婁 鈺
(河南財(cái)經(jīng)學(xué)院國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易學(xué)院,河南鄭州450011)
國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)改革是一個(gè)比較復(fù)雜的問題,它面臨著國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)如何給雙語教學(xué)雙語的定位、雙語課程和其他課程如何銜接、如何解決雙語教材質(zhì)量差的問題、怎樣創(chuàng)新雙語教學(xué)、如何培育雙語師資、如何解決雙語教學(xué)授課效果不佳等諸如此類的問題,因此,需要全方位的對(duì)國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)模式進(jìn)行探索。
要想對(duì)經(jīng)貿(mào)雙語教學(xué)進(jìn)行定位,首先得對(duì)雙語教學(xué)的概念進(jìn)行探討。至于何謂“雙語教學(xué)”,即使權(quán)威的工具書對(duì)其解釋也各異。朗文應(yīng)用語言學(xué)字典對(duì)“雙語教學(xué)”是這樣解釋的,即“the use of a second or foreign language in school for the teaching of contentsubjects”,也就是說用教師能用第二種語言教其他學(xué)科。牛津字典對(duì)“雙語”一詞是這樣解釋的,即“able to speak two language equally well”,它要求講雙語的人能說另一種語言,并且能把這種語言把握的得和母語一樣好。就學(xué)界而言,對(duì)何謂“雙語教學(xué)”眾說紛紜,美國著名的語言學(xué)家布龍菲爾德 (Bloomfield)贊成牛津字典中的解釋,他認(rèn)為雙語就是把另外一種語言運(yùn)用得想母語一樣熟練。[1](P169-187)美國的另一位語言學(xué)家豪根 (Haugen)則認(rèn)為雙語是交替地能夠運(yùn)用兩種語言完成有意義的話語。[1](P169-187)瑞士的語言學(xué)家格羅斯金 (Grosjean)則明確指出雙語是有規(guī)則的使用兩種或多種語言。[2]在以上眾多的語言學(xué)家中,布龍菲爾德的定義對(duì)雙語者兩種語言的水平要求較高,他雙語者不僅能流利地使用兩種語言中的任何一種,而且兩種語言的水平是相當(dāng)?shù)?事實(shí)上能達(dá)到此種標(biāo)準(zhǔn)的人在現(xiàn)實(shí)中是很少的。筆者認(rèn)為這種觀點(diǎn)在我國是最不貼近現(xiàn)實(shí)的,我國不同于外國多元文化背景下的雙語教育,缺乏天然的多種語言環(huán)境,要想讓教師把外語掌握得和母語一樣是不現(xiàn)實(shí)的。但是,他們對(duì)雙語教學(xué)的適用都有一個(gè)共識(shí)即強(qiáng)調(diào)在非語言類學(xué)科中用外語教學(xué),通過非語言類學(xué)科知識(shí)的學(xué)習(xí)來掌握外語。[3]
其實(shí)我國的雙語教育始于2001年國家教育部第4號(hào)文件,在文件的第八條就對(duì)雙語教學(xué)做出了規(guī)定,即“按照“教育面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來”的要求,為適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化和科技革命的挑戰(zhàn),本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)。對(duì)高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè),以及為適應(yīng)我國加入WTO后需要的金融、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭三年內(nèi),外語教學(xué)課程達(dá)到所開課程的5%-10%。暫不具備直接用外語講授條件的學(xué)校、專業(yè),可以對(duì)部分課程先實(shí)行外語教材、中文授課,分步到位?!睆拇艘?guī)定可以看出:(1)雙語教育限定于大學(xué)本科教育范圍;(2)對(duì)高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè),以及金融、法律等專業(yè),要優(yōu)先實(shí)行雙語教學(xué),在2004年雙語教學(xué)課程要達(dá)到所開課程的5%-10%;(3)雙語教學(xué)實(shí)行漸進(jìn)式的政策,不具備直接用外語講授條件的學(xué)校、專業(yè),可以對(duì)部分課程先實(shí)行外語教材、中文授課,分步到位。筆者認(rèn)為我國開展雙語教育應(yīng)基于這個(gè)政策基礎(chǔ)。雖然此規(guī)定并沒有給出“雙語教育”的直接定義,沒有對(duì)用外文進(jìn)行講授的比例做出規(guī)定,但各高校在迎接評(píng)估的網(wǎng)站上都認(rèn)為,雙語教學(xué)應(yīng)該采用應(yīng)采用外文教材,并且用外語授課的比例要占該課時(shí)的50%以上。事實(shí)上,教育部在對(duì)許多高校的評(píng)估中也默認(rèn)了這一標(biāo)準(zhǔn)。
基于以上分析,筆者認(rèn)為雙語教學(xué)的概念應(yīng)該這樣界定,即所謂雙語教學(xué)是教師超過課時(shí)50%以上使用母語外的另一種語言對(duì)基礎(chǔ)課或?qū)I(yè)課進(jìn)行的教學(xué)。我國的經(jīng)貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)也應(yīng)當(dāng)遵守這一標(biāo)準(zhǔn)。
國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)有13門主干課程,就國際貿(mào)易專業(yè)方向而言,它的專業(yè)課也有許多門,例如國際貿(mào)易實(shí)務(wù)、國際結(jié)算與信貸、對(duì)外貿(mào)易函電、運(yùn)輸和保險(xiǎn)、海商法律、單證制作實(shí)務(wù)、報(bào)關(guān)實(shí)務(wù)等,此外,國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)還有許多基礎(chǔ)課程例如西方經(jīng)濟(jì)學(xué)、國民經(jīng)濟(jì)學(xué)、市場營銷、對(duì)外貿(mào)易概論、跨國公司理論等。這么多的課程要全面進(jìn)行雙語教學(xué)的可能性是微乎其微的。筆者認(rèn)為,我們首先應(yīng)確定雙語教育的目的和培養(yǎng)目標(biāo)是培養(yǎng)國家急需的既精通專業(yè)有擅長外語的復(fù)合型、創(chuàng)造型、國際性的專業(yè)人才,以利于學(xué)生們今后就業(yè)需要;其次應(yīng)確定在最貼近國際貿(mào)易實(shí)踐的課程開展雙語教學(xué),如國際貿(mào)易實(shí)務(wù)、國際結(jié)算與信貸、對(duì)外貿(mào)易函電、單證制作等;再次,要制定雙語課程的實(shí)施綱要,制定出切實(shí)可行的雙語課程規(guī)劃,通盤考慮課程的銜接問題,對(duì)一些經(jīng)濟(jì)學(xué)的基礎(chǔ)課程,可以在大學(xué)一年級(jí)或大學(xué)二年級(jí)給學(xué)生開設(shè),在大學(xué)三年級(jí)給學(xué)生開設(shè)專業(yè)雙語課程;最后,要建立雙語課程的評(píng)價(jià)體系,對(duì)雙語教學(xué)的全過程和結(jié)果的有效監(jiān)控。要通過評(píng)價(jià),使學(xué)生認(rèn)識(shí)自我,建立自信,不斷獲得成功與進(jìn)步的體驗(yàn);使教師獲取雙語教學(xué)的反饋信息,對(duì)自己的教學(xué)行為進(jìn)行反思和調(diào)整,以促進(jìn)雙語教學(xué)質(zhì)量的提高;使學(xué)校及時(shí)了解雙語課程的實(shí)施情況,有針對(duì)性地采取有效措施,改進(jìn)雙語教學(xué)管理,促進(jìn)雙語課程體系的不斷發(fā)展和完善。[4]
另外,在開展雙語過程中還面臨著一個(gè)非常棘手的問題,即教材問題?,F(xiàn)行的雙語教材有國外原版教材、國內(nèi)教材、學(xué)校自編教材和翻譯教材四種。這四種教材瑕瑜互見,各有利弊。國外引進(jìn)的英語原版教材,語言純正,貼近生活,可讀性和實(shí)用性強(qiáng),印刷美觀,符合學(xué)生的審美心理,但是篇幅太長,內(nèi)容不能與國內(nèi)課程標(biāo)準(zhǔn)和升學(xué)要求配套,語言難度較大,價(jià)格又太高,某些內(nèi)容脫離我國的社會(huì)生活環(huán)境;[5]國內(nèi)出版的教材,篇幅倒是適當(dāng),但良莠不齊,往往出現(xiàn)不配套或斷層現(xiàn)象,有許多教材不能涵蓋教師應(yīng)傳授的內(nèi)容;學(xué)校自編教材,絕大多數(shù)學(xué)校自編教材屬“活頁教材”的性質(zhì),質(zhì)量難以得到保證;翻譯教材雖能避免學(xué)科損傷,但往往出現(xiàn)外行人文字翻譯專業(yè)的情況,往往錯(cuò)誤較多,晦澀難懂??傊?教材問題已經(jīng)成為雙語教育發(fā)展的主要瓶頸之一。[6]筆者建議國家有關(guān)部門和有關(guān)高校應(yīng)設(shè)立專項(xiàng)資金,鼓勵(lì)有關(guān)專家組織高校權(quán)威教師,開發(fā)出高質(zhì)量的雙語教材來,以此推動(dòng)雙語教學(xué)的發(fā)展。就目前而言,最可行便捷的方式就是由各高校出面組織或聘請一些高水平的專業(yè)教師,對(duì)國外的若干權(quán)威教材進(jìn)行篩選,選擇其比較合理、易懂、內(nèi)容比較符合我國現(xiàn)實(shí)的部分,匯編成冊。由于成本較高,各高校自行與出版社聯(lián)系印刷后,可以采用租借的方式,將教材租借給學(xué)生使用,這樣既可以充分利用這些教材,又可以節(jié)省學(xué)生的開支,減輕家長的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。
開展國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)對(duì)教師的要求是很高的,它要求教師首先得具備以下素質(zhì):(1)復(fù)合語言能力;(2)合理的知識(shí)結(jié)構(gòu); (3)崇高的職業(yè)理想; (4)科學(xué)的教育理念。具體而言,它要求教師不但要敬業(yè),懂得教學(xué)的基本規(guī)律,還要懂得經(jīng)濟(jì)學(xué)和經(jīng)貿(mào)知識(shí)以及國內(nèi)貿(mào)易法律和國際間的貿(mào)易規(guī)則,且能熟練地運(yùn)用另外一門語言進(jìn)行專業(yè)教學(xué)。
目前我國雙語教師的師資狀況令人擔(dān)憂,建國以后,我國師范院校從未設(shè)立雙語師資專業(yè)。我國現(xiàn)有的雙語教師基本上沒有接受過專門的、系統(tǒng)的雙語培訓(xùn),他們從事雙語教學(xué)大多出于自愿的性質(zhì)。他們的外語口語并不標(biāo)準(zhǔn),且在語言的把握上并不能達(dá)到嫻熟的程度,只是出于教育部的要求自愿承擔(dān)教學(xué)任務(wù),學(xué)校對(duì)他們沒什么培訓(xùn),也沒什么投資,這遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足雙語教學(xué)的實(shí)際需要,師資短缺問題已經(jīng)成為一個(gè)制約經(jīng)貿(mào)雙語教學(xué)開展的瓶頸。[7]筆者認(rèn)為可以通過以下途徑解決師資問題:
第一,國家有關(guān)部門和相關(guān)高校應(yīng)對(duì)經(jīng)貿(mào)雙語教學(xué)高度重視,制定出切實(shí)可行的措施從各個(gè)方面推動(dòng)經(jīng)貿(mào)雙語教學(xué)的開展。例如采用物質(zhì)獎(jiǎng)勵(lì)、職稱晉級(jí)、財(cái)政支持等政策促進(jìn)和鼓勵(lì)教師開展雙語教學(xué)。
第二,開展雙語教育的高校應(yīng)當(dāng)采取長期培養(yǎng)和短期培養(yǎng)相結(jié)合的方法,解決我國經(jīng)貿(mào)雙語教師奇缺的問題。首先,應(yīng)聘請外籍教師擔(dān)任雙語教師。過去,我國主要聘請擔(dān)任英語教學(xué)的外籍教師。現(xiàn)在,我們應(yīng)該有計(jì)劃地聘請經(jīng)貿(mào)專業(yè)學(xué)科外籍教師。當(dāng)然,在聘請外籍教師時(shí),必須依據(jù)學(xué)校的實(shí)際需要,認(rèn)真審查外籍教師的教學(xué)資格,防止濫竽充數(shù)。其次,從外貿(mào)單位聘請既有豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)又有極強(qiáng)外語交際能力的人員,對(duì)現(xiàn)有的兼具專業(yè)和外語背景的教師進(jìn)行短期培養(yǎng);再次,有實(shí)力的高校也可以把英語基礎(chǔ)好專業(yè)扎實(shí)的教師送到國外有著名的財(cái)經(jīng)高校進(jìn)行學(xué)習(xí),以提高他們的雙語教學(xué)能力。
第三,利用有限的雙語教師資源,各高校進(jìn)行協(xié)商,利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),實(shí)行“人才共享”制度,這樣可暫時(shí)解決經(jīng)貿(mào)雙語教學(xué)人才奇缺的問題。
第四,長遠(yuǎn)而言,教育部應(yīng)鼓勵(lì)師范類高校開設(shè)經(jīng)貿(mào)雙語師資專業(yè),這樣,在若干年后,經(jīng)貿(mào)雙語師資專業(yè)畢業(yè)生就能源源不斷充實(shí)到高校雙語師資隊(duì)伍之中,從而在根本上解決經(jīng)貿(mào)雙語師資奇缺問題。
我國雙語教學(xué)剛剛起步,受教材、師資和學(xué)生現(xiàn)有水平的限制,雙語教學(xué)開展的程度并不相同,也存在著不同的教學(xué)模式。我國目前雙語教學(xué)實(shí)施的主要模式有:(1)滴注式語言教育。即把第二語言或外語等同于其他學(xué)科,把它列為一門必修科目,每天學(xué)習(xí)一定時(shí)間。但普遍教訓(xùn)是:通過5至12年每天半小時(shí)或一小時(shí)的學(xué)習(xí),極少學(xué)生能夠精通第二語言或外語。這種教學(xué)從嚴(yán)格意義上講并不屬于雙語教育的范疇,我國高校目前在國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)開設(shè)的商務(wù)英語就屬于這種。(2)淹沒式雙語教育。即教師全部用外語授課,本族語不在教學(xué)之中。這種教學(xué)方法有其強(qiáng)制有效性,但也給學(xué)生的厭學(xué)、失敗和輟學(xué)埋下了隱患。一位學(xué)生的話很好地說明了這一點(diǎn),“學(xué)校是一個(gè)夢魘。我膽戰(zhàn)心驚地到學(xué)校去,面對(duì)同學(xué)和老師。班上開展的每一項(xiàng)活動(dòng)都再次展示了我的無能。每一次活動(dòng)成了同伴們笑話和嘲笑我的又一次機(jī)會(huì),也是教師無助地、失望地看著我的時(shí)候。我形象極端自卑且心情復(fù)雜。我以為自己不能完成任何任務(wù)感到沮喪。我想到了結(jié)這種一團(tuán)糟的局面?!盵8](3)過渡式雙語教學(xué)模式,即開始對(duì)學(xué)生進(jìn)行部分或全部采用母語進(jìn)行教學(xué),過一段時(shí)間后即用學(xué)生所學(xué)的第二語言教學(xué),其最終目的仍然是淹沒式教學(xué)。(4)保留性雙語教學(xué),即學(xué)生剛進(jìn)學(xué)校時(shí)使用本民族語言教學(xué),以后逐步在部分學(xué)科使用外語,部分學(xué)科仍然使用本民族語言教學(xué)。在以上幾種模式中,滴注式教學(xué)模式已被實(shí)踐證明失敗,淹沒是模式盡管在有些高校在運(yùn)用,但不適合我國目前學(xué)生和教師的實(shí)際狀況,倒是過渡式和保留式教學(xué)模式符合比較符合我國目前學(xué)生英文水平聽說較差和教師還不能平衡掌握兩種語言的現(xiàn)狀。[9]
筆者從近兩年教實(shí)驗(yàn)班 (即挑選大學(xué)三年級(jí)英語水平最好的學(xué)生組成的班級(jí))國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程的實(shí)踐感覺到,在我國大學(xué)的經(jīng)貿(mào)專業(yè)開展雙語教學(xué)時(shí)教學(xué)方法很重要。具體而言,如果在課堂上只用英文講述,學(xué)生會(huì)一臉茫然;在課堂上采用邊念教科書邊講解,學(xué)生又會(huì)感覺到課堂和大學(xué)英語課無異;如果邊講解知識(shí)邊用漢語講解,課時(shí)又不夠,這種效果和進(jìn)度之間的矛盾是每個(gè)進(jìn)行雙語教學(xué)的教師必須面對(duì)的。雖然筆者并沒有摸索出成功的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),但是卻有了一點(diǎn)心得體會(huì),愿就此提出與大家共享。
第一,課堂上盡量多的用英文講述,并始終觀察學(xué)生的反映和面部表情,當(dāng)學(xué)生出現(xiàn)困惑表情的時(shí)候應(yīng)立即停下來,對(duì)問題反復(fù)講解,課堂上以30%左右的漢語為宜;
第二,對(duì)一些專業(yè)問題,先用英文講解,然后再用漢語詳加解釋;
第三,在講解中應(yīng)盡量穿插案例,并用漢語講解,以緩解學(xué)生的疲勞;
第四,主張學(xué)生課堂下準(zhǔn)備一套漢語版教材進(jìn)行閱讀,以便利于課堂上吸收所要講解的內(nèi)容;
第五,上課時(shí)間不宜太長,以每節(jié)課不超過40分鐘講解為宜。
國際經(jīng)貿(mào)專業(yè)雙語教學(xué)作為新生事物,到目前為止還沒有公認(rèn)的評(píng)價(jià)指標(biāo)和體系,而要實(shí)現(xiàn)經(jīng)貿(mào)雙語教學(xué)的課程教學(xué)目的,確實(shí)需要一個(gè)專門的評(píng)價(jià)機(jī)制來保障它。經(jīng)過近兩年來的雙語教學(xué)實(shí)踐,在教評(píng)過程中,我們初步建立了一個(gè)雙語教學(xué)評(píng)價(jià)機(jī)制,以期通過此機(jī)制的建立,使學(xué)生綜合運(yùn)用語言的能力得到提高,使教師不斷提高雙語教學(xué)水平,以達(dá)到提高雙語教學(xué)效果之目標(biāo)。為了達(dá)到提高經(jīng)貿(mào)雙語效果之目標(biāo),我院建立了多元化的雙語教學(xué)評(píng)教制度。其主要內(nèi)容如下。
首先,實(shí)行學(xué)生網(wǎng)上對(duì)經(jīng)貿(mào)雙語教師評(píng)教制度。每學(xué)期末學(xué)生都要在網(wǎng)上對(duì)雙語教師的教學(xué)進(jìn)行評(píng)價(jià),評(píng)價(jià)分值占百分比的20%。此分值占百分比較低的原因在于,經(jīng)貿(mào)雙語教學(xué)開展時(shí)間太短,學(xué)生運(yùn)用第二語言的能力不足,在評(píng)價(jià)中可能會(huì)以母語課程為參照系對(duì)雙語教學(xué)進(jìn)行評(píng)價(jià),如果學(xué)生評(píng)教所占分值比例太高,可能不利于雙語教學(xué)的開展。
其次,繼續(xù)保持專家評(píng)教制度。每學(xué)期校督導(dǎo)組的學(xué)英文的教師都要對(duì)每位雙語教學(xué)教師進(jìn)行督導(dǎo),其評(píng)價(jià)分值占百分比的20%。此分值所占比例也不太高,其主要原因在于,雖然校督導(dǎo)組聽課的教師是學(xué)英文的教師,但是他們經(jīng)貿(mào)專業(yè)英文能力不足。
再次,建立院雙語教學(xué)的教師以及院督導(dǎo)組的聯(lián)合評(píng)教制度。每學(xué)期系里要組織由沒有課的雙語教師和系督導(dǎo)組聯(lián)合參加的聽課活動(dòng),對(duì)經(jīng)貿(mào)雙語教師進(jìn)行逐個(gè)督導(dǎo),評(píng)價(jià)分值占百分比的30%。此分值的規(guī)定有一定的合理性,它之所以高于學(xué)生評(píng)教和校督導(dǎo)組評(píng)教的分值,是因?yàn)殡p語教師通過互評(píng)會(huì)給同行以客觀的評(píng)價(jià),系督導(dǎo)組的教師大多是本專業(yè)的權(quán)威,他們作出的評(píng)價(jià)也具有權(quán)威性。
另外,建立了教師自評(píng)制度。以上每個(gè)層次的評(píng)教信息,都會(huì)及時(shí)反映給主講雙語教師,這對(duì)雙語教師教學(xué)能力的提高有一定的促進(jìn)作用。為了提高教師雙語教學(xué)的積極性,提高他們的雙語教學(xué)水平,我院建立了教師自評(píng)制度,其分值占百分比的10%。
最后,力爭建立跟蹤評(píng)教機(jī)制。跟蹤評(píng)教即學(xué)生就業(yè)后對(duì)學(xué)生單位進(jìn)行調(diào)查,調(diào)查該學(xué)生綜合運(yùn)用語言和技能的能力,分值占百分比的20%。雙語教學(xué)效果的試金石是學(xué)生的實(shí)踐能力是否得到提高,如果學(xué)生到經(jīng)貿(mào)單位以后能自主地駕馭專業(yè)語言、熟練地進(jìn)行實(shí)踐操作,證明雙語教學(xué)的效果已經(jīng)達(dá)到。此種評(píng)價(jià)機(jī)制最具客觀性,但也困難重重,尚處于探索階段。
總之,開展經(jīng)貿(mào)雙語教學(xué)是一項(xiàng)系統(tǒng)的教育工程,只有各個(gè)環(huán)節(jié)環(huán)環(huán)相扣,才能達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果和實(shí)現(xiàn)開展雙語教學(xué)的初衷。
[1]Tunmer W E,Pratt C,Herriman M L.Metalinguistics awareness in children[J].Berlin:Springer-Verlag,1984.
[2]Grosjean F.Antother view of bilingualism.In:Harris R J.ed.Congnitive processing in bilingual[J].Amsterdam:Elsevier Science Publishers,1992:51-62.
[3]張紅霞,李平.論雙語教學(xué)在國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)中的應(yīng)用[J].山東理工大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(4):100.
[4]黃曉雄,鄭紅蓮.論《進(jìn)出口業(yè)務(wù) (雙語)》課程教學(xué)模式的創(chuàng)新 [J].懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(7):146-148.
[5]劉添才.高校專業(yè)雙語教學(xué)的問題與對(duì)策 [J].淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(3):169.
[6]成健,王利娜.高校雙語教學(xué)若干問題研究 [J].河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(2):106-107.
[7]羅雙臨.國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)應(yīng)用性人才培養(yǎng)模式探索 [J].當(dāng)代教育論壇,2009,(6):45-46.
[8]王斌華.透視我國雙語教學(xué) [J].教育論壇,2003,(8):112.
[9]何 瓊.國外外語教育的經(jīng)驗(yàn)及借鑒 [J].知識(shí)經(jīng)濟(jì),2009,(10):134-135.