• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    翻譯偏差的存在理據(jù)及其概念解讀

    2010-08-30 06:44:38盧彩虹
    關(guān)鍵詞:理據(jù)譯語譯者

    盧彩虹

    (浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院,浙江杭州 310018)

    翻譯偏差的存在理據(jù)及其概念解讀

    盧彩虹

    (浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院,浙江杭州 310018)

    本文擬探討翻譯偏差的存在理據(jù),并通過變量分析進一步解讀其認知概念。認為翻譯偏差在哲學(xué)、認知、文化等方面都具有存在理據(jù);翻譯偏差是譯文與原文之間客觀存在的,受語言、社會、文化等因素影響的必然偏差,同時它又是一個由于不同譯者語言、文化等認知能力差異而在偏差范圍內(nèi)出現(xiàn)波動的動態(tài)值。翻譯偏差涵蓋了誤讀、誤譯、改譯、正譯等四個認知范疇,它們之間既相互區(qū)別又緊密聯(lián)系。

    翻譯偏差;偏差范圍;誤讀;誤譯;改譯;正譯

    嚴復(fù)的“信、達、雅”一直以來都是翻譯工作者奉行的信條,然在具體的翻譯實踐中,原文被誤讀,語言美感喪失,意義發(fā)生偏離、轉(zhuǎn)移、丟失、增值等現(xiàn)象并不罕見,甚至有學(xué)者提出翻譯之不可譯觀。難道說這個最具影響力的翻譯標準過時了?沒有!許鈞先生在評價沈蘇儒先生的《翻譯的最高境界:“信達雅”漫談》時非常明確地給出了答案[1]。那么“信、達、雅”的翻譯標準之下如何看待各種有意或無意的誤讀誤譯現(xiàn)象?又該如何看待可譯與不可譯之悖論?翻譯偏差是客觀存在的,它既包括無意誤讀導(dǎo)致的誤譯,也包括有意誤讀導(dǎo)致的文化誤譯現(xiàn)象[2]。本文擬用翻譯偏差概念來彌補實際譯文與最高境界“信、達、雅”之間的距離。

    一、翻譯偏差的存在理據(jù)

    首先,需要討論一下“翻譯偏差”這個概念的英譯問題。筆者擬用 translation tolerance而不是translation difference。我們先來看一下這兩個英文單詞在詞典中的具體解釋:①這里的注釋分別來自以下在線字典:Cambridge Advanced Learner’sDictionary,from http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=21636&dict=CALD the Longman Dictionary of Contemporary English(Advanced Learner’sDictionary),from http://www.ldoceonline.com/ Merriam-WebsterOnline Dictionary.2009.Merriam-WebsterOnline.14 March 2009 http://www.merriam-webster.com/

    Difference:

    Cambridge:the way in which t wo or more things which you are comparing are not the same.

    Longman:1.a way in which t wo or more people or things are not like each other[≠ similarity].

    2.the amountby which one thing is greater or smaller than another.

    Merriam-Webster:1.a:the quality or state of being different.

    4.the degree or amountby which things differ in quantity ormeasure.

    Tolerance:Cambridge: the amount by which a measurement or calculation might vary and still be acceptable.

    Merriam-Webster:the allowabledeviation from a standard;especially:the range of variation permittedin maintaining a specified d imension in machining a piece.

    顯然,difference強調(diào)的是兩個事物之間的“差別”與“不同”,與 similarity意思相反;而在Merriam-Webster和 Longman中還可指二者之間的差距:the amount or the degree。但是這種差異和差距都是只是靜態(tài)的不變值,本文中所涉及到的翻譯偏差并非是指純粹的譯文與原文之間的不同之處,而是強調(diào)譯文在翻譯標準之下與原文之間發(fā)生偏離的問題。這個偏離因人因時甚至因地而異,是一個動態(tài)的可變值。從翻譯目的或者說從翻譯功能理論來講,這個偏離在排除誤解且能被譯語讀者接受和理解的情況下,即在偏差范圍內(nèi) (tolerance zone)①tolerance zone按照 the Longman Dictionary of Contemporary English(Advanced Learner’sDictionary)解釋為“紅燈區(qū)”,是政府部門允許某些特殊人群合法存在的特定區(qū)域。但筆者認為,我們用它來表示我們原則上不贊成,但可以接受的、不妨礙我們理解的翻譯偏差范圍亦恰當不過。是值得認可和接受的。那么, tolerance義項中的 allowable deviation from a standard/the range of variation per mitted/might vary and still be acceptable則更能充分體現(xiàn)翻譯偏差的精髓。

    提出翻譯偏差這個概念,具有哲學(xué)上的、認知上的、文化上的以及現(xiàn)實中的存在理據(jù)。首先,哲學(xué)理據(jù)。世界上的任何兩個事物之間都普遍存在諸多的共性,然而他們之間的特殊個性卻使他們成為獨立存在的個體,所以大自然中找不到完全相同的兩片樹葉。我們所處的世界是對立又統(tǒng)一的矛盾體,共性之下顯個性,個性之中又見共性之和諧。個性使翻譯成為必要,共性則使翻譯成為可能。然而要使一種文化中的作品在另一種文化重構(gòu)中得到完全地體現(xiàn),恰如傳說中的永動機一般不可取。因此,由兩個來自不同文化社會的人創(chuàng)作的作品必然也必定會存在一定的差異,盡管其中一個是另外一個的“翻譯版”。

    其次,認知理據(jù)。從認知科學(xué)來講,每個個體的認知能力都是有差異的。在翻譯的認知過程中,原文文本是作者對客觀世界 A的感知和加工的結(jié)果;譯者在形成自己的意象世界時,除了對客觀世界A進行一定的了解之外,還要了解作者的相關(guān)信息,要對原文文本加以精確認知;同時還需要對客觀世界B進行一定的解讀,尤其是社會意識形態(tài),以保證翻譯活動的有效性。譯者對所有這些信息的感知和解讀,即便在盡可能服從翻譯原則的情況下,必定會形成一個不同于意象世界A的意象世界 B,其結(jié)果就會導(dǎo)致言語世界中 B文本與A文本之間的偏離。因為,B文本和A文本是兩個不同個體 (譯者和作者)對不同信息內(nèi)容的認知結(jié)果。因此,從認知上看,譯文與原文之間的零翻譯偏差 (zero translation tolerance)幾乎是不可能實現(xiàn)的[2]。

    第三,文化理據(jù)。不同的社會文化之間不僅包含了相互之間的共性,更包含了相互之間的繽紛個性。翻譯因為繽紛的文化個性而存在,但亦因為這些文化特性的交錯復(fù)雜而使翻譯過程變得艱難不堪。兩種文化之間的重疊與吻合可以使譯者和讀者會心一笑,而文化之間的交錯與相斥卻可能讓譯者陷入茶不思、飯不香的困境當中,乃至糾結(jié)于可譯與不可譯困惑之中。

    第四,現(xiàn)實理據(jù)。從翻譯界本身來說,翻譯工作者一直為翻譯之可譯與不可譯而爭論不休,且各持己見。可譯論者側(cè)重各種語言文化之間的共性,強調(diào)兩種文化之間的相互通約性。但由于不同語言之間的差異,美國作家馬克·吐溫的名句(Itwas a splendid population—— for all the slow, sleepy,sluggish-brain sloths stayed at home)曾一度使語言專家認為,英語的這種諧音押韻 (首韻、尾韻和節(jié)奏)的修辭效果,一般在漢語中是不可譯的。但經(jīng)過翻譯工作者的不懈努力,最終獲得以下幾種精彩譯文,他們用自己的實際行動證明了“不可譯”的可譯性:

    1.這是一批卓越能干的人民——因為所有那些行動遲緩、頭腦愚鈍、睡眼惺松、呆如樹懶的人都呆在家鄉(xiāng)了。

    2.那是一批卓越的人——因為那些慢慢吞吞、昏昏沉沉、反應(yīng)遲鈍、形如樹懶的人留在了家鄉(xiāng)。

    3.(出來的)這幫人個個出類拔萃——因為凡是呆板、呆滯、呆頭呆腦的呆子都呆在了家里。

    4.(奮斗出來的)這批人勤奮而成就輝煌——而那些懶惰、懶散、懶頭懶腦的懶蟲都懶在了家里[3]。

    對于這些按常規(guī)翻譯概念不可譯的翻譯難點問題,邱懋如教授于 2001年提出“零翻譯”的概念,認為“零翻譯就是不用的語中現(xiàn)成的詞語譯出源語中的詞語,這里包含兩層意思:1.源文中的詞語故意不譯;2.不用的語中現(xiàn)成的詞語譯源文的詞語?!蓖ㄟ^省略、音譯和移譯等方法完成最精確的“不可能”的翻譯,同時認為“零翻譯作為翻譯不可或缺的組成部分,就從根本上解除了人們對可譯性的懷疑,維護了一切都可翻譯的理論基礎(chǔ)[4]?!辈贿^,很快便有學(xué)者指出:不應(yīng)該引入“零翻譯”概念,而應(yīng)該承認“不可譯”的存在,并從哲學(xué)角度引入“不可通約性”概念以佐證翻譯中不可避免的不可譯性[5]。王賓教授通過《靜夜思》的個案分析來展示結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換不可能性的一面,再次論證了翻譯不可譯性[6]。接著,他又從認識論、本體論、語言哲學(xué)、科學(xué)哲學(xué)等不同領(lǐng)域進一步勾勒出翻譯的“不可譯性”的輪廓[7]。然而杜世洪以美國后現(xiàn)代主義實驗派詩人中最著名者E.E.卡明斯的一首詩之翻譯 (A leaf falls on loneliness)作為個案研究,進而推斷任何“不可譯現(xiàn)象”都具有可譯潛勢[8]。不可否認,同樣拆字后的中譯詩“葉落孤愁”堪稱經(jīng)典,可謂神形兼?zhèn)?筆者至今為之興奮不已,然要以“一葉知秋”仍有以偏概全之嫌。更何況,要得出如此佳作,得付出多大的時間和精力!

    筆者認為,所謂翻譯之可譯與不可譯乃是翻譯活動中的一個矛盾體,既對立又統(tǒng)一。借用王賓教授引用過的奈達先生的一句話:“翻譯是可能的,同時又是不可能的”[7]。顯然,可譯與不可譯同時存在于翻譯活動中。同時,可譯與不可譯是整體與局部的關(guān)系,我們相信翻譯活動的客觀存在,同時也承認翻譯工作中必然會遇到一些難譯或不可譯的情況,但這并不能使我們放棄整個翻譯活動[9]。因此,翻譯之可譯或不可譯并不是我們翻譯工作者應(yīng)該關(guān)注的問題。試問,承認翻譯可譯論又如何?承認翻譯不可譯論又能怎么樣?畢竟翻譯難點依然存在,而翻譯行為仍為跨文化交流之必需。因此,我們需要關(guān)注的是如何合理地處理二者之間的關(guān)系,如何將局部之不可譯轉(zhuǎn)化為整體之可譯,以及如何使我們的翻譯行為取得預(yù)定的翻譯目的和效果。用趙小兵教授的話說,就是翻譯“不存在可譯不可譯的問題,只有稱職不稱職的翻譯的問題”[10]。

    承認翻譯中可譯與不可譯現(xiàn)象共存共生、適時提出翻譯偏差之概念具有明確的現(xiàn)實指導(dǎo)意義,將有助于翻譯工作者正確看待翻譯認知過程中的諸多難點與問題。翻譯偏差的客觀存在將有利于節(jié)省廣大翻譯工作者的時間和精力,也有利于譯者翻譯技巧的提高。以翻譯最終服務(wù)于譯語讀者、被接受于譯語讀者的信念為指引,以“信、達、雅”為奮斗的終極目標,以任何有益于翻譯活動的常規(guī)或非常規(guī)手段或技巧為途徑,以最小的認知努力獲得最佳的翻譯效果,將會使今后的翻譯工作開創(chuàng)一個全新的視野。

    二、翻譯偏差的變量分析

    翻譯的認知過程涉及到客觀世界、意象世界、言語世界三者的轉(zhuǎn)換與變化,期間產(chǎn)生了必然的客觀存在的翻譯偏差[2]。下面我們擬將翻譯認知過程圖樣化,著重討論翻譯認知過程中涉及到的具體相關(guān)因素及其對應(yīng)的相關(guān)認知能力,進而解析影響翻譯偏差大小的變量因素。

    假設(shè)某一翻譯工作者自主選取一定的材料進行翻譯活動,那么其翻譯活動的認知過程可以分為選材、解讀、重構(gòu)、檢驗四個環(huán)節(jié)。首先,在選材過程中,按照譯者自身興趣、專業(yè)領(lǐng)域等,結(jié)合翻譯委托人、譯語讀者、譯語社會的特定文化等需求,確定具體的翻譯對象,以期滿足翻譯活動的特定目的。選定翻譯對象后,譯者開始了具體的“解讀”工作,包括語言解讀、文化解讀、作者信息解讀等。這一環(huán)節(jié)涉及到了譯者對源語的解讀能力、對源社會文化的感知能力、以及對作者相關(guān)背景、創(chuàng)作意圖、創(chuàng)作風(fēng)格等具體信息的感知與解讀。如果某一具體信息感知不正確,或是解讀不到位,則會造成一定的誤讀,使譯者所獲得的意象世界B區(qū)別于作者的意象世界 A,最終導(dǎo)致翻譯偏差的產(chǎn)生。在接下來的“重構(gòu)”環(huán)節(jié)中,譯者要從語言、文化等方面重構(gòu)原文,要求譯者熟練駕馭譯語、深諳源語與譯語之間的轉(zhuǎn)換,同時還要熟知譯語社會文化并恰當處理社會意識形態(tài)與翻譯之間的關(guān)系。顯然,這個環(huán)節(jié)對譯者的譯語語言功底、譯語文化功底、翻譯技巧等提出了極大的挑戰(zhàn)。一般情況下,完美的“等值重構(gòu)”是不存在的。但是只要沒有造成嚴重的語言和文化錯位,沒有造成理解上的困惑,這個重構(gòu)就是成功的、有效的。翻譯活動的認知過程還涉及到最后一個關(guān)鍵環(huán)節(jié):檢驗。這個環(huán)節(jié)中,通過作者的反復(fù)核查,不斷斟酌,一些語言上的不到位、或是文化上的不對應(yīng)、亦或是一定的誤讀誤譯現(xiàn)象,都可以得到進一步的修改和完善,直到譯者滿意為止。至此,翻譯活動的認知過程才算結(jié)束。下圖是翻譯認知過程中具體環(huán)節(jié)、相關(guān)主客觀因素及其相關(guān)認知能力的圖樣化闡述 (如圖 1):

    圖1 翻譯認知過程的圖樣化解析

    如圖 1所示,每個具體環(huán)節(jié)當中都牽涉到譯者的特定認知能力,從而影響翻譯活動的順利進行,并左右翻譯偏差的大小。比如:對相關(guān)材料的感知程度在某種程度上決定了翻譯過程的難易度;對源語文化和相關(guān)作者信息的感知與解讀準確與否將影響意象世界的完整性;譯語和譯語文化的駕馭水平,即譯語語言功底和譯語文化功底的深淺與翻譯技巧的高低很大程度上決定了意象世界能否順利重構(gòu)為譯語文本。顯然,譯者對源語的感知能力、譯語的駕馭能力、翻譯技巧的熟練把握以及其他相關(guān)認知能力是影響翻譯認知過程能否順利進行的重要因素,也是決定翻譯偏差大小的重要變量。這些變量隨著個體認知的能力提升而發(fā)生改變,通過最大的認知努力可以使翻譯偏差最小化。許多翻譯工作者也因此實現(xiàn)了許多“不可譯”的確實“可譯”。相反,如果個體的認知能力有限,則會導(dǎo)致翻譯偏差的擴大化,而這個偏差一旦超出了偏差范圍,則會進入誤讀和誤譯的范疇。

    此外,在翻譯過程的“選材”和“重構(gòu)”環(huán)節(jié)中,我們還看到了意識形態(tài)對翻譯活動的影響與制約。譯者的主觀意愿、譯語讀者和翻譯委托人首先共同作用于翻譯題材的選取,然后在譯者把意象世界B重新構(gòu)建為語言文本的過程中,同樣參照了這些意識形態(tài)。比如要滿足特殊譯語讀者的需求,要符合委托人的特定標準,要融入特定的文化習(xí)俗,乃至要響應(yīng)特定時代背景的呼喚,結(jié)果“人為誤譯”的現(xiàn)象便應(yīng)運而生[2]。需要強調(diào)的是,這些意識形態(tài)因素屬于絕對變量,因為它們導(dǎo)致了譯文與原文之間的絕對偏離。由于這類翻譯行為涉及到了譯者主觀上的故意行為,筆者將稱之為“改譯”現(xiàn)象。關(guān)于這一點,筆者將在下文中詳細闡述。

    三、翻譯偏差的外延與內(nèi)涵

    各個翻譯環(huán)節(jié)中涉及到的主客觀因素導(dǎo)致了翻譯過程中這樣那樣的必然偏離。這個必然偏離首先可以歸入兩個范疇:一是在偏差范圍之外,二是在偏差范圍之內(nèi)。偏差范圍之外的偏離主要指誤讀和誤譯現(xiàn)象,這類偏離通常是由于譯者的源語或譯語把握不準確、語言文化功底不扎實,以及其他相關(guān)認知能力有限而造成的,同時妨礙了譯語讀者的正常理解和接受,是不被讀者接受和認可的。官忠明先生指出,culture一詞經(jīng)常被籠統(tǒng)地誤譯為“文化”,她引用王季良先生的觀點認為,culture除了“文化”之義外,還有字典上迄今沒有的釋義,即“長期培育起來或逐漸形成的一種風(fēng)氣、風(fēng)尚、精神或氛圍”。盡管“風(fēng)氣”、“風(fēng)尚”、“氛圍”等都從屬于“文化”的范疇,但在不同的上下文語境中,culture一詞可以參考如下翻譯[11]:

    a culture of plagiarism 剽竊之風(fēng)

    a learning culture 學(xué)術(shù)氛圍

    political culture 政治風(fēng)氣

    the culture of theworkplace 車間里的風(fēng)氣

    因此在翻譯“重構(gòu)”過程中,每一個單詞的選取都要經(jīng)過仔細斟酌,切不可隨意處置,更不可望文生“譯”。

    偏差范圍之內(nèi)的偏離又可分為兩種情況:第一種情況是絕對翻譯偏差,它存在于任何一件翻譯作品當中,這類偏差具有哲學(xué)、認知和文化上的必然性,基本上沒有導(dǎo)致不解與誤會的發(fā)生,而且基本實現(xiàn)了翻譯目的。比如陳可培、劉紅新在《理雅各研究綜述》中提到,楚至大先生雖然認為理雅各“對原文的理解不夠準確,譯文太直,西方讀者難以理解原文的真諦”。但他還是肯定了《四書》的前后多種譯本中理雅各的譯本至今仍被公認為最好的[12]??磥磉@類偏差范圍內(nèi)的翻譯偏差是應(yīng)當被接受并認可的,事實上也是如此,我們姑且稱之為“正譯”(correct translation)。①之所以說是 correct translation,主要是指其在語言層次和文化層次上基本到位,雖然并非 perfect,且與“信、達、雅”存在一定的距離,但從譯語讀者的認可和接受程度來看,可以說是一種正確的翻譯,因此用 Correct translation,而非 Perfect translation.第二種情況是有意之偏差,通常發(fā)生在“重構(gòu)”環(huán)節(jié)中。這種偏差因意識形態(tài)而引起,以譯語讀者和譯語文化社會為服務(wù)對象,使譯文的情感意義、語篇文風(fēng)、價值取向等方面偏離于原文。對其服務(wù)對象而言,此“誤譯”并沒有影響翻譯工作的順利進行,相反還達到了甚至超過了預(yù)期的效果。因此,筆者擬稱之為“改譯”(modified translation)②modify:to change something such as a plan,opinion,law orway of behavior slightly,usually to improve it ormake itmore acceptable. http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51413&dict=CALD.,認為在翻譯認知過程中,譯者可能為了迎合譯語社會的特定文化需求或滿足特殊讀者群體的特殊偏好,在主觀上故意把原文的某些內(nèi)容加以適當?shù)摹案淖儭?以達到預(yù)期的翻譯目的和效果。

    需要指出的是,本文之“改譯”有別于黃忠廉教授的“改譯”概念。黃忠廉教授指出:“變譯(variety translation)的實質(zhì)是譯者根據(jù)特定條件下特定讀者的特殊需求采用增、減、編、述、縮、并、改等變通手段攝取原作有關(guān)內(nèi)容的翻譯活動”,其中的“改即改變,使原作發(fā)生明顯的變化,改換了內(nèi)容或形式,包括改換 (改掉原作中的內(nèi)容或形式,換成適合譯語讀者的內(nèi)容或形式)、改編(根據(jù)原作內(nèi)容采用另一體裁重寫)和改造 (修改整個原作,以便整個譯作適合新的要求)”[13]。顯然,本文中的此“改譯”在概念外延和概念內(nèi)涵上都要小于黃教授的彼“改譯”。從目前的翻譯研究來看,“改譯”現(xiàn)象大多發(fā)生在文學(xué)翻譯中。

    美國大詩人龐德及其詩歌翻譯算是“改譯”之典型。國內(nèi)外學(xué)者對龐德的詩歌翻譯研究大多“存在這樣一種矛盾:一方面對龐德的翻譯活動與影響做出高度評價,另一方面對他翻譯中的不精確之處大加批評?!蔽覀兛梢詮凝嫷碌木僬撌鲋姓业竭@一矛盾的根源。比如他認為古詩翻譯“不僅要求是詞和精神的翻譯,而且還要有‘認同感’,那就是說,現(xiàn)代讀者在某種意義上必須認同和意識到古人的精神內(nèi)容并從他們的思想與言語中吸取某些時髦的東西?!彼€指出“翻譯為詩歌藝術(shù)提供模式,正如給鬼魂注入血液一樣”[14]。顯然,他的詩歌翻譯以服務(wù)讀者為目標,甚至添加一些新鮮血液以使其重生,從而使詩歌翻譯更具現(xiàn)實意義。從翻譯效果看,“中國詩歌完全填補了他對 19世紀末維多利亞感傷詩風(fēng)的不滿,滿足了他以充滿清新、明快的意象派詩歌取代之的愿望”[2],使其主觀意愿得以充分實現(xiàn);從歷史發(fā)展的角度來看,龐德的詩歌翻譯在西方掀起軒然大波,對英美 20世紀文學(xué)運動起了重要的促進作用,我們姑且可以接受。然而本雅明的翻譯觀就顯得偏離太遠。他認為:“翻譯是再寫,是語言創(chuàng)新的運作,而不是意義的轉(zhuǎn)送 (translation as transfer of meaning)?!薄啊g作不是服務(wù)于原文,而是因原作而獲得自己的存在’,它只是由于原文本質(zhì)的可譯性而最接近于原文,而原作則在譯文中‘獲得了最新的、持續(xù)不斷更新的、全面的呈現(xiàn)’”[15]。似乎本雅明的“再寫”比黃教授的“改譯”走得還要更遠。

    因此,翻譯偏差之外延包括了誤讀、誤譯、改譯、正譯四個范疇。這四個范疇既相互聯(lián)系又互相區(qū)別,它們之間的界限具有認知模糊性,隨著變量的改變,各個范疇之間有可能進行相互切換。比如,經(jīng)過反復(fù)核查和檢驗,誤讀和誤譯的部分信息將被去除,從而使該內(nèi)容融入到正譯的范疇之中。與此相反,某種特定歷史背景下的改譯或正譯在另外一種翻譯背景中卻可能被認為是誤讀甚至誤譯的,這一點剛好詮釋了前文提到的國內(nèi)外學(xué)者對龐德詩歌翻譯研究存在的矛盾觀。因此,翻譯偏差是一個動態(tài)值,它會隨著譯者認知能力的提高而縮小,進而更接近于“信、達、雅”境界;同時,也會因為不同譯者的不同認知而發(fā)生一定波動。此外,翻譯偏差既可以指某一譯者的譯文與原文之間的偏離,也可以指不同譯者對同一原文所做的不同譯文之間的偏差。比如曹山柯提供的《江雪》的 11種英譯文,便各有千秋,難分高下。究其原因,乃“詩歌的模糊性使得詩歌譯文文本必然會產(chǎn)生意義蹤跡上的偏差”[16],同時也是不同認知個體對同一對象的不同感知與解讀的結(jié)果。因此,翻譯偏差的內(nèi)涵有三:一,翻譯偏差是一個動態(tài)值,隨變量而波動;二,翻譯偏差指譯文與原文之間的一定偏離;三,翻譯偏差是客觀存在的,包括哲學(xué)上、認知上以及文化上的必然理據(jù)。

    綜上所述,翻譯偏差是譯文與原文之間客觀存在的、受語言、社會、文化等因素影響的必然偏差,同時又是一個隨著譯者語言、文化等方面的認知能力改變而波動的動態(tài)值。翻譯偏差涵蓋了誤讀、誤譯、改譯、正譯等四個相互區(qū)別又相互聯(lián)系的認知范疇。承認翻譯偏差之客觀存在,確認翻譯偏差在翻譯活動中的必然而非偶然,以最小的認知努力獲取最佳的翻譯效果,將大大有利于節(jié)省翻譯工作者的時間和精力。同時,翻譯偏差之動態(tài)值概念必將鼓勵廣大翻譯工作者不斷提升自我實力,不斷探索有效的翻譯手段,不斷完善各個變量因素,大膽地向“信、達、雅”的巔峰邁進。

    [1]許鈞.“信達雅”沒有過時[J].中國圖書評論,2006,(8):78-80.

    [2]盧彩虹.翻譯認知過程與翻譯偏差 [J].上海翻譯,2008, (4):18-21.

    [3]陳明瑤.誤讀誤譯現(xiàn)象的認知探析 [J].上海翻譯,2008, (2):37-41.

    [4]邱懋如.可譯性及零翻譯[J].中國翻譯,2001,(1):24-27.

    [5]賈影.“零翻譯”還是“不可譯”——試與邱懋如教授商榷[J].中國翻譯,2002,(4):75-77.

    [6]王賓.論不可譯性——理論反思與個案分析[J].中國翻譯, 2001,(3):8-16.

    [7]王賓.不可譯性的面面觀[J].現(xiàn)代哲學(xué),2004,(1):81-87.

    [8]杜世洪.從個案出發(fā)看“不可譯現(xiàn)象”的可譯潛勢 [J].外語研究,2007,(1):48-52.

    [9]張治英,朱勤芹.零翻譯再議[J].語言與翻譯,2007,(1):42-46.

    [10]趙小兵.可譯性問題 [J].北京師范大學(xué)學(xué)報 (社會科學(xué)版),2007,(6):78-84.

    [11]官忠明.“Culture”與“文化”新解[J].上海翻譯,2008,(3): 67-68.

    [12]陳可培,劉紅新.理雅各研究綜述 [J].上海翻譯,2008, (2):18-22.

    [13]黃忠廉.變譯的七種變通手段[J].外語學(xué)刊,2002,(1):93-96.

    [14]蔣洪新.龐德的翻譯理論研究 [J].外國語,2001,(4):77-80.

    [15]黃海容.本雅明翻譯觀述評[J].中國翻譯,2007,(4):19-24,94.

    [16]曹山柯.從中英語言差異性看《江雪》的十一種翻譯[J].外語教學(xué),2004,(5):70-74.

    On the Existence and Defin ition of Translation Tolerance

    LU Cai-hong
    (College of Foreign Languages,Zhejiang GongshangUniversity,Hangzhou 310018,China)

    This paper discusses existence evidences of translation tolerance and aims to define its cognitive concept by variable analysis. Translation tolerance refers to the deviation between the translation and the original text,which has philosophic,cognitive and cultural evidences for its existence.It is also concluded that translation tolerance is cognitively objective in nature and emotionally acceptable within tolerance zone;it is a dynamic concept that may vary during the cognitive translating process and it falls into four distinguished but interrelated categories:misunderstanding, mistranslation,modified translation and correct translation.

    translation tolerance;tolerance zone;misunderstanding;mistranslation;modified translation;correct translation

    book=1,ebook=13

    H059

    A

    1006-4303(2010)01-0114-07

    (責(zé)任編輯:徐吉洪)

    2009-10-23

    2009年浙江省外文學(xué)會專題研究項目(Z WYB2009074)

    盧彩虹(1980-),女,浙江縉云人,講師,碩士,從事翻譯理論與實踐、認知語言學(xué)研究。

    猜你喜歡
    理據(jù)譯語譯者
    四川冷門絕學(xué)系列之九 《西番譯語》:清代四川編纂的雙語詞典
    天府新論(2022年3期)2022-05-04 03:40:24
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    乙種本《西番譯語》藏漢對譯音義關(guān)系辨析
    西藏研究(2016年2期)2016-06-05 11:31:13
    從文化理據(jù)看英漢語詞翻譯
    英語中愛情隱喻及其認知理據(jù)分析
    人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:16
    關(guān)于量詞的日中機器翻譯規(guī)則的研究
    科技視界(2015年35期)2016-01-04 09:37:11
    全譯繁化機制的內(nèi)涵、理據(jù)與類型
    語言與翻譯(2015年1期)2015-07-18 11:10:08
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    標點符號產(chǎn)生的認知理據(jù)
    亚洲欧美成人精品一区二区| 一二三四中文在线观看免费高清| 久久久成人免费电影| 欧美精品一区二区免费开放| 亚洲精品,欧美精品| 久久国产乱子免费精品| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 中文欧美无线码| 欧美精品一区二区大全| 午夜日本视频在线| 精品久久久久久久久亚洲| 日韩av在线免费看完整版不卡| 欧美精品一区二区大全| 亚洲av中文av极速乱| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 久久99精品国语久久久| 黄片无遮挡物在线观看| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 久久99精品国语久久久| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 国产成人a∨麻豆精品| 国产有黄有色有爽视频| 91精品一卡2卡3卡4卡| 成年女人在线观看亚洲视频| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 91久久精品国产一区二区成人| 国产精品一区二区在线不卡| 国产精品女同一区二区软件| 丰满迷人的少妇在线观看| 亚洲精品国产成人久久av| 中国国产av一级| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 欧美成人午夜免费资源| 欧美 日韩 精品 国产| 国产精品久久久久久久久免| 男人狂女人下面高潮的视频| 中文字幕制服av| 直男gayav资源| 极品教师在线视频| 日日啪夜夜爽| 亚洲国产精品国产精品| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 国产成人a区在线观看| kizo精华| 少妇高潮的动态图| 99视频精品全部免费 在线| 天堂中文最新版在线下载| 国产有黄有色有爽视频| 久久久久久九九精品二区国产| 国产黄色免费在线视频| 色婷婷av一区二区三区视频| 国产亚洲91精品色在线| 男女国产视频网站| 最近中文字幕高清免费大全6| 99九九线精品视频在线观看视频| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 一二三四中文在线观看免费高清| 精品久久久精品久久久| 国产黄色视频一区二区在线观看| 韩国高清视频一区二区三区| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 亚洲自偷自拍三级| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 激情 狠狠 欧美| a级毛片免费高清观看在线播放| 观看美女的网站| 久久青草综合色| 午夜福利视频精品| 美女cb高潮喷水在线观看| 性色avwww在线观看| 老司机影院成人| 色视频www国产| 特大巨黑吊av在线直播| 国产 一区 欧美 日韩| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 久久久欧美国产精品| 日本黄色日本黄色录像| 亚洲成人av在线免费| 亚洲av欧美aⅴ国产| 精品久久久久久久久亚洲| 精品久久久久久电影网| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 91精品伊人久久大香线蕉| 欧美精品亚洲一区二区| 久久久久久人妻| 精品久久久噜噜| 伦精品一区二区三区| 五月开心婷婷网| av网站免费在线观看视频| 久久精品国产自在天天线| 麻豆国产97在线/欧美| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜 | 精品亚洲成国产av| 麻豆成人av视频| 高清午夜精品一区二区三区| 亚洲欧美精品专区久久| 一级毛片 在线播放| 超碰av人人做人人爽久久| 好男人视频免费观看在线| 国产精品99久久99久久久不卡 | 国产高清不卡午夜福利| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 日韩强制内射视频| 嫩草影院入口| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| av在线老鸭窝| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 一个人看的www免费观看视频| 亚洲一区二区三区欧美精品| 日韩一区二区视频免费看| 女人久久www免费人成看片| 成人毛片60女人毛片免费| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 亚洲av成人精品一区久久| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 精品人妻一区二区三区麻豆| 成人二区视频| 下体分泌物呈黄色| 国产精品99久久99久久久不卡 | 精品亚洲乱码少妇综合久久| 欧美变态另类bdsm刘玥| 国产男女超爽视频在线观看| 亚洲av欧美aⅴ国产| 精华霜和精华液先用哪个| 亚洲精品色激情综合| 天堂8中文在线网| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 久久精品国产亚洲网站| 人妻系列 视频| 久热久热在线精品观看| 亚洲av在线观看美女高潮| 亚洲人成网站在线观看播放| 99精国产麻豆久久婷婷| 免费高清在线观看视频在线观看| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 欧美少妇被猛烈插入视频| 亚洲欧美清纯卡通| 欧美3d第一页| 精品亚洲成国产av| 伦精品一区二区三区| av在线蜜桃| 视频区图区小说| 国产男女内射视频| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 国产片特级美女逼逼视频| 国产在线一区二区三区精| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 女人久久www免费人成看片| 午夜日本视频在线| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 精品久久国产蜜桃| 97热精品久久久久久| 国产乱来视频区| 亚洲国产精品国产精品| 色5月婷婷丁香| 日本-黄色视频高清免费观看| 在线观看免费日韩欧美大片 | 观看免费一级毛片| 亚洲性久久影院| 亚洲电影在线观看av| 欧美精品一区二区免费开放| 在线观看一区二区三区| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91 | 搡老乐熟女国产| 午夜老司机福利剧场| 麻豆乱淫一区二区| 国产久久久一区二区三区| 欧美变态另类bdsm刘玥| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 免费高清在线观看视频在线观看| 精品午夜福利在线看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 美女视频免费永久观看网站| 青春草视频在线免费观看| 成人亚洲精品一区在线观看 | 成人影院久久| 精品久久久久久久末码| 天堂俺去俺来也www色官网| 精品一区二区三卡| 九草在线视频观看| 亚洲真实伦在线观看| 在线观看三级黄色| 午夜老司机福利剧场| 久久久久久人妻| 亚洲国产日韩一区二区| 只有这里有精品99| 大片电影免费在线观看免费| 久久午夜福利片| 99热全是精品| 一个人免费看片子| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 久久99热这里只有精品18| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜 | 精品一区二区三卡| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 成人漫画全彩无遮挡| 欧美3d第一页| 一个人看视频在线观看www免费| 久久久午夜欧美精品| 高清视频免费观看一区二区| 男人添女人高潮全过程视频| 制服丝袜香蕉在线| 777米奇影视久久| 最后的刺客免费高清国语| 欧美精品亚洲一区二区| 日韩一区二区视频免费看| 午夜日本视频在线| 欧美国产精品一级二级三级 | 国产成人精品一,二区| 亚洲精品国产av成人精品| av黄色大香蕉| 亚洲美女视频黄频| 日韩av免费高清视频| 色婷婷久久久亚洲欧美| 久久精品久久久久久久性| 日日啪夜夜爽| 精品少妇黑人巨大在线播放| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 99久久中文字幕三级久久日本| 久久国内精品自在自线图片| 亚洲精品国产av蜜桃| 免费av不卡在线播放| 亚洲伊人久久精品综合| 久久97久久精品| 18禁动态无遮挡网站| 国产在线免费精品| 精品久久久久久久久亚洲| 美女xxoo啪啪120秒动态图| a级毛色黄片| 中文资源天堂在线| freevideosex欧美| 丰满乱子伦码专区| 国产美女午夜福利| 在线观看免费视频网站a站| 国产高潮美女av| xxx大片免费视频| 一区二区三区乱码不卡18| 18禁动态无遮挡网站| 亚洲欧美日韩东京热| 国产亚洲5aaaaa淫片| 搡老乐熟女国产| 欧美xxxx性猛交bbbb| 日韩视频在线欧美| 三级国产精品欧美在线观看| 一本色道久久久久久精品综合| 欧美成人a在线观看| 国产精品久久久久久精品古装| 中国美白少妇内射xxxbb| 成人毛片60女人毛片免费| 亚洲国产欧美在线一区| 国产在视频线精品| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产有黄有色有爽视频| 久久久久久伊人网av| 六月丁香七月| 中文字幕亚洲精品专区| 欧美日本视频| 2022亚洲国产成人精品| 夫妻午夜视频| 少妇熟女欧美另类| 亚洲欧美成人精品一区二区| 亚洲av中文av极速乱| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 午夜激情福利司机影院| 精品一品国产午夜福利视频| 在线观看av片永久免费下载| 一级a做视频免费观看| 成年人午夜在线观看视频| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 久久精品国产亚洲网站| 国产精品人妻久久久久久| av网站免费在线观看视频| 国产精品人妻久久久影院| av不卡在线播放| 免费少妇av软件| 91久久精品电影网| 26uuu在线亚洲综合色| 校园人妻丝袜中文字幕| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 久久久久国产精品人妻一区二区| a级一级毛片免费在线观看| 只有这里有精品99| 91久久精品国产一区二区成人| 丝瓜视频免费看黄片| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 最近最新中文字幕免费大全7| 毛片女人毛片| 最近最新中文字幕大全电影3| 精品熟女少妇av免费看| 日韩av免费高清视频| 国产乱来视频区| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 七月丁香在线播放| 国产精品熟女久久久久浪| 午夜免费观看性视频| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 亚洲色图综合在线观看| 97在线人人人人妻| 亚洲电影在线观看av| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 狂野欧美激情性bbbbbb| 午夜免费男女啪啪视频观看| av播播在线观看一区| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 亚洲精品一区蜜桃| 永久网站在线| 久久ye,这里只有精品| 男人狂女人下面高潮的视频| 成人免费观看视频高清| 精品一区二区免费观看| 毛片女人毛片| 国产成人午夜福利电影在线观看| 免费人妻精品一区二区三区视频| 最近中文字幕高清免费大全6| 伊人久久国产一区二区| 免费观看在线日韩| 久久久精品94久久精品| 特大巨黑吊av在线直播| 色网站视频免费| 国产亚洲91精品色在线| 久久精品国产亚洲网站| 一个人看的www免费观看视频| 亚州av有码| 国产69精品久久久久777片| 99re6热这里在线精品视频| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 99久久精品国产国产毛片| 成年女人在线观看亚洲视频| 亚洲真实伦在线观看| 国产精品久久久久久av不卡| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲真实伦在线观看| 我要看日韩黄色一级片| 中文字幕免费在线视频6| 国产精品一区二区性色av| 久久ye,这里只有精品| 亚洲美女黄色视频免费看| 偷拍熟女少妇极品色| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产亚洲最大av| 国产一级毛片在线| 国产av精品麻豆| 有码 亚洲区| 国产一级毛片在线| 天堂中文最新版在线下载| 99九九线精品视频在线观看视频| 日日啪夜夜爽| 亚洲一区二区三区欧美精品| av国产精品久久久久影院| 亚洲第一av免费看| 午夜日本视频在线| 午夜免费鲁丝| 伊人久久国产一区二区| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 免费观看无遮挡的男女| tube8黄色片| 国产精品成人在线| 97热精品久久久久久| 亚洲第一av免费看| 欧美日韩在线观看h| 老司机影院成人| 国产精品.久久久| 精品久久久久久久久av| 91精品国产九色| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 日韩中文字幕视频在线看片 | 22中文网久久字幕| 亚洲成人手机| 在线观看免费视频网站a站| 特大巨黑吊av在线直播| 欧美最新免费一区二区三区| 多毛熟女@视频| 久久精品国产亚洲av天美| 中文天堂在线官网| 97在线视频观看| 亚洲精品国产av蜜桃| 国产精品一区二区性色av| 观看美女的网站| av在线老鸭窝| 一区在线观看完整版| 2021少妇久久久久久久久久久| 尾随美女入室| 国产伦精品一区二区三区视频9| a 毛片基地| 女人久久www免费人成看片| 一级片'在线观看视频| 亚洲av不卡在线观看| 永久免费av网站大全| 91精品国产国语对白视频| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 亚洲av男天堂| a级毛色黄片| 1000部很黄的大片| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 尾随美女入室| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 简卡轻食公司| 国产在线视频一区二区| 夫妻午夜视频| 久久久久久久久久久丰满| 久久99精品国语久久久| 一本久久精品| 国产在线视频一区二区| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 国产深夜福利视频在线观看| 日韩av不卡免费在线播放| 91精品伊人久久大香线蕉| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 各种免费的搞黄视频| 青春草国产在线视频| 三级国产精品欧美在线观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 欧美变态另类bdsm刘玥| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 久久久久久久大尺度免费视频| 人妻夜夜爽99麻豆av| 在线观看免费高清a一片| 国产精品国产av在线观看| 黑人高潮一二区| 欧美极品一区二区三区四区| 我的老师免费观看完整版| av卡一久久| 欧美高清成人免费视频www| 亚洲精品乱久久久久久| 午夜激情久久久久久久| 九九爱精品视频在线观看| 蜜臀久久99精品久久宅男| 国产淫片久久久久久久久| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 99九九线精品视频在线观看视频| 日本欧美视频一区| 亚洲国产av新网站| 韩国高清视频一区二区三区| 制服丝袜香蕉在线| av国产精品久久久久影院| 欧美国产精品一级二级三级 | 中国三级夫妇交换| 国产黄色视频一区二区在线观看| h日本视频在线播放| 丰满乱子伦码专区| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 身体一侧抽搐| 91精品伊人久久大香线蕉| 亚洲无线观看免费| 2018国产大陆天天弄谢| 涩涩av久久男人的天堂| 观看av在线不卡| 最近的中文字幕免费完整| 亚洲电影在线观看av| 国产成人a∨麻豆精品| 国产精品99久久久久久久久| 免费av中文字幕在线| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 99热国产这里只有精品6| 免费在线观看成人毛片| 大话2 男鬼变身卡| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 99国产精品免费福利视频| 国产精品欧美亚洲77777| 国产一区有黄有色的免费视频| 日韩精品有码人妻一区| 韩国av在线不卡| 成人毛片60女人毛片免费| 能在线免费看毛片的网站| 亚洲色图av天堂| 亚洲精品久久午夜乱码| 欧美高清成人免费视频www| 久久久亚洲精品成人影院| 国产亚洲精品久久久com| 亚洲成色77777| 日韩成人av中文字幕在线观看| 99久久精品一区二区三区| 一本色道久久久久久精品综合| 久久久久久久国产电影| 亚洲真实伦在线观看| 国产淫片久久久久久久久| 波野结衣二区三区在线| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 亚洲国产欧美在线一区| 最近最新中文字幕大全电影3| 久久久久精品久久久久真实原创| 婷婷色av中文字幕| 一区二区三区精品91| 亚洲精品第二区| 日韩人妻高清精品专区| 我要看黄色一级片免费的| 欧美最新免费一区二区三区| 一二三四中文在线观看免费高清| 高清视频免费观看一区二区| 欧美另类一区| 男人添女人高潮全过程视频| 高清日韩中文字幕在线| 亚洲国产精品国产精品| 男女下面进入的视频免费午夜| 美女视频免费永久观看网站| 亚洲欧美精品专区久久| 日本黄色片子视频| 久久99蜜桃精品久久| 97精品久久久久久久久久精品| 两个人的视频大全免费| 日本欧美国产在线视频| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 成人亚洲精品一区在线观看 | 干丝袜人妻中文字幕| 亚洲av国产av综合av卡| 国产人妻一区二区三区在| 精品熟女少妇av免费看| 日韩免费高清中文字幕av| 大陆偷拍与自拍| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 女性生殖器流出的白浆| 91精品国产国语对白视频| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 视频中文字幕在线观看| 人妻一区二区av| 亚洲国产精品一区三区| 欧美日本视频| 丰满迷人的少妇在线观看| 中文资源天堂在线| 久久人人爽av亚洲精品天堂 | 国产视频首页在线观看| 国产在线男女| 国产高清国产精品国产三级 | 激情 狠狠 欧美| kizo精华| 偷拍熟女少妇极品色| 高清视频免费观看一区二区| 免费av中文字幕在线| 久久婷婷青草| a级毛片免费高清观看在线播放| 久久这里有精品视频免费| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 免费黄色在线免费观看| 午夜日本视频在线| 99热全是精品| 亚洲真实伦在线观看| 97精品久久久久久久久久精品| freevideosex欧美| 三级国产精品片| 久久国产乱子免费精品| 纯流量卡能插随身wifi吗| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产精品久久久久久久久免| 少妇被粗大猛烈的视频| 久久久久久久大尺度免费视频| 久久精品国产自在天天线| 纯流量卡能插随身wifi吗| 草草在线视频免费看| av黄色大香蕉| 大码成人一级视频| 成年女人在线观看亚洲视频| 免费av中文字幕在线| 中国美白少妇内射xxxbb| 天堂8中文在线网| 黄色配什么色好看| 美女内射精品一级片tv| 亚洲成人av在线免费| 中文字幕精品免费在线观看视频 | 亚洲精品aⅴ在线观看| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 97精品久久久久久久久久精品| 久久99蜜桃精品久久| 久热久热在线精品观看| 一区二区av电影网| av在线app专区| 久久久久视频综合| 联通29元200g的流量卡| 一级a做视频免费观看| 国产成人午夜福利电影在线观看| 一级二级三级毛片免费看| 人妻一区二区av| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 人妻一区二区av| 卡戴珊不雅视频在线播放| 黄色一级大片看看| 性色avwww在线观看| 高清午夜精品一区二区三区| 成年人午夜在线观看视频| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 热re99久久精品国产66热6| 3wmmmm亚洲av在线观看| 老女人水多毛片| 高清av免费在线| 亚洲欧美成人精品一区二区| 视频中文字幕在线观看| 欧美+日韩+精品| 卡戴珊不雅视频在线播放| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 日韩亚洲欧美综合| 亚洲av欧美aⅴ国产| 久久99热6这里只有精品| 黄片wwwwww| 乱码一卡2卡4卡精品| 我的女老师完整版在线观看| 男女无遮挡免费网站观看| 久久ye,这里只有精品| 国产伦在线观看视频一区| 高清不卡的av网站| 大陆偷拍与自拍| 国产淫片久久久久久久久| 国产亚洲5aaaaa淫片| 久久久久久人妻|