。

    “顯性說”有其社會和歷史淵源。譯者以“征服者”身份來翻譯,從某種意義上來說就是譯者從國家的政治立場和意識形態(tài)出發(fā),處理翻譯中所出現(xiàn)的各種文化現(xiàn)象。西方翻譯史上第一位理論家、古羅馬翻譯家西塞羅(Cicero)認(rèn)為,譯作超過原作,譯者高于作者;哲羅姆(Saint Jerome)也認(rèn)為,譯作可以與原作競爭,翻譯就是征服原文,翻譯就是創(chuàng)作(參見魏泓2009:116)。

    “顯性說”在西方主要以本雅明(Benjamin)、勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti)、安德烈·勒菲弗爾(Andre Lefevere)、蘇珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)、西奧·赫曼斯(Theo Hermans)等為代表。本雅明(1986)認(rèn)為譯者通過對原作的解釋而使原作的價(jià)值得以延續(xù)和存活,因此譯者的重要性應(yīng)與原作者的重要性相當(dāng)。勞倫斯·韋努蒂反對“隱形”,主張“顯形”,提倡以譯者為中心的翻譯。他的主要觀點(diǎn)是:在翻譯中要求譯者隱身是錯(cuò)誤的,譯者應(yīng)當(dāng)有形可見(參見譚載喜2004:245)。勒菲弗爾(1990)認(rèn)為翻譯就是文化“改寫”。“改寫”使原文的生命得以延續(xù),因而具有巨大的力量?!案膶憽本褪恰安倏v”(manipulation)。勒菲弗爾(1990)把翻譯研究與權(quán)力、思想意識、贊助人和詩學(xué)結(jié)合起來,并提出翻譯是改寫文本的一種形式,是創(chuàng)造另一文本形象的一種形式。巴斯奈特(1990)堅(jiān)持“翻譯就是改寫”,“翻譯就是操縱”,她特別強(qiáng)調(diào)譯者的主導(dǎo)地位。她認(rèn)為在文化功能等值的過程中,譯者有較大的主動權(quán),可以靈活重寫甚至打破原文的文學(xué)形式。西奧·赫爾曼(1985:9)從翻譯目的論的立場出發(fā),認(rèn)為任何類型的翻譯都會為了某種目的對原文本進(jìn)行一定程度的“操縱”。其實(shí),德國學(xué)者提倡的“目的論”也可以看作是一種操縱,是根據(jù)目的來改寫原文。與韋努蒂齊名的道格拉斯·魯賓遜(Douglas Robinson)在他的《譯者登場》(2006)等著作里都特別強(qiáng)調(diào)翻譯過程中譯者的中心能動作用。另外,巴西的“吃人”(cannibalism)翻譯理論認(rèn)為,翻譯應(yīng)該是將原著“吃掉”后的重寫,即譯者在消化原文后,進(jìn)行創(chuàng)作性翻譯(參見蔣驍華2003)。此外,解構(gòu)主義理論還有宣判“作者已死”的翻譯觀點(diǎn);這個(gè)觀點(diǎn)主張譯者主動地把握和占有原文,為己所用。

    在中國也有許多學(xué)者研究“譯者的顯性說”,主要有傅雷(1963,1983,1984)、張韌弦(2001)、許鈞(2003)、龔光明(2005)、宮軍(2010)等。傅雷(1984:654)曾說過:“譯事,要以藝術(shù)修養(yǎng)為根本:無敏感之心靈,無熱烈之同情,無適當(dāng)之鑒賞能力,無相當(dāng)之社會經(jīng)驗(yàn),無充分之常識,勢難徹底理解原作,即或理解,亦未必能深切領(lǐng)悟”。許鈞(2003)認(rèn)為在“理解、闡釋與再創(chuàng)造”這一翻譯活動循環(huán)過程中,“作者、譯者、讀者”形成了一個(gè)相互作用的活動場,在這個(gè)活動場中,原作者不再“獨(dú)裁”,讀者闡釋也不再無限度,而是走向了作者、譯者和讀者之間的積極對話,譯者處于這個(gè)活動場最中心的位置。

    翻譯是一個(gè)非常復(fù)雜的過程,任何一種翻譯活動都離不開在翻譯過程中起決定作用的譯者,都離不開譯者對原作者所認(rèn)識的事物的再認(rèn)識與再表達(dá)。正如宮軍(2010:130)指出:“翻譯中的一切決定由譯者個(gè)人來做出和執(zhí)行。譯者處于中心地位,他的思想背景,他的雙語語言能力以及他的文化知識修養(yǎng)和他所處的社會背景都對譯文起著決定性的作用。任何文本在接受讀者的評價(jià)與審視之前,必然要經(jīng)過譯者的‘衡量’”。譯本是原作內(nèi)容及原作者思想的重新闡述與復(fù)寫。譯者是這個(gè)復(fù)寫過程中的主體,在翻譯過程中起著主導(dǎo)作用。張韌弦(2001:85)認(rèn)為譯者在翻譯之前必先精讀原文,掌握原文的內(nèi)容、用詞特點(diǎn)、風(fēng)格、意境等等,扮演的是讀者的角色,但做完“讀者”后,譯者并不立即轉(zhuǎn)入作者的角色,因?yàn)樽鳛檎莆諆煞N語言和文化、有獨(dú)特思考方式、鑒賞能力和審美情趣的人,譯者必然會在內(nèi)心產(chǎn)生對原文的某種看法或評價(jià),原作的文學(xué)性越強(qiáng),越容易激發(fā)譯者的反應(yīng),或褒揚(yáng)、或貶抑、或贊賞、或嫌惡,但既然準(zhǔn)備翻譯,這種主觀評價(jià)應(yīng)該是在總體上肯定的前提下帶有一點(diǎn)保留,保留的程度因人而異,因文而異、不排除保留為零的可能”。

    譯者對原文的理解是個(gè)仁者見仁、智者見智的過程。在研讀原文的時(shí)候,必須解讀原作的創(chuàng)意,通過原形象的獨(dú)特性引發(fā)譯者的創(chuàng)意,而譯文的創(chuàng)造性又會反過來影響原形象的獨(dú)特性(龔光明2005:453)。譯文的讀者總能或多或少從譯本中看到譯者的思想和情緒。從這個(gè)意義上,我們說譯者是顯性的?!帮@性”強(qiáng)調(diào)譯者的自主性與創(chuàng)造性,譯者適當(dāng)?shù)仫@形可以讓原文更加完美。

    譯者好比一個(gè)服裝設(shè)計(jì)師。俗話說“人靠衣裝”,服裝設(shè)計(jì)師可以通過自己的設(shè)計(jì)把一個(gè)相貌平庸的人打扮成明星,但他不能改變那個(gè)人的內(nèi)在。譯者也一樣:他可以使一篇普普通通的原文轉(zhuǎn)變成受人歡迎的文章,從而延續(xù)原文的生命,但他不能改變原文的靈魂。譯者又好比導(dǎo)演,導(dǎo)演在拍電視劇的過程中加入了許多自己的想法,使電視劇更受歡迎,但他不能改編整個(gè)劇本,電視劇的整體思想還得體現(xiàn)劇本的內(nèi)容。譯者在翻譯時(shí)可以有小創(chuàng)意,但也一定要貼近原文本。譯者在翻譯文本時(shí)會忠實(shí)于原文本的內(nèi)容,但譯者自身的思想一定會或多或少加入到譯本中。這些都體現(xiàn)了譯者的主體性,即在翻譯過程中的顯性。

    總之,以“顯性說”為基礎(chǔ)的翻譯理論贊成譯者顯性,主張譯者對譯文進(jìn)行主宰、操控,認(rèn)為譯者是翻譯過程中最活躍的因素,他在翻譯過程中不管是對原文的理解,還是用譯入語進(jìn)行再創(chuàng)造都必須充分發(fā)揮顯性作用。譯者的顯性作用能否正確發(fā)揮,是翻譯成敗的關(guān)鍵,也是翻譯活動的魅力所在。

    3.對本雅明與傅雷譯者顯性翻譯觀的解讀與對比

    3.1 本雅明和傅雷翻譯觀的相同點(diǎn)

    3.1.1 兩者都強(qiáng)調(diào)譯者的顯性與主體能動性

    本雅明在他的《譯者的任務(wù)》(1923:16)中指出:“所謂原作的本真性是絕對不存在的,譯者通過對原作的解釋而使得原作的價(jià)值得以延續(xù)和存活,因此譯者的重要性應(yīng)當(dāng)與原作者的重要性相當(dāng)”。

    本雅明認(rèn)為譯者的工作是在譯作中用另一種語言表達(dá)出原作的內(nèi)容和原作者的思想。譯者只有理解了原作者的思想內(nèi)涵,才能充分理解原作,并與原作者產(chǎn)生共鳴,這種共鳴是相互的,更確切地說譯者處于主動地位。在翻譯過程中,譯者絕對不是一個(gè)被動直譯原作內(nèi)容的人,他有自己的思維方式,對原作有獨(dú)到的理解,還有自己通過長期實(shí)踐總結(jié)出的技巧和方法,這種種因素加在一起就使得譯者不可能只是一成不變地去轉(zhuǎn)述原作的意思。在翻譯的過程中,譯者會加進(jìn)自己的創(chuàng)造性理解。這樣看來,譯者在更大的意義上創(chuàng)造性地再現(xiàn)了原作。因此,本雅明(同上:16)說:“在某種意義上,優(yōu)秀的譯作一定是譯者與原作者合作默契共同創(chuàng)造的結(jié)晶,離開了任何一方都不可能完成最終的譯作”。在這里,本雅明顯然大大提高了譯者的地位,并強(qiáng)調(diào)了譯者的顯性與主體能動性。

    在本雅明看來,正是許許多多優(yōu)秀的譯者通過自己積極的創(chuàng)造性的翻譯才使得原本可能較為平淡的原作具備了新的活力和生命。優(yōu)秀譯者的譯作與原作一樣都有獨(dú)特的價(jià)值,正是有了優(yōu)秀的譯作,原作才得以在目標(biāo)語中廣為流傳。

    本雅明(同上:16)說:“有些作家之所以在歷史上得以留名,并不是因?yàn)樗麄兪莻ゴ蟮淖骷?而更因?yàn)樗麄兪莻ゴ蟮姆g者,或許他們的作品早已被人遺忘,但他們的翻譯作品卻得以流芳百世”。傅雷早在50年前就已經(jīng)對譯者在翻譯過程中應(yīng)該采取的態(tài)度和所處的地位有了獨(dú)到的見解。他(1983:45)認(rèn)為,譯者“選擇原作好比交朋友”。反過來,譯者也應(yīng)該是原作及原作者的朋友。朋友就意味著“平等”,而非“奴性”,也暗示著“忠誠”,而非“背叛”。他(同上:654)提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn)“理想的譯文仿佛是原作者的中文寫作”,表明在他的心目中,譯者應(yīng)該與原作者建立一種親密關(guān)系,甚至與原作者結(jié)成某種程度的“二為一體”的關(guān)系。

    傅雷重視譯者的個(gè)性和譯者的文字天賦,尤其強(qiáng)調(diào)譯者自身的條件、氣質(zhì)和修養(yǎng)。他認(rèn)為在動手翻譯之前譯者要小心選擇原作,充分理解原作的內(nèi)容和原作者的思想。翻譯過程中譯者要充分調(diào)動自己的思維,積極傳達(dá)原作的靈魂。譯后階段,不要驕傲、自滿,要反復(fù)修改譯文直到滿意為止。這些思想也表明譯者在翻譯過程中會起操控作用,印證了譯者的顯性地位。

    傅雷翻譯的巴爾扎克的小說不僅在廣大讀者中經(jīng)久不衰,同時(shí)也使得巴爾扎克的經(jīng)典作家地位在中國大大提升。傅雷在譯巴爾扎克的作品時(shí)添加了許多自己創(chuàng)造并通過靈感美化,以自己的流暢通順甚至高雅的風(fēng)格替代了巴爾扎克原作里某些冗繁滯重的敘述風(fēng)格。許多人都是通過傅雷才了解巴爾扎克以及很多法國作家的作品和生平的,因此,我們更可以說傅雷以其獨(dú)特的翻譯風(fēng)格給中國的文化增添了一抹異域風(fēng)情。

    在《翻譯經(jīng)驗(yàn)點(diǎn)滴》(1983:45)中,傅雷談到“文字問題基本是個(gè)藝術(shù)眼光問題;要提高譯文,先得有個(gè)客觀標(biāo)準(zhǔn),分得出文章的好壞”。這句話充分體現(xiàn)了傅雷重視譯者的主觀能動性,譯者首先要提高自身的修養(yǎng)才能選出好的文章,也才有可能譯出好的作品,而不是毫無目的的隨便拿來一篇文章就譯,要有自己的一套思路、方法和標(biāo)準(zhǔn)。

    雖然傅雷強(qiáng)調(diào)譯者的顯性,承認(rèn)譯者個(gè)性,但這并不意味著他忽視原文及原作者;相反,在譯作中重現(xiàn)原作的風(fēng)格才是他的目標(biāo),他不贊成譯者不忠實(shí)原文,脫離原文。傅雷承認(rèn),再現(xiàn)原作風(fēng)格的同時(shí)不留一絲譯者的痕跡是不可能的,但他努力做到盡可能近似。

    從以上兩個(gè)人的觀點(diǎn)中我們可以看出,本雅明和傅雷都認(rèn)為翻譯中譯者的顯性是客觀存在的,是貫穿于整個(gè)翻譯過程中的。譯者在翻譯前后做了大量的工作,在翻譯中又融入再創(chuàng)作的痕跡,才使得作品呈現(xiàn)出本來樣貌,成就一部優(yōu)秀的譯作。

    3.1.2 兩者都重視對原文本的選擇

    翻譯是項(xiàng)辛苦的勞動,同時(shí)也是名副其實(shí)的創(chuàng)造過程,譯者不應(yīng)該、也不可能在這一過程中處于被動地位,他應(yīng)該充分展現(xiàn)出自己的主觀能動性。

    本雅明重視原文本的可譯性,他(1923:16)認(rèn)為文本的內(nèi)在本質(zhì)決定了其是否可譯,有些作品是特定語言文化背景的特殊產(chǎn)物,它只能在那種語言文化背景中被人誦讀、理解、欣賞,一旦翻譯成另一種語言就會失去原有的光彩,同時(shí)譯入語國家的讀者也不容易理解。譯者在翻譯文本之前應(yīng)充分考慮文本的可譯性。傅雷認(rèn)為譯者在翻譯之前要小心選擇原作,要選擇適合自己的作者,要選一個(gè)在個(gè)性或風(fēng)格上與自己接近的作者。譯者要搞清楚自己的文筆風(fēng)格,然后選擇與自己“性相近”的作者的作品。譯一部與自己“性相近”的作品要比譯一部風(fēng)格與自己相差甚遠(yuǎn)或自己不喜歡的作品更容易操作(姜海佳2004:82)。

    從兩人的觀點(diǎn)中我們可以看出,本雅明與傅雷都認(rèn)為譯者在文本選擇中掌控主動權(quán)。譯者絕不是被動地接受原作,而是主動地參與選擇翻譯文本。

    本雅明和傅雷都認(rèn)為翻譯是復(fù)雜的文化轉(zhuǎn)換活動,譯者要考慮許多因素,如譯文讀者的文化水平、原作者的思想、文本的可譯性等等。在整個(gè)翻譯的過程中,譯者要以讀者的身份研讀原文本,以作者的身份再現(xiàn)原文本,以創(chuàng)造者的身份傳達(dá)原文本。譯者自身的知識、經(jīng)驗(yàn)、個(gè)性、素養(yǎng)等都會作用于翻譯過程。

    他們認(rèn)為不同的譯者對原文本的理解會有所不同。每個(gè)譯者都在自己的翻譯實(shí)踐中總結(jié)出了一套自己的方法和表達(dá)方式。譯者不可避免地表現(xiàn)出自己的主觀性,這就影響了他們對原文本的選擇。不同的譯者對同一原文本的理解不同,會使譯文存在差異。譯者作為一個(gè)主體,自始至終主導(dǎo)著翻譯的過程,決定著譯文的質(zhì)量。

    3.2 本雅明和傅雷翻譯觀的不同點(diǎn)

    雖然本雅明與傅雷都強(qiáng)調(diào)譯者的顯性,但他們的譯者顯性觀也有許多不同之處。

    3.2.1 本雅明的異化與傅雷的歸化

    本雅明關(guān)注的是資本主義社會文化層面上的內(nèi)部矛盾——即“異化”,這個(gè)基本立場促使他在語言戰(zhàn)場上從事革命。本雅明認(rèn)為翻譯家的基本錯(cuò)誤是試圖保存本國語言本身的狀態(tài),而不肯讓自己的語言受到外來語言的影響。其實(shí)譯者應(yīng)該沖破母語的束縛,跨越語言之間的界限。好的譯文應(yīng)該盡量表現(xiàn)出語言之間的差異性,使讀者對語言之間的差異有更深刻更準(zhǔn)確的認(rèn)識(劉靜2009)。因此,他認(rèn)為譯者必須通過外國語言來擴(kuò)展和深化本國語言,使本國語言更加豐富,同時(shí)也使國人更了解異域文化。

    傅雷并不排斥在翻譯過程中保持原文句法的做法,但他(1984:654)認(rèn)為“無論如何要叫人覺得盡管句法新奇而仍不失為中文”。顯然,傅雷強(qiáng)調(diào)譯文的歸化,即譯文的本土化。這種“本土化”處理模式著眼于目標(biāo)語國家的文化和特點(diǎn),譯者按照目標(biāo)語的語言表達(dá)習(xí)慣對文本進(jìn)行翻譯。這種“本土化”的傾向尤其體現(xiàn)在他對原文本的語言文字和句法結(jié)構(gòu)上的中國式改造,也實(shí)現(xiàn)了他所謂的“理想的譯文仿佛是原作者的中文寫作”的翻譯理想。堅(jiān)持歸化的翻譯可以使譯文讀者更容易理解原文本的內(nèi)涵,也更能體會原作者想表達(dá)的思想。

    3.2.2 原作與譯作

    本雅明把原作與譯作比喻成了圓與切線,“一個(gè)圓的切線只有一點(diǎn)上同圓輕輕接觸,因此便按照其既定的方向向前無限延伸。同樣,譯作只是在這個(gè)無限小的點(diǎn)上輕輕觸及原作,隨即便在語言之流的自由王國中開始自己的行程”(參見漢娜·阿倫特2008:92)。切線關(guān)系指的是譯作與原作之間的一種既忠實(shí)又背離的關(guān)系。正因?yàn)樽g作對原作的忠實(shí),所以它們的意思相交于一個(gè)點(diǎn),這個(gè)點(diǎn)的選擇是由語言的相似性所決定的。但是相交之后,譯作并不進(jìn)入原作,而是在忠實(shí)性原則的引導(dǎo)下展開新的行程,這便是對原作的背離。這種背離是由語言的差異性、語言的不可譯性和語言的變革而造成的(李婧劼2010:109)。譯作與原作因?yàn)檎Z言的相似性而達(dá)到忠實(shí)的目的,而譯作與原作又因?yàn)檎Z言的差異性而保留了各自的自由性。本雅明強(qiáng)調(diào)翻譯對于延長原作生命所具有不可忽視的作用,譯作就是原作的再次復(fù)活。

    傅雷則認(rèn)為,原作是譯作的基礎(chǔ),譯作無論怎樣表達(dá)都要忠實(shí)于原作。原作與譯作是朋友,是兄弟,沒有誰高于誰之說。傅雷追求“神似”與“形似”的和諧統(tǒng)一。所謂“神似”,即從內(nèi)涵上追求譯文與原文的對等;而“形似”是字面上追求譯文與原文的對等。譯作與原作,文字既不同,規(guī)則又大異。各種文字各有特色,各有無可模仿的優(yōu)點(diǎn),各有無法補(bǔ)救的缺陷,同時(shí)又要相互依靠。譯作不是對原作硬生生地照字面搬過來,譯作和原作不僅要滿足于“求其達(dá)意”,而且要“在精神上徹底融化”,顧及原文的風(fēng)格(傅雷1984:654)。

    3.2.3 原作者與譯者

    本雅明認(rèn)為優(yōu)秀的譯者給原作者帶來了榮譽(yù)和光環(huán),原作者在譯者的幫助下在異國受到歡迎,得到贊許,為眾人所知,是譯者使得原作者的作品有了再一次的生命。正是譯者的譯作才使得原作者的思想在異國得到傳播,譯者是連接原作者與異國讀者的橋梁。

    傅雷則認(rèn)為原作者與譯者是平等的、相互依靠的。他們是朋友,個(gè)性相似,品味相同,風(fēng)格一致。在選擇原作者時(shí),傅雷(1963)堅(jiān)持兩個(gè)原則:一是氣質(zhì)相投,容易有駕輕就熟之感;二則愛好相同,領(lǐng)悟自可深入一層。

    3.2.4 對于譯文讀者的關(guān)注

    本雅明的翻譯思想否定了讀者的主導(dǎo)地位。按他(1996:253)的說法,“從來沒有哪一首詩是為它的讀者而作,從來沒有哪一幅畫是為觀賞家而畫的,也從沒有哪一首交響樂是為聽眾而譜寫的,譯作同樣也不需要為讀者而寫?!?/p>

    而傅雷卻十分重視譯文的讀者,他認(rèn)為讀者是上帝,是整個(gè)翻譯過程中一個(gè)重要的組成部分,讀者不同,譯文的定位也就不同。他認(rèn)為由于中西兩種文化在思維方式和表達(dá)習(xí)慣上的差異,中國的譯者在翻譯過程中要充分考慮中國讀者,不應(yīng)該拘泥于原文的語言形式,要使譯文被中國讀者所接受和理解,要迎合中國讀者的閱讀旨趣。傅雷根據(jù)自身所處的時(shí)代,積極地分析當(dāng)時(shí)的主流讀者,根據(jù)時(shí)代(抗日戰(zhàn)爭、解放戰(zhàn)爭及建國初期)不同的需要,主要以翻譯羅曼·羅蘭及巴爾扎克的作品為主。在翻譯時(shí),他針對讀者的特殊性,靈活運(yùn)用直譯與意譯,不局限于原作的形式,提出了“神似”的標(biāo)準(zhǔn),以求再現(xiàn)原文的神韻,從而打動讀者(參見張媛媛2009)。

    4.結(jié)語

    譯者的顯性客觀存在并且貫穿于整個(gè)翻譯過程。譯者的顯性要張弛有度,在尊重原作及原作者的前提下,譯者的顯性才是可取的。譯者充分發(fā)揮其主觀能動性,并以此打開文化交流和文化互融的大門。

    本文通過對本雅明和傅雷的譯者顯性觀的探討,發(fā)現(xiàn)兩位大師翻譯思想的相同點(diǎn)在于兩者都強(qiáng)調(diào)譯者的顯性與主體能動性,同時(shí)都重視對原文本的選擇。兩位大師的翻譯思想也有不同點(diǎn),本雅明在翻譯中更重視異化,而傅雷更注重歸化,同時(shí)在對原作與譯作的關(guān)系、原作者與譯者的關(guān)系和對譯文讀者的關(guān)注方面兩者都有各自不同的見解。了解這些異同可以使我們對譯者在翻譯過程中究竟處于什么樣的地位具備更進(jìn)一步的認(rèn)識。作為譯者,必須具有忠實(shí)于原文的責(zé)任感,同時(shí)要考慮讀者,只有讀者讀懂了譯文,才能體現(xiàn)譯文的價(jià)值。另外,作為譯者,不要過分抬高自己的位置,在譯文中不要過多地隨意添加個(gè)人的想法和情感。譯者要有主觀能動性,但不可太過或不及。

    Benjamin, W.1923.The task of the translator [A].In Jeremy Munday (ed.).2001.IntroducingStudiesTheoriesandApplications[C].London & New York: Routledge:16-30.

    Benjamin, W.1926.The work of art in the age of mechanical reproduction [A].In Marcus Bullock & Michael W.Jennings (eds.).SelectedWritings(Volume 1) (1913-1926) [C].Boston:The Belknap Press of Harvard University Press: 250-260.

    Bassnett, Susan & Lefevere, Andre.1990.Translation/History/Culture:ASourcebook[M].London & New York: Printer.

    Hermans, T.(ed.).1985.TheManipulationofLiterature:StudiesinLiteraryTranslation[C].London: Groom Helm.

    Robinson, D.2006.TheTranslation’sTurn[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.

    傅雷.1963.傅雷談翻譯[M].遼寧:遼寧教育出版社.

    傅雷.1983.翻譯經(jīng)驗(yàn)點(diǎn)滴[A].翻譯理論與翻譯技巧論文集[C].北京:中國對外翻譯出版公司:45-60.

    傅雷.1984.論文學(xué)翻譯書:《高老頭》重譯本序[A].羅新璋.翻譯論集[C].北京:商務(wù)印書館:654-70.

    龔光明.2005.翻譯思維學(xué)[M].上海:上海社會科學(xué)院出版社.

    宮軍.2010.從翻譯的不確定性看譯者主體性[J].外語學(xué)刊(2):128-30.

    漢娜·阿倫特.2008.本雅明文選(張旭東譯)[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店:92-100.

    姜海佳.2004.論傅雷的譯者觀[J].金陵科技學(xué)院學(xué)報(bào)(3):81-85.

    蔣驍華.2003.巴西的翻譯:“吃人”翻譯理論與實(shí)踐及文化內(nèi)涵[J].外國語(1):63-67.

    李婧劼.2010.從本雅明翻譯思想看譯作與原作的關(guān)系[J].外國語言文學(xué)(2):108-13.

    柳曉輝.2010.譯者主體性的語言哲學(xué)反思[J].外語學(xué)刊(1):22-25.

    劉靜.2009.本雅明“純語言”思想中對原文與譯文地位的討論[J].法制與經(jīng)濟(jì)·增刊(1):218-23.

    譚載喜.2004.西方翻譯簡史[M].北京:商務(wù)印書館.

    魏泓.2009.談?wù)勛g者的“無形可見”[J].淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(1):115-19.

    許鈞.2003.“創(chuàng)造性叛逆”和翻譯主體性的確立[J].中國翻譯(1):6-11.

    張媛媛.2009.傅雷翻譯觀中的譯者主體性的闡釋[J].譯林(5):212-14.

    查明建、田雨.2003.論譯者主體性——從譯者文化地位的邊緣化談起[J].中國翻譯(1):19-24.

    張韌弦.2001.淺談譯匠[J].外語學(xué)刊(3):84-89.

    猜你喜歡
    本雅明譯作傅雷
    例說文言文中常見副詞的意義和用法
    本雅明《德意志悲苦劇的起源》學(xué)術(shù)研討會召開
    傅雷的稱贊
    做人與處世(2022年6期)2022-05-26 10:26:35
    what用法大搜索
    眾生喧嘩中的記憶星光——本雅明記憶理論及其視域下的《紅高粱》
    楊絳眼中的傅雷:嚴(yán)肅不乏幽默
    傅雷 劉海粟 友情與絕情
    本雅明神學(xué)馬克思主義思想的生成邏輯
    從本雅明提出的aura(氣韻)媒介觀看對象與主體關(guān)系的演化
    新聞傳播(2018年21期)2019-01-31 02:41:46
    博學(xué)慎思 明辨篤行——從《傅雷家書》看傅雷音樂教育思想
    成年人午夜在线观看视频| 亚洲,一卡二卡三卡| 观看美女的网站| 水蜜桃什么品种好| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 欧美人与善性xxx| 久久久亚洲精品成人影院| www.色视频.com| 一级毛片久久久久久久久女| 亚洲av综合色区一区| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 精品久久久精品久久久| av在线app专区| www.av在线官网国产| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 精品午夜福利在线看| 色视频在线一区二区三区| 久久久精品94久久精品| 夜夜爽夜夜爽视频| 午夜91福利影院| 成人影院久久| 观看av在线不卡| 精品国产乱码久久久久久小说| 成人黄色视频免费在线看| 少妇人妻一区二区三区视频| 少妇人妻 视频| 精品久久国产蜜桃| 夫妻性生交免费视频一级片| 亚洲av综合色区一区| 极品少妇高潮喷水抽搐| 精品少妇黑人巨大在线播放| 精品人妻偷拍中文字幕| 一区二区av电影网| 日本av手机在线免费观看| 天美传媒精品一区二区| 欧美日韩av久久| 国产日韩欧美亚洲二区| 岛国毛片在线播放| 2022亚洲国产成人精品| 有码 亚洲区| 亚洲高清免费不卡视频| 一本一本综合久久| 啦啦啦啦在线视频资源| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 欧美最新免费一区二区三区| 国产熟女午夜一区二区三区 | 久久99蜜桃精品久久| 只有这里有精品99| 久久久久精品久久久久真实原创| 各种免费的搞黄视频| 99九九线精品视频在线观看视频| 最近手机中文字幕大全| 狂野欧美激情性bbbbbb| 中文在线观看免费www的网站| 久久av网站| 成人毛片60女人毛片免费| 久久久午夜欧美精品| 亚洲欧洲国产日韩| 亚洲欧洲日产国产| av卡一久久| 久久精品国产亚洲网站| 97在线人人人人妻| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 人体艺术视频欧美日本| 少妇人妻一区二区三区视频| 精品久久久久久久久av| 中文字幕av电影在线播放| 熟女人妻精品中文字幕| 秋霞在线观看毛片| 国产精品伦人一区二区| 日本欧美国产在线视频| 天堂俺去俺来也www色官网| 乱码一卡2卡4卡精品| 赤兔流量卡办理| 欧美区成人在线视频| 婷婷色综合大香蕉| 青春草亚洲视频在线观看| 久久青草综合色| √禁漫天堂资源中文www| 久久久国产一区二区| 久久精品国产自在天天线| 精品久久国产蜜桃| 天美传媒精品一区二区| 我要看黄色一级片免费的| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 麻豆乱淫一区二区| 国产爽快片一区二区三区| 午夜免费男女啪啪视频观看| 黑丝袜美女国产一区| 在线观看av片永久免费下载| 99热网站在线观看| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 亚洲精品色激情综合| 中国三级夫妇交换| xxx大片免费视频| 性色avwww在线观看| 又爽又黄a免费视频| 成人亚洲欧美一区二区av| 日韩精品有码人妻一区| 国产精品久久久久成人av| 在线观看一区二区三区激情| 亚洲精品视频女| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 国产一级毛片在线| 成人漫画全彩无遮挡| 国内精品宾馆在线| 人妻 亚洲 视频| 亚洲精品自拍成人| 久久6这里有精品| 高清毛片免费看| 国产精品久久久久久久电影| 国产亚洲91精品色在线| 精品人妻熟女av久视频| 亚洲在久久综合| 久久久久精品久久久久真实原创| 一区二区三区乱码不卡18| 国产免费又黄又爽又色| 日韩av不卡免费在线播放| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 亚洲成人一二三区av| h日本视频在线播放| 久久久久久伊人网av| 春色校园在线视频观看| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 最黄视频免费看| 国模一区二区三区四区视频| 国产在线男女| 只有这里有精品99| 午夜福利视频精品| 99热这里只有是精品50| 少妇人妻一区二区三区视频| 欧美 亚洲 国产 日韩一| a级一级毛片免费在线观看| 2022亚洲国产成人精品| 午夜老司机福利剧场| 黄色欧美视频在线观看| 一区在线观看完整版| 美女内射精品一级片tv| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 午夜福利网站1000一区二区三区| 综合色丁香网| 日本欧美视频一区| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 高清毛片免费看| 日本黄大片高清| 黑人猛操日本美女一级片| 成人二区视频| 我的老师免费观看完整版| 一级毛片电影观看| 亚洲人成网站在线播| 99精国产麻豆久久婷婷| 有码 亚洲区| 男人狂女人下面高潮的视频| 国产精品久久久久久久电影| 久久久久久久精品精品| 日韩视频在线欧美| 26uuu在线亚洲综合色| 久久 成人 亚洲| 久久久国产欧美日韩av| 少妇人妻一区二区三区视频| 亚洲精品日本国产第一区| 国产精品人妻久久久久久| 亚洲精品日韩av片在线观看| 99久国产av精品国产电影| 亚洲人成网站在线观看播放| 久久久久精品久久久久真实原创| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| www.av在线官网国产| 日韩中文字幕视频在线看片| 婷婷色av中文字幕| 交换朋友夫妻互换小说| 在线观看免费高清a一片| 欧美精品高潮呻吟av久久| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 啦啦啦视频在线资源免费观看| videos熟女内射| a级毛片在线看网站| 日日爽夜夜爽网站| 日韩欧美一区视频在线观看 | 久久久久久久久久久丰满| 欧美精品一区二区大全| 国产免费一区二区三区四区乱码| 午夜免费观看性视频| 成人黄色视频免费在线看| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 亚洲欧美成人精品一区二区| 亚洲av福利一区| 国产精品伦人一区二区| 日韩人妻高清精品专区| 精品国产国语对白av| 欧美变态另类bdsm刘玥| 日日撸夜夜添| 男人狂女人下面高潮的视频| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 91精品国产国语对白视频| 日本欧美视频一区| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| .国产精品久久| 激情五月婷婷亚洲| 久久精品国产a三级三级三级| 亚洲av欧美aⅴ国产| 观看美女的网站| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲真实伦在线观看| 国产在视频线精品| 国产欧美亚洲国产| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 亚洲精品久久午夜乱码| 青春草国产在线视频| 久久女婷五月综合色啪小说| 综合色丁香网| 亚洲人成网站在线观看播放| 国产精品人妻久久久影院| 免费黄色在线免费观看| 看免费成人av毛片| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 婷婷色综合www| a级一级毛片免费在线观看| 我的老师免费观看完整版| 欧美性感艳星| 久久狼人影院| 26uuu在线亚洲综合色| 黄色视频在线播放观看不卡| 亚洲av二区三区四区| 夫妻午夜视频| 免费黄频网站在线观看国产| 看非洲黑人一级黄片| 欧美精品亚洲一区二区| 国产av码专区亚洲av| 大片电影免费在线观看免费| 精品久久国产蜜桃| 男男h啪啪无遮挡| 色视频在线一区二区三区| 韩国高清视频一区二区三区| 在线观看一区二区三区激情| 熟女电影av网| av免费在线看不卡| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 国产日韩欧美视频二区| 欧美变态另类bdsm刘玥| 国产黄色免费在线视频| 精品一区在线观看国产| 欧美日韩av久久| 久久这里有精品视频免费| 在线看a的网站| 午夜久久久在线观看| 午夜精品国产一区二区电影| 亚洲欧美精品自产自拍| 99久久综合免费| 国产成人一区二区在线| 国产精品三级大全| 国产高清三级在线| 99久久精品热视频| 99热这里只有精品一区| 国产精品福利在线免费观看| 在线免费观看不下载黄p国产| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 人人澡人人妻人| 国产成人精品一,二区| 国产一区二区三区av在线| 老司机影院成人| 波野结衣二区三区在线| av在线播放精品| 人妻 亚洲 视频| 七月丁香在线播放| 乱人伦中国视频| 91aial.com中文字幕在线观看| 下体分泌物呈黄色| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 91精品伊人久久大香线蕉| 日韩在线高清观看一区二区三区| 九色成人免费人妻av| 久久精品国产亚洲av天美| 只有这里有精品99| 少妇熟女欧美另类| 午夜福利网站1000一区二区三区| 精品卡一卡二卡四卡免费| 午夜福利,免费看| 亚洲内射少妇av| 精品亚洲成国产av| 一区二区av电影网| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 亚洲欧美精品专区久久| 一级黄片播放器| 国产成人精品无人区| av国产久精品久网站免费入址| 十八禁网站网址无遮挡 | 国产色爽女视频免费观看| 五月伊人婷婷丁香| 妹子高潮喷水视频| 日本与韩国留学比较| 精品人妻熟女av久视频| av网站免费在线观看视频| 婷婷色综合www| 久久久国产精品麻豆| 视频中文字幕在线观看| 日韩在线高清观看一区二区三区| 黑人猛操日本美女一级片| 国产日韩欧美在线精品| 成人国产av品久久久| 欧美变态另类bdsm刘玥| 多毛熟女@视频| 内地一区二区视频在线| 制服丝袜香蕉在线| 国产成人精品婷婷| 免费观看无遮挡的男女| 香蕉精品网在线| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| √禁漫天堂资源中文www| 色视频www国产| 亚洲第一区二区三区不卡| 国产精品三级大全| 18禁动态无遮挡网站| 欧美xxⅹ黑人| 国产精品女同一区二区软件| 国产深夜福利视频在线观看| 男女免费视频国产| av一本久久久久| 亚洲国产成人一精品久久久| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 久久午夜综合久久蜜桃| 99久久人妻综合| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 国产高清有码在线观看视频| 久久久国产欧美日韩av| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 在线观看免费高清a一片| 欧美97在线视频| 亚洲欧美精品专区久久| 最后的刺客免费高清国语| 欧美变态另类bdsm刘玥| 国产欧美日韩综合在线一区二区 | 亚洲第一av免费看| 久久久亚洲精品成人影院| 亚洲色图综合在线观看| 国产一区有黄有色的免费视频| 日韩一本色道免费dvd| 一二三四中文在线观看免费高清| 成人综合一区亚洲| 亚洲精品日韩av片在线观看| 久久国内精品自在自线图片| 中国美白少妇内射xxxbb| 极品人妻少妇av视频| 国产 精品1| 女人久久www免费人成看片| 国产成人精品婷婷| 欧美成人精品欧美一级黄| 男女免费视频国产| 久久久久久久精品精品| 亚洲av成人精品一区久久| 欧美精品一区二区免费开放| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 久久久精品免费免费高清| 视频区图区小说| 曰老女人黄片| 成人免费观看视频高清| 国产精品欧美亚洲77777| 国产91av在线免费观看| 22中文网久久字幕| 国产成人免费无遮挡视频| 夜夜爽夜夜爽视频| 精品久久久久久久久亚洲| 热99国产精品久久久久久7| 午夜福利,免费看| 黑人高潮一二区| 欧美丝袜亚洲另类| 制服丝袜香蕉在线| 免费观看性生交大片5| 青春草视频在线免费观看| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产欧美亚洲国产| 国产男人的电影天堂91| 丝袜在线中文字幕| 国产成人精品无人区| 校园人妻丝袜中文字幕| 丝瓜视频免费看黄片| 成人亚洲精品一区在线观看| 成人漫画全彩无遮挡| 人妻少妇偷人精品九色| h日本视频在线播放| 亚洲内射少妇av| 国产精品久久久久久久久免| 天天操日日干夜夜撸| 毛片一级片免费看久久久久| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产熟女午夜一区二区三区 | 99热这里只有是精品在线观看| 精品人妻偷拍中文字幕| 国产精品久久久久成人av| 97超碰精品成人国产| 国产成人免费观看mmmm| 久久精品国产亚洲网站| 国产精品久久久久久久电影| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 99热这里只有是精品50| 国产熟女午夜一区二区三区 | 亚洲精品456在线播放app| 成人毛片a级毛片在线播放| 亚洲精品第二区| 内射极品少妇av片p| 美女主播在线视频| 亚洲国产av新网站| 熟女人妻精品中文字幕| 国产精品.久久久| 有码 亚洲区| 如何舔出高潮| 高清午夜精品一区二区三区| 校园人妻丝袜中文字幕| 国产又色又爽无遮挡免| h视频一区二区三区| 精华霜和精华液先用哪个| 久久99热6这里只有精品| tube8黄色片| 少妇人妻 视频| 美女视频免费永久观看网站| 国产免费一级a男人的天堂| 中文字幕av电影在线播放| a级片在线免费高清观看视频| 国产亚洲欧美精品永久| 亚洲精品国产av蜜桃| 日韩av在线免费看完整版不卡| 99久久精品国产国产毛片| 久久精品国产亚洲av涩爱| 欧美另类一区| 国产一区有黄有色的免费视频| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 欧美丝袜亚洲另类| 高清黄色对白视频在线免费看 | 亚洲av成人精品一区久久| 日本午夜av视频| 国产乱来视频区| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 久久韩国三级中文字幕| 国产精品不卡视频一区二区| 中文精品一卡2卡3卡4更新| av线在线观看网站| 日本色播在线视频| 秋霞在线观看毛片| 国产成人精品无人区| 精品卡一卡二卡四卡免费| 亚洲中文av在线| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 亚洲人成网站在线观看播放| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 欧美精品高潮呻吟av久久| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 晚上一个人看的免费电影| 久久99蜜桃精品久久| 亚洲人与动物交配视频| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产成人a∨麻豆精品| 国产一区二区三区综合在线观看 | 全区人妻精品视频| 久久国产精品大桥未久av | 免费人成在线观看视频色| 精品一区二区免费观看| 三上悠亚av全集在线观看 | 亚洲精品第二区| 国产免费福利视频在线观看| 亚洲精品国产av成人精品| 看免费成人av毛片| 日韩成人av中文字幕在线观看| 在线播放无遮挡| 国产精品三级大全| 欧美精品高潮呻吟av久久| 日韩制服骚丝袜av| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 美女中出高潮动态图| 成人国产麻豆网| 国产精品久久久久久精品古装| 日韩人妻高清精品专区| 大香蕉97超碰在线| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 青春草视频在线免费观看| 极品人妻少妇av视频| 久久久久久久国产电影| 亚洲熟女精品中文字幕| 一级黄片播放器| 伊人亚洲综合成人网| 色婷婷久久久亚洲欧美| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 国产淫片久久久久久久久| 夫妻性生交免费视频一级片| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 成人午夜精彩视频在线观看| 亚洲av男天堂| 国产爽快片一区二区三区| 精品久久久久久久久亚洲| 成人二区视频| 欧美日韩在线观看h| 水蜜桃什么品种好| 中文天堂在线官网| 国产美女午夜福利| 全区人妻精品视频| 99九九在线精品视频 | 9色porny在线观看| 亚洲精品一二三| 各种免费的搞黄视频| 久久精品夜色国产| 天天操日日干夜夜撸| 下体分泌物呈黄色| 久久人妻熟女aⅴ| 国产老妇伦熟女老妇高清| 老司机影院毛片| 久久97久久精品| 亚洲无线观看免费| 青青草视频在线视频观看| 亚洲久久久国产精品| 天堂8中文在线网| 伊人久久精品亚洲午夜| 天美传媒精品一区二区| 精品少妇黑人巨大在线播放| 免费观看性生交大片5| 亚洲在久久综合| 久久久久久久精品精品| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 欧美人与善性xxx| 搡老乐熟女国产| 色5月婷婷丁香| 亚洲国产精品一区三区| 久久久久久久久久成人| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产精品99久久久久久久久| 国产一区亚洲一区在线观看| tube8黄色片| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 亚洲国产欧美在线一区| 久久狼人影院| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 人妻 亚洲 视频| 亚洲精品国产成人久久av| 青春草视频在线免费观看| 在线观看三级黄色| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 日本欧美视频一区| 国国产精品蜜臀av免费| 18+在线观看网站| 在线观看国产h片| 亚洲久久久国产精品| 一二三四中文在线观看免费高清| 色94色欧美一区二区| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 天堂中文最新版在线下载| 亚洲精品日本国产第一区| 在线观看av片永久免费下载| 国产中年淑女户外野战色| av在线观看视频网站免费| 国产精品蜜桃在线观看| 一区二区av电影网| 国产日韩欧美亚洲二区| 日本黄色片子视频| 亚洲av中文av极速乱| 妹子高潮喷水视频| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 99热全是精品| 午夜av观看不卡| 18禁动态无遮挡网站| 少妇人妻久久综合中文| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 色吧在线观看| 中文字幕久久专区| 激情五月婷婷亚洲| 国产精品99久久久久久久久| 日日摸夜夜添夜夜爱| 波野结衣二区三区在线| 91精品国产国语对白视频| av天堂中文字幕网| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 国产精品熟女久久久久浪| 国产永久视频网站| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 久久国产乱子免费精品| 中文字幕免费在线视频6| 日本vs欧美在线观看视频 | 国产精品秋霞免费鲁丝片| 中文在线观看免费www的网站| 777米奇影视久久| 精品一品国产午夜福利视频| 9色porny在线观看| 亚洲国产日韩一区二区| 能在线免费看毛片的网站| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 国产在视频线精品| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 亚洲精品成人av观看孕妇| 五月伊人婷婷丁香| 精品亚洲成a人片在线观看| 亚洲内射少妇av| 欧美+日韩+精品| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 狂野欧美激情性bbbbbb| 街头女战士在线观看网站| 99热这里只有精品一区| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 一级毛片aaaaaa免费看小| 久久午夜综合久久蜜桃| 黄色一级大片看看| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 人妻夜夜爽99麻豆av| 国产精品一二三区在线看| av免费观看日本| 国产色爽女视频免费观看| 亚洲内射少妇av| 欧美激情国产日韩精品一区| 久久精品久久精品一区二区三区| 国产av精品麻豆| 亚洲精品日本国产第一区|