■ 全華凌
錢(qián)鐘書(shū)評(píng)價(jià)宋人接受韓愈的盛況時(shí)說(shuō):“韓昌黎之在北宋,可謂千秋萬(wàn)歲,名不寂寞矣?!保ā墩勊囦洝费a(bǔ)訂本)其實(shí),韓愈在明代雖不及在北宋受尊崇,但也是“名不寂寞”的,有明一代雖有像“前后七子”這樣的非韓派,但更有尊韓的“唐宋派”,明代一流的文人學(xué)士沒(méi)有不尊韓的,明代開(kāi)國(guó)文臣之首的宋濂就說(shuō):“六籍者,本與根也,遷、固者,枝與葉也……六籍之外,當(dāng)以孟子為宗,韓子次之?!保ā段脑罚┩跏镭憽稌?shū)韓文后》說(shuō):“韓公于碑、志之類(lèi),最為雄奇有氣力,亦甚古?!焙鷳?yīng)麟《唐語(yǔ)林》也說(shuō):“韓公文至高”“時(shí)號(hào)‘孟詩(shī)韓筆’,元和中,后進(jìn)師匠韓文公,體大變?!币陨先粚W(xué)者對(duì)韓文的學(xué)術(shù)地位和文學(xué)地位都作了高度肯定。更有甚者,作為唐宋派主將的茅坤對(duì)秦漢派非韓的無(wú)知,作了嚴(yán)厲的痛斥,他說(shuō):“世之文章家,鑱刻自喜,往往姍韓罵歐,背棄六籍,瓦缶雷鳴,互相標(biāo)榜。然不知于古作者之旨,吾不知其何如也?!保ā杜c瀟少府書(shū)》卷七)茅坤痛斥秦漢派“姍韓罵歐”是“鑱刻自喜”“瓦缶雷鳴”,是背離六籍而不自知。
據(jù)錢(qián)仲聯(lián)、馬茂元校點(diǎn)的《韓愈全集》載,韓愈散文文體多達(dá)十種,其文體占姚鼐《古文辭類(lèi)纂》所載古文十三種文體中的十種,可以說(shuō)韓愈是中國(guó)古代散文文體創(chuàng)作之集大成者,頗具文體創(chuàng)新之功,明代人對(duì)韓愈在文體上的貢獻(xiàn)已有較深入的認(rèn)識(shí)和較詳細(xì)的考評(píng),成績(jī)突出者首數(shù)吳訥,其次是郎瑛和徐師曾。
(一)吳訥對(duì)韓文文體的考評(píng)。吳訥對(duì)韓愈八種散文文體進(jìn)行了考評(píng),具體涉及傳記、贈(zèng)序、題跋、行狀、墓表、誄辭、論體文等八種文體。
1.傳體之文。吳訥考察了傳體文的起源和最初寫(xiě)法,他說(shuō):“昔前圣作《易》,孔子作《系辭》、《說(shuō)卦》、《文言》、《序卦》、《雜卦》之傳,以推論本原,廣大其義。”①吳訥認(rèn)為傳體文誕生于先秦的周孔時(shí)代,這種文體基本寫(xiě)法是“推論本原,廣大其義”,也就是說(shuō)先秦時(shí)代的傳體文實(shí)際上相當(dāng)于現(xiàn)當(dāng)代的議論文體,其主要表達(dá)方式是“推論”,也就是議論。
吳訥還看到了韓愈傳體文與傳統(tǒng)傳體文的區(qū)別,認(rèn)識(shí)到了韓愈傳體文既不同于先秦時(shí)期重推論的“傳”,也不同于司馬遷以后的“史傳”,而是史傳之變體。他說(shuō):“‘史遷作《孟荀傳》,不正言二子,而旁及諸子。此體之變,可以為法?!恫嚼锟驼劇酚衷疲骸妒?《黃憲傳》,蓋無(wú)事跡,直以語(yǔ)言摹寫(xiě)其形容體段,此為最妙?!墒怯^之,傳之行跡,固系其人;至于辭之善否,則又系之于作者也。若退之《毛穎傳》,迂齋謂以文滑稽,而又繼體之變者乎!”吳訥認(rèn)為韓愈《茅穎傳》的寫(xiě)法源自太史公的《孟荀傳》,但更接近《步里客談》中《黃憲傳》一類(lèi)傳記“無(wú)事跡,直以語(yǔ)言摹寫(xiě)其形容體段”的鑿空虛構(gòu)寫(xiě)法,行文方式是“以文滑稽”。他認(rèn)為韓愈的《毛穎傳》是傳統(tǒng)史傳文體變體之變體,是傳統(tǒng)史傳文由正變奇的結(jié)果。
2.贈(zèng)序之文。吳訥考察了曾序之文的歷史起源,他說(shuō):“《詩(shī)》、《書(shū)》皆有序,而《禮儀》篇后有記,皆儒者所為?!眳窃G認(rèn)為贈(zèng)序之文起源于先秦《詩(shī)》、《書(shū)》之序,最初贈(zèng)序都是“儒者所為”,是儒者創(chuàng)作的,以表達(dá)儒者思想的。同時(shí)考察了贈(zèng)序之文的最初基本寫(xiě)法,一是“當(dāng)序作者之意”;二是“當(dāng)隨事以序其事也”;三是需“次第其語(yǔ)”;四是“善需事理為上”。也就是說(shuō)上乘的贈(zèng)序應(yīng)當(dāng)同時(shí)符合以上四個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。并且指出了贈(zèng)序這一文體的“近世應(yīng)用,惟贈(zèng)送為盛”之實(shí)用功能和后學(xué)者師法對(duì)象。他認(rèn)為后世贈(zèng)序作者必須“取法昌黎韓子諸作”,這樣才可能“得古人贈(zèng)言之議,而無(wú)枉己徇入之失”??隙隧n愈贈(zèng)序之文歷五百年,仍可師可法的卓越成就。
3.論體之文。吳訥考察了論體文的源起和流變,他說(shuō):“論者,議也。梁昭明《文選》所載,論有二體:一曰史論,乃史臣于傳末作論議,以斷其人之善惡,若司馬遷之論項(xiàng)藉、商鞅是也;二曰政論,則學(xué)士大夫議論古今時(shí)事人物,或評(píng)經(jīng)史之言,正其訛謬,如賈生之論秦國(guó)過(guò),江統(tǒng)之論徒戎,柳子厚之論守道、守官是也。唐宋取士,用以出題?!眳窃G解釋了論體文之“論”的含義、類(lèi)別和由齊梁至于唐宋的用途,他進(jìn)一步指出韓愈論體文創(chuàng)作上的杰出成就,韓愈是“辭精義粹、卓然知名者”。
同時(shí)吳訥指考察了韓愈“五原”的源流,指出其在論體文史上獨(dú)特的創(chuàng)新地位,他說(shuō):“‘原者,本也;一說(shuō)推原也,義始《大易》’‘原始要終’之訓(xùn)。若文髓謂之‘原’者,先儒謂始于退之之五原,蓋推其本原之義以示人也。山谷嘗曰:‘文章必謹(jǐn)布置,每見(jiàn)學(xué)者,必告以命意曲折?!椎酪嘣疲骸舨俊对馈?、《原人》等作,諸子以來(lái)未有也?!笾髡撸w亦取法于是云。”
4.墓銘之文。墓銘之文包括墓碣、墓表、墓志等,吳訥把墓碣、墓表、墓志作了細(xì)致的區(qū)分,他說(shuō):“墓碣,近世五品以下所用,文與碑同。墓表,則有官無(wú)官皆可,其辭則敘學(xué)行德履。墓志,則直敘世系、歲月、名字、爵里,用防凌谷遷改。埋名、墓記,則墓志異名。古今作者,惟昌黎最高。行文敘事,面目首尾,不再蹈襲。凡碑碣表于外者,文則稍詳;志銘埋于壙者,文則嚴(yán)謹(jǐn)。其書(shū)法則惟書(shū)其學(xué)行大節(jié),小善寸長(zhǎng),則皆弗錄。近世弗知者,至將墓志亦刻墓前,斯失之矣。大抵碑銘所以論列德善功烈,雖銘之義稱(chēng)美弗稱(chēng)惡,以盡其孝子慈孫之心;然無(wú)其美而稱(chēng)之謂之誣,有其美爾弗稱(chēng)謂之蔽。誣與蔽,君子之所弗尤也歟!”吳訥在墓主身份、銘文文法、書(shū)法和功用四方面對(duì)墓碣、墓表、墓志作了詳細(xì)區(qū)別,并且指出墓碣、墓表、墓志之文,“古今作者,惟昌黎最高”,充分肯定了韓愈在這類(lèi)文體上不可超越的藝術(shù)成就,同時(shí)也指出了墓志銘創(chuàng)作的基本原則,弗“誣與蔽”。
吳訥除了對(duì)韓愈墓銘之文、論體之文、贈(zèng)序之文、傳體之文作了詳細(xì)考評(píng)外,對(duì)韓愈記體之文、跋體之文、誄辭和行狀等文體的考證也有出色之處。
(二)郎瑛和徐師曾對(duì)韓文源流的考證
1.關(guān)于記體文的源頭。郎瑛、徐師曾對(duì)韓愈記體文的考證成就難出吳訥之右,考證內(nèi)容也是涉及記體文的含義、緣起和寫(xiě)法,以及韓愈在記體文上的貢獻(xiàn)。郎瑛認(rèn)為:“記者,紀(jì)也?!雹诙鞄熢裱瓍窃G的看法,認(rèn)為記體文的就是“紀(jì)事之文”,徐、吳同引“《金石例》云:‘記者,紀(jì)事之文?!崩社?、徐師曾和吳訥對(duì)記體文含義的認(rèn)識(shí),盡管有些出入,但其實(shí)質(zhì)一樣,都認(rèn)為記體文是以紀(jì)事為內(nèi)容的。對(duì)于記體文的源起,徐師曾認(rèn)同吳訥的看法,都認(rèn)為記體文都源于《禹貢》、《顧命》,徐師曾說(shuō):“《禹頁(yè)》、《顧命》,乃記之祖。”(徐師曾《文體明辨序說(shuō)》)③這完全同于吳訥的觀點(diǎn),然郎瑛認(rèn)為記體文之祖是韓愈,他說(shuō):“記者,紀(jì)也?!队碡暋?、《顧命》,義固記祖,未有名也?!洞饔洝?、《學(xué)記》,《文選》又不載焉,以非后世文辭同也。故以韓柳為祖?!币馑际钦f(shuō)記體文,按大道理來(lái)說(shuō),其源頭應(yīng)該是“《禹貢》、《顧命》”,無(wú)奈“《戴記》、《學(xué)記》,《文選》”都不載,郎瑛由是推斷古時(shí)之記,并非后世之記,而《韓愈文集》卻存有大量的記體文,因此得出記體文以“韓柳為祖”的結(jié)論。郎瑛是在對(duì)記體文的源流、名稱(chēng)與文本做了系統(tǒng)考證基礎(chǔ)上,得出“記體文以韓柳為祖”的看法的,從文體發(fā)展史的實(shí)質(zhì)來(lái)看,郎瑛的結(jié)論無(wú)疑是科學(xué)的。
2.關(guān)于記體文的表達(dá)方式。徐師曾對(duì)記體文的表達(dá)方式的考證很翔實(shí),他的結(jié)論是記體文表達(dá)方式的發(fā)展經(jīng)歷了兩個(gè)階段,第一個(gè)階段記體文的表達(dá)方式是以記敘為主的,而第二階段記體文的表達(dá)方式則變?yōu)閵A敘夾議。徐師曾考證記體文是從漢文開(kāi)始的,他說(shuō):“厥后揚(yáng)雄作《蜀記》,而《文選》不列其類(lèi),劉勰不著其說(shuō),則知漢魏以前,作者尚少,其盛自唐始也”,并得出唐朝時(shí)的記體文“其文以敘事為主”,只因“后人不知其體,顧以議論雜之”。那么,記體文的表達(dá)方式究竟劇變于何時(shí)呢?從何時(shí)開(kāi)始記體文“以議論雜之”呢?徐師曾考證出濫觴于韓愈的《燕喜亭記》,認(rèn)為韓愈的“《燕喜亭記》已涉議論”,只是到宋代“歐、蘇以下,議論寖多”,以至陳后山時(shí)的記體文已經(jīng)劇變,后山說(shuō)“今之記,乃論也”。徐師曾這一考證結(jié)論基本上同于吳訥,吳訥引用陳后山的話說(shuō):“退之作記,記其事耳,今之記,乃論也。竊嘗考之:記之名,始于《戴記》、《學(xué)記》等篇。記之文,《文選》弗載。后之作者,固以韓退之之《畫(huà)記》,柳子厚游山諸記為體之正。然觀韓之《燕喜亭記》,亦微載議論于其中。”徐師曾與吳訥對(duì)記體文主要表達(dá)方式劇變的考證是符合記體文發(fā)展的史實(shí)的,并且徐師曾還考證了明代以前唐宋時(shí)期記體文的別體,他說(shuō):“又有讬物以寓意者如王績(jī)《醉鄉(xiāng)記》是也,有首之以序而以韻語(yǔ)為記者,如韓愈《汴州東西水門(mén)記》是也,有篇末系以詩(shī)歌者如范仲淹《桐盧嚴(yán)先生祠堂記》之類(lèi)是也,皆為別體。今并列于三品之末?!毙鞄熢鴮?duì)記體文表達(dá)方式演變的梳理和對(duì)唐宋時(shí)期記體文別體的考證結(jié)論,無(wú)疑有助于后世對(duì)古文文體發(fā)展演變脈絡(luò)的認(rèn)識(shí)。
儒家強(qiáng)調(diào)做學(xué)問(wèn)應(yīng)“述而不作”,也就是注重繼承。在這種“述而不作”學(xué)術(shù)思想的影響下,古人作文辯難多喜歡引經(jīng)據(jù)典,至于趙宋之時(shí),江西士人崛起,主張“無(wú)一字無(wú)來(lái)處”、“點(diǎn)鐵成金”,這種重繼承、重接受的學(xué)術(shù)思想深深地影響了明代士人,明代學(xué)人治韓很注重韓文語(yǔ)句出處的研究,其研究成果表現(xiàn)在兩方面。
(一)對(duì)韓文接受前人語(yǔ)句的考證
1.陳霆、何孟春對(duì)韓文語(yǔ)句出處的考證。陳霆認(rèn)為韓愈《送石處士》一文句法出自《呂記》,他說(shuō):(韓愈之《送石處士》)一文中“‘與之語(yǔ)道理、辯古今事當(dāng)否,論人高下,事后當(dāng)成敗,若河決下流而東注,若駟馬架輕車(chē)就熟路,而王良造父為之先后也,若燭照數(shù)計(jì)而鬼卜也?!渚浞ㄒ喑鲇凇秴斡洝贰薄5秦惥┱J(rèn)為韓愈善于學(xué)習(xí),其《送石處士》一文的“變化轉(zhuǎn)換”比《呂記》“更妙”。(陳霆《雨山墨譚》卷二)
陳霆還考證了退之《順宗實(shí)錄》一文語(yǔ)句:“諸相會(huì)食與中書(shū),故事丞相方食,百寮無(wú)敢謁見(jiàn)者,叔文是日至中書(shū),欲與執(zhí)誼計(jì)事,令直省通執(zhí)誼。直省以舊事告叔文斥直省,直省懼,入白執(zhí)誼?!彼f(shuō)這些語(yǔ)句,一連“四句皆用‘直省’字而不覺(jué)其煩,此殆類(lèi)《史記》句法,蓋大手筆故能如此”。貝京甚至認(rèn)為韓子《順宗實(shí)錄》中這些句法比《史記》中《檀弓》石駘子卒一章,更為“樸贍有古風(fēng)”(陳霆《雨山墨譚》卷三)。
何孟春考證韓退之《為人求薦書(shū)》一文中語(yǔ)句:“‘昔人有養(yǎng)馬不售于市者,知伯樂(lè)之善相也,從而求之。伯樂(lè)一顧,價(jià)增三倍’”出自“《春秋后語(yǔ)》”。(《余東詩(shī)話》)不過(guò),何孟春認(rèn)為韓文中語(yǔ)“伯樂(lè)一顧,價(jià)增三倍”是神來(lái)之筆,主要原因是“退之先有意乎此”。④
2.楊慎則對(duì)韓子的部分古文的句法出處做了考證?!队嘀耪撏酥摹罚骸疤迫擞嘀拧杜c歐陽(yáng)生論文書(shū)》云:韓退之作《原道》,則崔豹《答牛亨書(shū)》;作《諱辯》,則張昭《論舊名》;作《毛穎傳》,則袁淑《太蘭王九錫》;作《送窮文》,則揚(yáng)子云《逐貧賦》。⑤相比較貝京與何孟春治韓路徑而言,楊慎的學(xué)術(shù)視野更為深邃、寬廣,更能揭示韓子善于接受的特點(diǎn)。
(二)對(duì)后人接受韓文語(yǔ)句的考證
明人研究后人對(duì)韓文語(yǔ)句的接受主要表現(xiàn)在對(duì)韓文中的警句、格言的接受上。何孟春考證宋代給梅堯臣詩(shī)集作序,也引用了韓愈的格言來(lái)闡述自己的文藝觀。他說(shuō):“歐陽(yáng)永叔序梅氏集,謂詩(shī)多出于古窮人之辭,凡數(shù)十言。以為非詩(shī)之能窮人,殆窮者而后工也……韓退之志柳子厚墓云:‘子厚斥不久,窮不極,雖有出于人,其文學(xué)辭章,必不能自力以致必傳于后如今無(wú)疑也。凡此皆窮而后工、厄而后奇之證也,永叔輩序文,其不祖于此歟?”
貝京講了一個(gè)用韓愈格言勉勵(lì)后生的故事,他說(shuō):“國(guó)子生乘以思勤名齋,求余一言申其義,至于三四無(wú)倦色。余惟推唐韓子《進(jìn)學(xué)解》曰:‘業(yè)精于勤而荒于嬉,行成于思而毀于隨?!羞M(jìn)以韓子之誨諸人者為勉,以其懲諸己者為戒,可進(jìn)學(xué)矣?!必惥┩瞥珥n愈“業(yè)精于勤而荒于嬉,行成于思而毀于隨”,是繼承韓愈勤學(xué)的思想,并以之勉勵(lì)后生,懲戒自己。(貝京《清江貝先生文集》卷四)
楊慎考證了“粘”字的接受史。他認(rèn)為“粘”字最先出自庾闡《揚(yáng)都賦》,其文有“濤聲動(dòng)地,浪勢(shì)粘天”之“奇語(yǔ)”,韓昌黎祖之曰:“‘洞庭漫汗,粘天無(wú)壁’張祜詩(shī)‘草色粘天鵜鶘恨’,黃山谷‘遠(yuǎn)山粘天吞釣舟’,秦少游詞‘山抹微云,天粘衰草’。正用此字為奇特。今俗本作‘天連’,非矣。”楊慎考證韓愈對(duì)“粘”字句的借鑒和后人對(duì)“粘”字句的接受與創(chuàng)化,是一項(xiàng)很細(xì)致的工作,很需要細(xì)讀文本的功夫。
明代文人中研究韓文文法有所建樹(shù)的學(xué)者不多,方孝孺、廖道南、何景明、王文祿、茅坤和唐順之等人是數(shù)得上的,其中最有心得還是唐宋派中主將茅坤和唐順之。
(一)方孝孺等人評(píng)韓文文法
明代文壇有非韓與褒韓兩派,以何大復(fù)為代表的秦漢派認(rèn)為“古文之法亡于韓”(《何大復(fù)先生集卷十四》),但此派之外的著名文士對(duì)韓文基本上是肯定,甚至于是褒贊的,譬如以弘揚(yáng)道學(xué)自命的方孝孺,盡管“取文”只“關(guān)乎道德政教者”,然而他對(duì)韓文多有肯定,方氏在《答王秀才》中說(shuō):“唐之士最以文為法于后世者,惟韓退之。”(方孝孺《遜志齋集》卷十一)
王文祿擅長(zhǎng)研究韓愈訓(xùn)詁課試之文,他說(shuō):“唐韓昌黎已開(kāi)課試之文之端,其篇也,達(dá)而昌。”又說(shuō):“韓昌黎本奇才,得節(jié)奏急徐、三五錯(cuò)綜、迥旋照顧、八面受敵之妙。故曰:為文必使透入紙背,如是則文厚而圓矣?!保ㄍ跷牡摗段拿}》卷二雜論)
方孝孺評(píng)韓文重“道”,以是否“關(guān)乎道德政”為準(zhǔn)繩,王文祿則從審美的角度,發(fā)現(xiàn)韓文極得“急徐錯(cuò)綜、迥旋照顧”之妙,有“透入紙背、文厚而圓”之美。
(二)唐順之評(píng)韓文文法
近年來(lái),鋰離子電池的應(yīng)用已經(jīng)逐漸擴(kuò)展到汽車(chē)、家電、電動(dòng)自行車(chē)、儲(chǔ)能等領(lǐng)域。2014年,中國(guó)鋰離子電池產(chǎn)量達(dá)52.87億只,占全球總產(chǎn)量比重達(dá)到71.2%, 2018年預(yù)計(jì)全國(guó)鋰電池產(chǎn)量達(dá)到121億只,增速22.86%。國(guó)內(nèi)鋰離子電池產(chǎn)業(yè)進(jìn)入快速成長(zhǎng)階段,成為全球主要的鋰離子電池生產(chǎn)國(guó)和消費(fèi)國(guó)。
唐順之評(píng)韓文文法,看重兩方面:其一是重結(jié)構(gòu)。唐順之重古文的結(jié)構(gòu),一是重古文行文的“抑揚(yáng)轉(zhuǎn)換”。他評(píng)《答李翊書(shū)》云:“此文當(dāng)看抑揚(yáng)轉(zhuǎn)換處,累累然如貫珠,其此文之謂乎?”⑥又評(píng)《贈(zèng)太傅董公形狀》云:“此文敘事全是學(xué)左氏,然董公文頓挫,權(quán)公文調(diào)勻,各一體?!倍侵毓盼男形摹板e(cuò)綜變化”。評(píng)《送孟東野序》云:“此篇文字錯(cuò)綜,立論乃爾奇。則筆力固不可到也?!庇衷u(píng)《送楊少尹序》云:“錯(cuò)綜變化不可言。此等文字,蘇、曾、王集內(nèi)無(wú)之。”三是重古文行文的“前后照應(yīng)”。評(píng)《送楊少尹序》云:“前后照應(yīng)……此等文字,蘇、曾、王集內(nèi)無(wú)之?!彼闹毓盼男形牡摹伴_(kāi)闔圓轉(zhuǎn)”。評(píng)《送浮屠文暢師序》云:“開(kāi)闔圓轉(zhuǎn),真如走盤(pán)之珠。此天地間有數(shù)文字。通篇一直說(shuō)下,而前后照應(yīng)在其中?!碑?dāng)然唐順之認(rèn)為古文結(jié)構(gòu)臻于化境的所謂“天地間有數(shù)文字”者,乃是“開(kāi)闔圓轉(zhuǎn)”、“錯(cuò)綜變化”、“前后照應(yīng)”流走如珠的文章。
其二是重手法的運(yùn)用。唐順之重視古文的創(chuàng)作手法,強(qiáng)調(diào)敘事的頓挫,如其評(píng)《贈(zèng)張童子序》云:“只是科舉常事,而敘得何等頓挫?!彼苄蕾p平淡無(wú)奇的事情,作者敘事起來(lái)能波浪迭起,頓挫有致;還強(qiáng)調(diào)多種表達(dá)方式的結(jié)合,如其評(píng)《荊潭唱和詩(shī)序》云:“此篇文與《盛山詩(shī)序》,本敘事,只略用數(shù)句議論引起?!彼J(rèn)為《荊潭唱和詩(shī)序》的好處就在于能夠“議論”與“敘事”相結(jié)合;還強(qiáng)調(diào)敘事的繁簡(jiǎn)得宜,如評(píng)《獲麟解》云:“以詳、不詳二字作眼目?!边€強(qiáng)調(diào)敘述的虛實(shí)結(jié)合,如其評(píng)《唐故相權(quán)國(guó)公墓碑》云:“平敘多用虛說(shuō)”。
(三)茅坤評(píng)韓文文法
茅坤的古文理論深受唐順之的影響,但他對(duì)韓文的精詳批評(píng)不乏獨(dú)到見(jiàn)解。與唐順之相比,茅坤評(píng)韓文文法,側(cè)重于鑒賞韓文中的碑、序、記類(lèi)古文,體現(xiàn)出四方面的特色,其一,重?cái)⑹录记?。茅坤特別重視碑、序、記類(lèi)古文的敘事法,看重文章敘事詳略、條理、層次和虛實(shí)等敘事技巧。茅坤評(píng)《魏博節(jié)度觀察使國(guó)公廟碑銘》云:“按田弘正本傳世多臣順大節(jié),昌黎公特隱括其以六州還朝廷一事,而頌美之詞特詳銘中,其得體?!雹咚^“隱括”與“特詳銘”,即是碑銘一類(lèi)文章敘事所講究的詳略技巧,就碑銘一類(lèi)文章來(lái)說(shuō),合體合情者就詳敘,反之則短說(shuō),或一筆帶過(guò),或根本隱而不提,茅坤認(rèn)為此類(lèi)韓文極“得體”。他評(píng)韓文所謂:“簡(jiǎn)而法”(《集賢院校理石君墓志銘》),“志中無(wú)他述,獨(dú)指採(cǎi)藥煮黃金一事,文旨自在澹宕雋永”(《唐故監(jiān)察御使衛(wèi)府君墓志銘》)。都是指韓文敘事詳略得體之語(yǔ)。茅坤最激賞韓愈的《送董邵南序》一文,其評(píng)曰:“文僅百余字,而感慨古今,若與燕趙豪俊之士,相為叱咤嗚咽其間。一涕一笑,其味不窮。昌黎序文當(dāng)屬第一首?!彼^“文僅百余字”,是指韓愈此文文字之精簡(jiǎn),所謂“感慨古今”乃指文章簡(jiǎn)中有繁處。因繁簡(jiǎn)得體,文章感慨悲吟,其味無(wú)窮,茅坤驚呼此文于“昌黎序文當(dāng)屬第一”。
茅坤評(píng)韓文還重?cái)⑹碌臈l理與層次,他評(píng)《清邊郡王楊燕奇碑》云:“條次戰(zhàn)功極鬯,然不及太史公遒逸?!庇衷u(píng)《釋言》曰:“篇中憂讒,始則述傳與者之言,再則托己之自為解,三則不能無(wú)憂,四則又自為解,五則又入李翰林之并相,末復(fù)自為解。”前一則是評(píng)韓文的條理,茅坤認(rèn)為韓愈《清邊郡王楊燕奇碑》的“條次”很清楚,但不及太史公文的“遒逸”。認(rèn)為韓愈《釋言》全文六層,層轉(zhuǎn)層深,首尾照應(yīng),其層次甚為分明。
此外,茅坤還看重韓文敘事的虛實(shí),茅坤評(píng)《河南少尹裴君墓志銘》曰:“篇中特序世系及拜官爵、卒年月日與葬處,篇末次行事并虛景。”評(píng)《考功員外盧君墓銘》曰:“篇中并虛景,總只是以李樓筠辟?gòu)氖聻榘浮!泵├ふJ(rèn)為韓愈碑銘一類(lèi)文章在敘述世系、官爵和年月日時(shí),全是實(shí)寫(xiě),而墓主的行事則為虛寫(xiě)。他還認(rèn)為韓愈《行難》一文的敘事虛實(shí)也極有特色,所謂“假行難以鳴己志,文極奇詭”,此文的“奇詭”之特色,乃是作者妙用敘事之虛實(shí)產(chǎn)生審美效果。
其二,也重文章結(jié)構(gòu)的精致和表達(dá)方式的巧妙結(jié)合。同唐順之一樣,茅坤也很看重韓文結(jié)構(gòu)上的出色表現(xiàn),不過(guò)茅坤特重文章的跌宕頓挫,如其評(píng)《送浮屠文暢師序》云:“高在命意,故迥出諸家。而開(kāi)闔頓挫,不失尺寸。”又評(píng)《石鼎聊句詩(shī)序》云:“文極頓挫。后之法家多有痕跡,惟公不然,紀(jì)事纂言如太史公?!痹诿├た磥?lái),文章的“命意”高,固然不錯(cuò),但如沒(méi)有“開(kāi)闔頓挫”的結(jié)構(gòu)加以表現(xiàn),那是很難取得相應(yīng)效果的。茅坤甚至認(rèn)為韓文“極頓挫”的結(jié)構(gòu),后世人是不會(huì)的,韓文這種結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)直堪輿太史公的文章相媲美了。
同時(shí),茅坤評(píng)價(jià)韓文也重視韓文表達(dá)方式的巧妙結(jié)合。他評(píng)《衢州徐偃王廟碑》曰:“以客形為主,而立論奇高,造語(yǔ)怪偉當(dāng)是昌黎文學(xué)。按偃王事不見(jiàn)傳記,昌黎特采世所傳小說(shuō),撰次本末;而其議論歸本處,當(dāng)以徐之公族子弟祠偃王于其土為是?!薄傲⒄撈娓?,造語(yǔ)怪偉”是韓文富有“傳奇色彩”⑧的重要標(biāo)志,茅坤認(rèn)為韓愈此碑文不僅立論高,而且敘事“特采世所傳小說(shuō),撰次本末”,韓愈以傳奇筆法敘墓主生平事跡,得出高奇之論,實(shí)際上是議論與敘事相輔相成、相得益彰,共鑄韓文的奇峭特色。又評(píng)《圬者王承福傳》云:“以議論行敘事,然非韓文之佳者?!边@兩則評(píng)語(yǔ),都關(guān)涉到韓文在表達(dá)方式運(yùn)用上的得失,在茅坤看來(lái),傳記應(yīng)該是以敘事為主的,然《圬者王承福傳》中卻“以議論行敘事”,實(shí)“非韓文之佳者”。
其四,重視韓文的字法與句法。在明代治韓的著名學(xué)者中,茅坤是下功夫最深的,他特別重視韓文字法、句法的運(yùn)用。其評(píng)《烏氏廟碑銘》云:“序袁氏世系,千余年若一線,中多荊棘,句字不可讀,系之以韻,似追《雅》、《頌》。”又評(píng)《唐故相袁國(guó)公墓碑》云:“直敘中多句字生蹇處,銘可誦?!庇衷u(píng)《贈(zèng)太尉許國(guó)公神道碑銘》云:“此篇大略類(lèi)傳,而中多險(xiǎn)棘句?!泵├に^“中多荊棘,句字不可讀”“多句字生蹇處”“中多險(xiǎn)棘句”等評(píng)語(yǔ),都是評(píng)點(diǎn)韓文字法、句法的,茅坤把生僻拗口的字句,稱(chēng)之為“荊棘”字句,或“險(xiǎn)棘句”,因?yàn)樯м挚?,讀這樣的文章就像吃滿是針刺的荊棘,叫人痛苦難受,所以茅坤蔑稱(chēng)之為“險(xiǎn)棘”句??梢?jiàn),茅坤是極力反對(duì)古文字句生僻拗口的,而主張文從字順的。盡管韓愈主張創(chuàng)作古文應(yīng)該文從字順,但韓文中不少文章的用字用句用韻,以及立論、表達(dá)方法和文氣都給人一種“澹宕奇詭”的感覺(jué)。
綜上所述,明代士人對(duì)韓文的文體、文句與文法等方面的研究,都做出了突出的成績(jī),這些成績(jī)是對(duì)宋元以來(lái)韓文接受的一次很好的總結(jié),也對(duì)清代文章理論的成熟產(chǎn)生了深刻影響。
注 釋
①[明]吳訥著、于北山校點(diǎn):《文章辯體序說(shuō)》,人民文學(xué)出版社 1962 年版,第 65、73、82、56 頁(yè)。
②[明]郎瑛:《七修類(lèi)稿》卷二十九詩(shī)文類(lèi),上海書(shū)店出版社2009年版,第67頁(yè)。
③[明]徐師曾著、羅根澤校點(diǎn):《文體明辨序說(shuō)》,人民文學(xué)出版社1962年版,第92頁(yè)。
④[明]何孟春:《余東詩(shī)話》卷六十極陽(yáng)閏一,商務(wù)印書(shū)館1936年版,第38、79頁(yè)。
⑤[明]楊慎著、王大厚箋證:《升庵詩(shī)話新箋證》(全三冊(cè)),中華書(shū)局2008年版,第355頁(yè)。
⑥[明]唐順之:《荊川先生文集》卷五卷十六卷五,商務(wù)印書(shū)館出版社1967年版,第106頁(yè)。
⑦[明]茅坤:《唐宋八大家文鈔·韓文》評(píng)語(yǔ)卷二十卷十一卷十二卷七卷六卷七,上海古籍出版社2007年版,第 77、76、78、72、174 頁(yè)。
⑧全華凌:《韓愈散文的傳奇色彩》,《衡陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2002年第1期。
⑨[明]茅坤:《唐宋八大家文鈔·韓文》論例,上海古籍出版社2007年版,第55頁(yè)。