曹翀
(西南大學(xué)歷史文化學(xué)院 重慶 400715)
《羅馬的遺產(chǎn)》[1]評略
曹翀
(西南大學(xué)歷史文化學(xué)院 重慶 400715)
《羅馬的遺產(chǎn)》一書給我們提供了豐富的材料,獨(dú)特的視角,以及最新的研究成果。本文肯定了該書的四個(gè)優(yōu)點(diǎn):1.本書內(nèi)容豐富,資料翔實(shí),全面而細(xì)致地為我們展示了羅馬遺產(chǎn)在西方世界的歷史傳承過程。2.嚴(yán)謹(jǐn)全面,客觀公正的治學(xué)精神。3.深情的筆觸,優(yōu)美的文風(fēng),流露出當(dāng)今西方人文學(xué)者對羅馬文化的復(fù)雜感情。4.綜合前人基礎(chǔ)上的獨(dú)特創(chuàng)新。
《羅馬的遺產(chǎn)》;希臘;羅馬;蠻族人
公元1776年,正當(dāng)美國獨(dú)立戰(zhàn)爭進(jìn)入緊要關(guān)頭,英軍已在紐約附近登陸,革命部隊(duì)司令華盛頓和其他領(lǐng)導(dǎo)人還聚集在紐約城內(nèi)謀劃對策。然而他們此刻暢談的話題卻是古羅馬的歷史,特別是羅馬名將費(fèi)邊臨危不懼,拯救祖國的故事。這段歷史佳話形象說明了羅馬文明在西方人心目中的地位。
千百年來,羅馬對世人來說始終是一個(gè)震撼人心的名字。它既指一座城,一段古史;也代表一個(gè)文明,一種傳統(tǒng),而且在西方人眼中,這更是一種可做楷模的,第一流的文明和傳統(tǒng)——古典文明傳統(tǒng)。多少年來,羅馬及其所代表的古典文明成為西方人邁向各個(gè)時(shí)期和領(lǐng)域的引導(dǎo)。無論從軍事到政治,從法律到詩詞,從建筑到美術(shù),人們以羅馬古典為良師益友,因此西方近代第一個(gè)新文化——文藝復(fù)興,就是在復(fù)興希臘,羅馬文化傳統(tǒng)的旗號下進(jìn)行的,從而達(dá)到實(shí)質(zhì)上的創(chuàng)新。
然而談到“希臘羅馬”的并稱,羅馬似乎一度處境尷尬。雪萊在《希臘頌》的序言中很刻薄的說:“我們完全是希臘人。我們的法律,我們的文字,我們的宗教,我們的藝術(shù),無不生根于希臘?!盵2]在他看來,事實(shí)上也是同時(shí)期大部分知識階層的觀點(diǎn),羅馬這個(gè)“導(dǎo)師”,“征服者”的主要作用就是個(gè)二道販子,把希臘人的成就接收傳送到基督教時(shí)代。無有獨(dú)偶,湯因比甚至將羅馬文明定位在希臘文明的亞種。對羅馬來說,這可謂是一種根深蒂固的偏見。
希臘、羅馬二者間有個(gè)很有趣的現(xiàn)象:希臘人一直自傲于自己的文明,把一切非希臘人均稱為“蠻族人”。羅馬人則在努力向希臘文明靠攏,虛心學(xué)習(xí)的同時(shí),極力樹立和證實(shí)這樣一種觀念——除希臘人和羅馬人外,其他人都是“蠻族人”,此外,他們又時(shí)不時(shí)地把他們征服的希臘人蔑稱為“Graeculus”(小希臘兒)[3]。也許有人要試圖概括二者的特色,諸如:希臘人善于思辨,羅馬人則長于開拓;希臘人具有優(yōu)美典雅的浪漫氣質(zhì),羅馬人則富有雄壯的英雄主義情節(jié);希臘人熱情奔放,羅馬人冷靜務(wù)實(shí);希臘人崇尚自由,羅馬人強(qiáng)調(diào)律法;希臘文像搖曳多姿的花叢,拉丁文如嚴(yán)陣以待的軍隊(duì)。正如美國學(xué)者馬文-佩里所說的那樣,“希伯來人因其先知而出名,希臘人以其哲學(xué)家著稱于世,而羅馬人的天才表現(xiàn)在法律和政體方面”。[4]然而一切程式化的概括似乎都難免失真,具體情況遠(yuǎn)比概括復(fù)雜的多。誠然,希臘是老師,但這并不意味著羅馬這個(gè)學(xué)生沒有自己的獨(dú)創(chuàng)。相反,在近代西歐文化發(fā)展過程中,至少是在近代文化的起源階段,真正發(fā)揮重大影響的不是希臘,而是羅馬。然而,羅馬文化究竟在哪些領(lǐng)域中發(fā)揮了作用?具體發(fā)揮了哪些作用?羅馬人僅僅是二道販子抑或是扮演著別的角色?今天我們?nèi)绾喂纼r(jià)羅馬文化的影響?諸如此類的問題,對于大多數(shù)中國學(xué)人,包括那些研究西歐與近代歷史的人,仍然不是非常清楚的。
上海人民出版社出版的《羅馬的遺產(chǎn)》一書對此作了詳盡的解答。本書是由一部分西方古典學(xué)家以及一些歷史、文學(xué)史專家集體編著。主編理查德·詹金斯是一位享譽(yù)拉丁詩歌和古羅馬社會研究領(lǐng)域的著名學(xué)者,同時(shí)在英國十九世紀(jì)古典文學(xué)與藝術(shù)的研究上造詣?lì)H深,目前為牛津大學(xué)瑪格麗特女士學(xué)院研究員。本書的中譯本作者是晏紹祥和吳展屏。
正如本書的內(nèi)容簡介中所說的那樣,“本書并不是一部關(guān)于羅馬自身的著作,而是討論羅馬對后世的影響,即揭示羅馬遺產(chǎn)的特點(diǎn)以及它們影響后世的方式?!彼鼜奈膶W(xué)、藝術(shù)、建筑、語言、法律等角度全面評價(jià)了羅馬遺產(chǎn)在近代和現(xiàn)代西方所發(fā)揮的作用。此外,本書對文學(xué)的討論尤其精辟,因?yàn)橹骶幷瞄L于此,其中對于維吉爾、賀拉斯、奧維德等巨匠都作了深入淺出的介紹。通讀全書,大致感受如下:
1.本書內(nèi)容豐富,資料翔實(shí),全面而細(xì)致地為我們展示了羅馬遺產(chǎn)在西方世界的歷史傳承過程。全書共十五章,近五十萬字,分別從羅馬古典文獻(xiàn)的流傳,羅馬在中世紀(jì)和文藝復(fù)興時(shí)代的形象,以及分主題討論等多方面為我們描繪出羅馬遺產(chǎn)影響的立體畫面。正如本書的一位作者所言,“如果尋求遺產(chǎn)的話,人們感興趣的并不是死者活著的時(shí)候曾經(jīng)有多少遺產(chǎn),……因?yàn)橹挥心切┮呀?jīng)留下來的才是重要的,遺產(chǎn)繼承人尋求的是一份遺產(chǎn)清單”。《羅馬的遺產(chǎn)》所開列的財(cái)產(chǎn)清單包括如下內(nèi)容:以維吉爾,賀拉斯,奧維德為代表人物的詩歌、牧歌、諷刺詩、戲劇、修辭、藝術(shù)、建筑、語言、法律、羅馬城。值得一提的是,本書與其他系列著作有所不同,作者們的重點(diǎn)不是放在羅馬人究竟留下多少遺產(chǎn)方面,而是這些遺產(chǎn)對近代西方歷史的發(fā)展到底產(chǎn)生了多少影響,這種探討角度無疑更具有說服力。
2.嚴(yán)謹(jǐn)全面,客觀公正的治學(xué)精神。本書的主要目的是闡述羅馬遺產(chǎn)對西方社會及歷史,文化的影響,但是所有的作者并不是抱著為羅馬的地位翻案的目的寫作該書,而是事實(shí)求是的論證,指出羅馬遺產(chǎn)的影響一直不曾中斷,但其間有盛衰之分。對于影響呈曲線走勢的原因,作者形象地打了個(gè)比方:羅馬堪稱現(xiàn)代歐洲的父親,當(dāng)孩子還小時(shí),父親的影響自然巨大;孩子自以為成熟后,脫離父親的監(jiān)護(hù)甚至有那么一點(diǎn)點(diǎn)看不上父親也是很正常的事情。這個(gè)比方繼續(xù)延展下去,如果說中世紀(jì)的歐洲懵懂無知,文藝復(fù)興時(shí)期的歐洲開始發(fā)育啟蒙,近代以來的歐洲則是進(jìn)入青年期。那么當(dāng)歐洲步入壯年以后,他或許會重新審視羅馬這位“父親”昔日的某些經(jīng)驗(yàn)。書中還指出,人們所以青睞羅馬,模仿羅馬,不過是因?yàn)榱_馬人的遺產(chǎn)適應(yīng)了當(dāng)時(shí)社會發(fā)展的需要,故而對羅馬遺產(chǎn)的繼承是有選擇的,是在對其進(jìn)行改造后才接受過來的。
3.深情的筆觸,優(yōu)美的文風(fēng),流露出當(dāng)今西方人文學(xué)者對羅馬文化的復(fù)雜感情?!皩τ谶^去的深沉和多樣,我們在羅馬仍比在任何地方都能更加明顯地感覺到。但這個(gè)城市如今是如此富有、吵鬧和興旺,以至于我們已經(jīng)不容易感受到它那殘破的偉大了,幾個(gè)世紀(jì)以來人們見到它時(shí)所有的那種興奮和悲哀,在今天也難得感覺到了。但羅馬的影響仍深深地植根于我們的文明中,借用佩特的話說,它已經(jīng)被吸收到我們的文明中,成為潛流。我們都是希臘人,但我們也都是羅馬人?!币环?,不僅道出了理查德-詹金斯本人,而且道出了所有西方人對羅馬遺產(chǎn)的一往情深。這正如我們炎黃子孫面對厚重的中華文化,暢想于中國歷史的長河中,所發(fā)思古之幽情一樣。作為西方的“國學(xué)”,后世人們對它的搜求與整理,繼承與研究,不能不說是一種對偉大祖先的無上崇拜,以及心醉沉迷的難抑激情。
4.綜合前人基礎(chǔ)上的獨(dú)特創(chuàng)新。1921年由理查德-李文斯頓爵士主編的《羅馬的遺產(chǎn)》出版,兩年后,庫里爾·貝利主編的《希臘的遺產(chǎn)》出版。兩書一經(jīng)面世就受到人們的熱烈歡迎。然而隨著時(shí)間的流逝,時(shí)代要求從不同角度重新評價(jià)二者的影響。在這種情況下,1981年,牛津大學(xué)出版了有摩西-芬利爵士主編的《希臘的遺產(chǎn)——新的評價(jià)》。隨后,本書也應(yīng)運(yùn)而生。然而理查德-詹金斯卻認(rèn)為,隨著普及古典世界知識的文獻(xiàn)日益增多,并無必要單列一章概述羅馬歷史和文化了。之所以作者們來自不同的領(lǐng)域,就是想從不同的角度來探討相關(guān)問題,并以此揭示羅馬遺產(chǎn)的多樣性與普遍性。
由于本書作者專業(yè)背景的不同,又是由十幾位作者合著此書。因而文字風(fēng)格,體例不能完全統(tǒng)一在所難免。此外本書主編理查德·詹金斯專攻歐洲古典語言文字,由他領(lǐng)銜寫作的該書不可避免地側(cè)重于羅馬語言、文學(xué)對后世的影響。而在政治和經(jīng)濟(jì)方面卻沒有充分涉及,這不能不說是一種遺憾。
然而瑕不掩瑜,作為一本全方位綜述和評價(jià)羅馬遺產(chǎn)在西方傳承史上的地位與影響的優(yōu)秀著作?!读_馬的遺產(chǎn)》一書給我們提供了豐富的材料,獨(dú)特的視角,以及最新的研究成果。對于想了解古代羅馬對近代西歐的影響,或者說是近代西歐對羅馬遺產(chǎn)的繼承,本書非常具有參考價(jià)值,值得細(xì)細(xì)品讀。
[1](英)查德-詹金斯編,晏紹祥,吳舒屏譯.羅馬的遺產(chǎn)[M].上海人民出版社,2002.
[2](英)雪萊著,楊熙齡譯.希臘頌[M].新文藝出版社,1957,P3.
[3]徐曉旭.羅馬統(tǒng)治時(shí)期希臘人的民族認(rèn)同[J].歷史研究,2006(4).
[4](美)馬文?佩里主編,胡萬里,王世民等譯.西方文明史(上卷)[M].商務(wù)印書館,1993,P53.
曹翀(1984-),男,河南正陽人,西南大學(xué)歷史文化學(xué)院2008級世界史專業(yè)研究生,研究方向:中東問題。
2010-04-06