王 瑾
(江蘇科技大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇鎮(zhèn)江212003)
著名的語言學(xué)家古德·諾夫 (H.Good enough)在他的著作《文化人類學(xué)與語言學(xué)》曾說過:“一個社會的語言是該社會文化的一個方面,語言和文化是部分和整體的關(guān)系。語言作為文化的組成部分,其特殊性表現(xiàn)在:它是學(xué)習(xí)文化的主要工具。人在學(xué)習(xí)和運用語言的過程中獲得整個文化。學(xué)習(xí)英語語言僅僅學(xué)習(xí)語言知識本身是不夠的,更重要的是學(xué)習(xí)的相關(guān)的文化知識,從而順利地實施跨文化交流。因此,教師在教學(xué)中把相關(guān)的英美等文化知識滲透進去,才能幫助學(xué)生正確理解和運用外語進行交際,提高學(xué)習(xí)效率和學(xué)習(xí)外語的興趣”[1]??梢?語言學(xué)習(xí)是一個包含文化融入的過程。
當(dāng)今高科技的飛速發(fā)展加速了全球經(jīng)濟一體化的進程,非英語專業(yè)的碩士研究生在未來的工作崗位上也將有更多的機會參與跨國界和跨文化交流。為了適應(yīng)社會發(fā)展的需要,保證跨國交流的準確性和有效性,非英語專業(yè)的研究生英語教學(xué)也必須在傳授語言知識的同時,注重文化知識的傳授。
語言是社會文化的物質(zhì)外殼,是文化的載體;語言又受著文化的制約,隨著文化的變遷而發(fā)生變化。不同民族的語言文化有其共性和特性,語言教學(xué)應(yīng)該包括文化教學(xué),外語習(xí)得應(yīng)該包含文化習(xí)得。語言與文化的這種特殊關(guān)系決定了外語教學(xué)過程中的文化導(dǎo)入的必要性。很難想像一個不具備語言文化背景知識的人能與該群體的成員順利進行語言交際。[2](P13)因此,在外語學(xué)習(xí)的過程中適當(dāng)導(dǎo)入一些文化內(nèi)容不僅可以提高學(xué)習(xí)者的興趣,滿足學(xué)習(xí)者調(diào)整自身知識結(jié)構(gòu)的需要,更重要的是能夠提高學(xué)習(xí)者的語用交際能力。
從詞源和語義上考察,文化一詞是從拉丁語cultura轉(zhuǎn)化來的,主要指人的創(chuàng)造行為。到了中世紀,文化已有物質(zhì)文化與精神文化的區(qū)別,但在當(dāng)時比較重視精神文化的宗教?!吨袊蟀倏迫珪?哲學(xué)卷》把文化概述為“人類在社會實踐過程中所獲得的能力和創(chuàng)造的結(jié)果。”[3](P4)它還明確指出文化有廣義和狹義之別:“廣義文化包括人類物質(zhì)生產(chǎn)和精神生產(chǎn)的能力、物質(zhì)和精神的全部產(chǎn)品。狹義的文化則指精神生產(chǎn)能力和精神產(chǎn)品,包括一切意識形態(tài)”[3](P4)。在外語教學(xué)中,文化是指所學(xué)語言國家的歷史地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、價值觀念等。
多年來,由于受傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響,我國英語教學(xué)一直存在著重語言形式,輕文化因素的弊端。英語教學(xué)大多是圍繞詞匯、語法和篇章結(jié)構(gòu)等方面展開,對文化背景知識涉及極少。進入到研究生英語學(xué)習(xí)階段,大部分非英語專業(yè)研究生已通過大學(xué)英語四級,很多都通過了英語六級考試。他們都系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了很多語法知識,掌握了相當(dāng)數(shù)量的詞匯短語,但如何應(yīng)用所學(xué)的語言去進行有效的交流和得體的交際卻顯得非常困難。究其原因,一方面由于大多數(shù)中國學(xué)生受應(yīng)試教育體制的影響,忙于考試,不厭其煩地鉆研語法結(jié)構(gòu)、死記硬背單詞、拼命做模擬試題,缺乏對英語文化和文化差異的了解;另一方面,教師在教學(xué)中,片面強調(diào)語言點,忽視文化點,也是一種較為普遍的現(xiàn)象。因此,一到跨文化交際場合,不少學(xué)生就會出現(xiàn)因背景知識或語用知識缺乏造成的文化干擾現(xiàn)象,甚至引起對方的誤解或不快,從而導(dǎo)致文化交際的失敗。
高校英語教學(xué)目的在于培養(yǎng)具有扎實的語言基礎(chǔ)和廣博的文化知識并能熟練地運用英語在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、等部門從事翻譯、教學(xué)、管理、研究等工作的復(fù)合型英語人才。他們應(yīng)具有扎實的基本功、寬廣的知識面、一定的相關(guān)專業(yè)知識、較強的能力和較高的素質(zhì),即要在打好扎實的英語語言基本功和牢固掌握英語專業(yè)知識的前提下,拓寬人文學(xué)科知識和科技知識,掌握與畢業(yè)后所從事的工作有關(guān)的專業(yè)基礎(chǔ)知識,注重培養(yǎng)獲取知識的能力、獨立思考的能力和創(chuàng)新的能力。高校英語教學(xué)大綱特別提出培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,強調(diào)除了培養(yǎng)學(xué)生運用語言的準確性外,還要培養(yǎng)“他們對文化差異的敏感性、寬容性和處理文化差異的靈活性,以適應(yīng)日益廣泛的國際交流的需要”[4](P240)??梢?教師在課堂教學(xué)過程中除了傳授語言知識外,還應(yīng)適時、適度地加強相關(guān)文化知識的導(dǎo)入。
文化的概念非常廣泛,它是一個國家和民族在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)和精神文明的總和。由于文化是一個復(fù)雜的綜合體,不同學(xué)科對它的概念和范疇的研究常帶有明顯的傾向性和側(cè)重性。在英語教學(xué)中,要讓學(xué)生初步了解英語國家的文化,就必須遵照“相關(guān)、實用、循序漸進”幾項原則[5],對文化導(dǎo)入的內(nèi)容作必要的取舍。相關(guān)性原則要求所導(dǎo)入的文化內(nèi)容應(yīng)該與教材的內(nèi)容有關(guān),或者是教材的拓寬。文化導(dǎo)入教學(xué)應(yīng)充分利用教材中的語言材料,盡可能與語言教學(xué)同行。根據(jù)上述原則,筆者認為非英語專業(yè)研究生閱讀教學(xué)中文化導(dǎo)入可以從以下兩方面展開:
詞語是最基本的承載文化信息,反映人類社會文化生活的工具。詞語包括單個的詞和詞組,是文化信息的載體。各種文化特征都在該語言的詞匯里留下它們的印記。了解詞語文化上的差異是學(xué)好英語的關(guān)鍵,從英語教學(xué)的角度應(yīng)抓住以下幾個方面:英漢詞、詞組的對應(yīng)性及不同的文化內(nèi)涵;英漢語言中意義相同的詞語在東西方文化上有時意義不同;體現(xiàn)一定文化內(nèi)容的成語、慣用語、俗語、諺語、等;源自希臘、羅馬、北歐神話、《圣經(jīng)》其他文學(xué)名著、歷史事件和風(fēng)俗習(xí)慣的詞語。
我校非英語專業(yè)研究生目前使用的教材為蘇州大學(xué)出版的《研究生英語綜合教程》。這套教材分上、下兩冊,閱讀部分共分二十個專題,涉及到政治、經(jīng)濟、教育、文學(xué)、宗教、體育與健康、計算機網(wǎng)絡(luò)、生態(tài)環(huán)境、娛樂和旅游、心理學(xué)等方面的內(nèi)容。大部分閱讀材料選自英美等英語國家的大型媒體,如Times,Science,內(nèi)容豐富、有趣,具有較強的可讀性,但同時對教師也提出了較高的要求。教師在授課過程中,如果沿襲傳統(tǒng)的教學(xué)方法,僅僅注重語法,句法的講解,而忽略向?qū)W生傳遞一些相關(guān)的文化因素,勢必會影響整體的閱讀效果,因為該教材中隨處可見一些帶有特定文化信息的詞匯。
例1:(上冊)Unit 2中出現(xiàn)“workaholic”,這個詞在普通詞典上是查不到的,它是根據(jù)alcoholic這個詞衍生出來的。Alcoholic是指飲酒上癮的人,當(dāng)然workaholic就是指對工作上癮的人。有些人在工作上喜歡花很多時間,他干工作的時間比別人長。他一開口就談工作,不談別的什么,好像對工作有癮一樣。幾十年前美國有一位教會輔導(dǎo)員,名叫維恩奧茨,他從早到晚忙個不停,成了典型的工作狂。他工作時連家人都不能見到他。后來維恩奧茨寫了本名為《一個工作狂的懺悔錄》的書,該書中第一次使用workaholic這個詞,意思是指那些只知道工作,不顧家庭,沒有正常生活的人。例如:People call Mr.Green workaholic.He spends most of his time in the office,pays no attention to his wife and kids,and never goes on vacation with them.(人們管格林先生叫工作狂。他把大多數(shù)時間花在辦公室里,不注意他的妻子和孩子,從不和他們?nèi)ザ燃?。
例 2:(上冊)Unit 3 Life and Family,“We will provide some food for thought from the financial side of the equation.”有些學(xué)生對其中的“food for thought”感到費解。其實, “food for thought”是美國口語中常用的習(xí)語,指“引人深思的事情”。
例3:(下冊)Unit 6 History中有句話“Also I did not want to make friends and relatives,who put their noses to the grindstone in more commercial pursuits,fell bad.”這里“T o put or keep one's nose to the grindstone”的意思為“to be in a state of strenuous hard work”。19世紀中葉 ,“keep/put one's nose to the grindstone”這個習(xí)語就有了“辛苦工作”的意思,特別指枯燥乏味的工作。
例4: (下冊)Unit 8 Psychology and Biology,文中有句話“We remember our embarrassments,our failures,our fender benders.”很多學(xué)生不明白“fender benders”具體指什么?!癴ender bender”實際上來自美國俚語,其漢語意思為“輕微的事故”,用英文解釋為“A minor car accident,where there is slight damage to the body of the car but no serious injuries.”如:Herbert got into a fender bender while he was looking for a parking place.(赫伯特找車位的時候,出了一點輕微事故。)如果僅查兩個詞的字面意思,“fender”為汽車輪胎上的擋泥板,“bender”為彎板機。顯然,如果僅僅把這兩個意思疊加,學(xué)生并不能真正理解這句話。
從上面的例子可以看出,能否掌握常用詞語的文化內(nèi)涵直接關(guān)系到語言理解的各個方面。在這種情況下,教師應(yīng)有意識地灌輸詞語的文化背景,培養(yǎng)學(xué)生對詞匯負載文化的敏感性。
話語文化包含著話題的選擇、話語的組織和采用的方式等因素。話題的選擇,要盡量選擇安全的“話題”,可以談天氣、城市狀況等,盡量避免涉及年齡、工資、婚姻、政治傾向、宗教信仰等話題;話語的組織,英語篇章主要呈直線型,所謂直線型即段首往往有一個主題句,然后再按一條直線展開,對主體分點說明,最后點出中心意思。我?,F(xiàn)使用的這套閱讀教材題材廣泛、新穎,涉及社會生活的很多方面。一方面,要求教師具有較豐富的社會文化知識,另一方面,教師在講授語言的同時,要注意適時引導(dǎo)學(xué)生理解各話題所發(fā)生的社會環(huán)境,學(xué)生不僅要理解語言材料,更要懂得它們所處的文化背景。
如 (上冊)Unit 5 Entertainment and Travel其中 Text A The Beatles'Milestone Rock Album主要講述了搖滾樂隊“甲殼蟲”對的發(fā)展和興衰的過程。很多學(xué)生對“甲殼蟲”樂隊方面知之甚少。教師在正式講解課文前很有必要簡單介紹下?lián)u滾樂隊在西方的產(chǎn)生及發(fā)展情況。作者還在文章中重點評論了幾首歌曲,如“Help”,“Strawberry Fields Forever”。如果能讓學(xué)生借助多媒體先看著歌詞欣賞下音樂,然后再一起參與文中作者的評論,這樣勢必會更加具體、有趣。否則,就像文學(xué)欣賞,不讀文本直接讀評論,會顯得索然無味。
又如,Unit 2 Workaholics,Work Ethic and Materiallism,文中涉及很多與美國文化有關(guān)的知識,如Puritanism(清教徒主義)God's“chosen” (上帝的選民)。歷史上,將在英國的新教徒,那些信奉加爾文教義、不滿英國國教教義的人稱為清教徒。而由于英國的宗教迫害,大部分清教徒都逃亡到了美國,所以人們說起清教徒,一般指的就是美國的清教徒。清教徒并不是一種派別,而是一種態(tài)度,一種傾向,一種價值觀,它是對信徒群體的一種統(tǒng)稱。清教徒是美國創(chuàng)業(yè)精神的代言人。18世紀中葉美國著名的清教徒布道家約翰·衛(wèi)斯理的一句名言成為了清教徒精神的精辟概括:“拼命地掙錢、拼命地省錢、拼命地捐錢”。這樣三種拼命精神,是清教徒精神的思想精華。美國精神,尤其是美國企業(yè)精神的核心和淵源就是清教徒精神?!吧系鄣倪x民”與圣經(jīng)文化密切相關(guān)。從圣經(jīng)角度講,以色列人為上帝的選民,但有趣得是,很多美國人,他們認為只有兢兢業(yè)業(yè)去奮斗,創(chuàng)作社會財富的人,才有資格成為真正意義上的“上帝的選民”。教師在授課過程中如果能對這些文化背景進行適當(dāng)?shù)膶?dǎo)入,既有助于學(xué)生對閱讀材料的真正理解,又能激發(fā)學(xué)生對西方文化的興趣,從而幫助學(xué)生真正地掌握一門語言。
文化導(dǎo)入的方法是多種多樣的,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識,使他們能主動地、自覺地吸收并融入新的文化環(huán)境中。課堂上,教師可根據(jù)需要對教材所涉及到的文化現(xiàn)象給予補充講解,還可以通過一些生動有趣的小活動來避免填鴨式的文化教學(xué),對于一些熱點話題,如 (上冊)Unit3 Life and Family中提到的DINK家庭問題,很多研究生都會有自己不同的看法,諸如這樣的話題可以組織學(xué)生發(fā)表自己的見解、課前2分鐘演講、小組討論、辯論賽等。當(dāng)談到歷史劇、文學(xué)小說的作品時,如 (下冊)Unit2 Literature摘選的文章為美國小說家托馬斯沃爾夫 (Thomas Wolfe)的著名短篇“The Far and the Near”。因非英語專業(yè)的研究生在本科階段大學(xué)英語的學(xué)習(xí)主要忙于應(yīng)付考試,側(cè)重在詞匯方面的學(xué)習(xí)和掌握,很少花時間去欣賞經(jīng)典的文學(xué)作品。所以,在具體分析文章之前,教師最好對作者的創(chuàng)作流派、創(chuàng)作背景、藝術(shù)手法等做簡單的導(dǎo)入,否則學(xué)生很難真正理解文章的主題思想。而另有些內(nèi)容,如上面提到的Unit 5 Entertainmet and Travel中有很多關(guān)于搖滾樂方面的知識,教師可以充分發(fā)揮學(xué)生的積極作用,邀請對這方面感興趣的同學(xué)為我們做系列專題講解,讓他們親身參與課堂教學(xué),既活躍了課堂氣氛,又大大提高了他們使用語言的積極性。
另外,充分利用現(xiàn)代化教學(xué)手段如網(wǎng)絡(luò)、多媒體、錄像、電影等把文化知識形象化,直觀展示英語國家文化的各個層面,并能寓教于樂,一舉多得。如:“Indian sitar”(印度錫踏琴),可以通過圖片讓學(xué)生獲得更直觀的認識。
值得一提的是,《研究生英語綜合教程》每單元都配有與閱讀材料主題相關(guān)的話題討論練習(xí),教師可以根據(jù)情況布置學(xué)生課前借助網(wǎng)絡(luò)查找相關(guān)的文化知識,課堂上騰出相應(yīng)的時間引導(dǎo)他們進行討論,這樣不僅有助于學(xué)生理解相關(guān)語篇,還可以讓學(xué)生親身感受交際規(guī)則,提高口頭語言應(yīng)用能力。
課堂文化教學(xué)主要給學(xué)生起示范引路作用,文化的內(nèi)容包羅萬象,單靠教師在課堂上介紹是不夠的。文化的學(xué)習(xí)不應(yīng)只限于課內(nèi),課堂外的文化教學(xué)是一個很好的延續(xù)和補充,它能為學(xué)習(xí)者提供一個從量變到質(zhì)變的過程。在課堂教學(xué)之外,教師可鼓勵學(xué)生多閱讀文化方面的書籍,多聽英文故事、戲劇,多觀看英文原版的錄像和電影,主動地與外籍留學(xué)生、教師交談,多參加英語角等活動,還可以利用互聯(lián)網(wǎng)的巨大資源,以增加對異域文化的了解。教師可以向?qū)W生推薦體現(xiàn)外國文化的讀本,鼓勵他們廣泛閱讀,以增加對英語文化的了解。有條件的學(xué)校,還可以邀請外籍專家定期為學(xué)生開設(shè)講座。除了必修課以外,教師還可以通過開設(shè)選修課來豐富學(xué)生對西方文化的了解,如“電影欣賞”“美國歷史與文化”、“跨文化交際”、“英國美概況”等課程。相信通過這些跨文化課程的學(xué)習(xí),會大大提高研究生的文化鑒賞能力。
文化導(dǎo)入的目的在于消除外語學(xué)習(xí)中影響理解和使用的文化障礙。外語教學(xué)以講授目的語的語言結(jié)構(gòu)知識為主。在教學(xué)過程中對有礙于理解和交際的詞匯、短語和句子從文化的角度盡可能地導(dǎo)入必要的有關(guān)文化的知識,不可為講文化而講文化。所以,閱讀教學(xué)的導(dǎo)入過程中要求緊密聯(lián)系教材,其重點是導(dǎo)入有關(guān)詞匯的文化因素和有關(guān)課文內(nèi)容的文化背景知識,不能本末倒置,把英語課等同于文化課,要明白文化教育始終為語言教學(xué)服務(wù)。
總之,文化導(dǎo)入是研究生英語教學(xué)中不可缺少的組成部分。正確處理語言教學(xué)和文化導(dǎo)入的關(guān)系有助于學(xué)生開闊視野,擴大知識面,加深對世界的了解,借鑒和吸收外國文化精華,提高文化素養(yǎng),使學(xué)生能夠靈活掌握一門語言,成為真正合格的全球化語境下的復(fù)合型人才。
[1]施瑞蘭.英語教學(xué)中文化滲透的重要性[J].內(nèi)蒙古科技與經(jīng)濟,2004,(3):22.
[2]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
[3]暢廣元.文學(xué)文化學(xué)[M].遼寧:遼寧人民出版社,2000.
[4]吳江梅.研究生英語教學(xué)與研究[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2008.
[5]胡蓉.英語教學(xué)中文化導(dǎo)人的內(nèi)容和方法[J].天津職業(yè)院校聯(lián)合學(xué)報,2009,(1):66.
注釋:
文中所涉及文化導(dǎo)入的例子均選自作者現(xiàn)使用的研究生閱讀教材:李莉,張紅巖.研究生英語綜合教程(上、下)[M].蘇州:蘇州大學(xué)出版,2008.