康莉
(湖南郴州職業(yè)技術(shù)學(xué)院基礎(chǔ)部英語教研室,湖南 郴州423000)
基于實用性的高職英語寫作教學(xué)策略探索
康莉
(湖南郴州職業(yè)技術(shù)學(xué)院基礎(chǔ)部英語教研室,湖南 郴州423000)
本文力圖通過分析高職英語寫作教學(xué)的現(xiàn)狀及學(xué)生在英語寫作常見的弊病,就學(xué)習(xí)者的產(chǎn)出能力的提高加以研究,探究寫作教學(xué)的新趨勢,從而提出寫作教學(xué)改革的新思路。
英語寫作;教學(xué)策略
英語教學(xué)的最終目的是使學(xué)生能熟練使用英語進(jìn)行交際,寫作是用語言表達(dá)思想的一種書面交際形式,屬于語言產(chǎn)出能力。近年來,對學(xué)習(xí)者產(chǎn)出能力的研究逐漸成為外語研究的一個熱點。本文將對高職英語寫作教學(xué)的現(xiàn)狀及學(xué)生在英語寫作常見的弊病進(jìn)行分析,就學(xué)習(xí)者的產(chǎn)出能力的提高加以研究,探究寫作教學(xué)的新趨勢,從而提出寫作教學(xué)改革的新思路。
以“實用為主、夠用為度”為指導(dǎo)原則的高職高專英語課程要求經(jīng)過180~220學(xué)時的教學(xué),使學(xué)生能在涉外交際的日常活動和業(yè)務(wù)活動中進(jìn)行簡單的口頭和書面交流,注意培養(yǎng)實際使用語言的技能。但在目前的高職英語教學(xué)中,由于受教學(xué)課時的限制,寫作教學(xué)被擠,始終未被單獨立課教學(xué),教師很少有足夠的時間針對學(xué)生實際制定寫作教學(xué)計劃并加以實施 。而且傳統(tǒng)的教師單獨批改作文模式造成教師批改作業(yè)的工作量很大,并且?guī)熒g、學(xué)生之間缺乏及時的、必要的交流互動,教師很難對每一個學(xué)生進(jìn)行精心地寫作指導(dǎo),學(xué)生也無法及時向教師求教。因此大部分教師對閱讀理解較重視,而對寫的重要性認(rèn)識不足,忽視學(xué)生寫的能力培養(yǎng)。即使有的教師在課堂上講一些寫作方法,或評講學(xué)生作文 ,也主要是將重點放在了詞匯、語法方面,忽視了對寫作內(nèi)容的挖掘和充實,缺乏對英語寫作教學(xué)理論研究。另外現(xiàn)行的大部分教材中,英語寫作僅是附屬于單元教學(xué)內(nèi)容,基本上是根據(jù)課文后的寫作練習(xí)來安排寫作訓(xùn)練,內(nèi)容不詳實,缺乏系統(tǒng)性。
近幾年來通過“六為一體”教學(xué)改革,本院高職學(xué)生的總體英語水平和考試成績有了明顯提高,但寫作能力和寫作成績始終處于停滯和徘徊狀態(tài)。寫作占高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試試題總分的15%,測試時間為25分鐘。我院參考學(xué)生的寫作平均得分一直徘徊在6.5分左右,按百分制換算,作文平均分尚未達(dá)到及格水平。學(xué)生在英語寫作常見的弊病有:
1.中心不明,切題不準(zhǔn),篇章布局差,材料取舍不當(dāng),言之無物。
2.使用“中式英語”,寫作時無法克服母語思維的負(fù)面影響,寫作時下意識地從漢語進(jìn)行翻譯,把母語的某些語言項目直接遷移到目的語中去,忽視英漢語的區(qū)別,寫出中式英語而非地道的英語。
.
評析:英語中物作主語時,應(yīng)該用被動語態(tài)。改為Your letter has been received.
b.我不知道這是對還是錯。I don‘t know it’s true or not.
評析:know之后跟疑問句,用whether或if引導(dǎo)從句。改為I don‘t know whether it’s true or not.
c.Although I like my college,but I miss my home.
評析:英語中although、but只能用一個。
d.We have a new classmate this term,his name is Jack, he comes from America.
評析:這是受中文影響在學(xué)生標(biāo)點使用中存在最廣泛的“逗號錯誤”。
e.crowd traffic(heavy traffic)
body health(physical health)
評析:詞匯搭配錯誤,漢語詞語搭配的“英文版”。
3.詞匯量少,用詞不當(dāng),應(yīng)用能力差。
例:a.Britain is an island nation.(country)
b.We are a peace-loving country.(nation)
評析:混淆同義詞的區(qū)別。 country,nation均含有“國家”的意義,外延一致,但其內(nèi)涵卻不一樣。country著眼于國家的版圖領(lǐng)土;nation著重于一個國家的民族。
c.None can negative the importance of money.
評析:詞性誤用。negative系形容詞,誤作動詞,改為:None can deny the importance of money.
d.The western food can make people fat.(overweight)
評析:fat在英語中做形容詞時,有明顯的貶義,在交往中應(yīng)避免使用。而必須表達(dá)這一概念的時候可以委婉地使用overweight。
4.句子結(jié)構(gòu)不正確或只會寫短句子,句式單調(diào),不會使用復(fù)合句。
例:a.There are many ways we get to know the outside world.
評析:這個句子包含了兩層完整的意思:“There are many ways.”以及“We get to know the outside world.”。簡單地把它們連在一起就不妥當(dāng)了。改為:There are many ways for us to learn about the outside world.或:There are many ways through which we can become acquainted with the outside world
b.she was very old.She couldn't stand on the bus easily.
評析:兩句可用so…that…結(jié)構(gòu)連接表達(dá)效果會更好。
1.多誦讀,重視詞匯、句型的積累
高職高專學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱,詞匯少得可憐是不容爭辯的事實。而寫作是一個運用詞句的過程,需要相當(dāng)多的知識點,如vocabularies,phrases,grammatical rules,這些都需要不斷的積累。語言學(xué)家P.A.Wilkins說過:“事實是,沒有語法不能傳授很多東西,沒有詞匯就不能傳達(dá)任何東西?!币虼耍瑢δ壳按蠖鄶?shù)高職學(xué)生來說,最迫切的任務(wù)是進(jìn)一步夯實語言基礎(chǔ)學(xué)習(xí),平衡發(fā)展全面綜合的語言技能。在平時教學(xué)中,教師可通過組織形式多樣的誦讀活動,如隨錄音機跟讀、分角色朗讀、學(xué)生小組比賽讀等,培養(yǎng)學(xué)生語感,輔導(dǎo)學(xué)生掌握基本語法現(xiàn)象,學(xué)會運用正確的句子準(zhǔn)確表達(dá)自己的思想。教師根據(jù)學(xué)生的個體差異,應(yīng)制定相應(yīng)量的要求。如每日早晨大聲朗讀一篇,每周背誦一篇。在誦讀內(nèi)容上,教師要捕捉學(xué)生感興趣的話題及篇章,選擇內(nèi)容豐富、語言點多、有意義的英文段落和各類考試作文范文,如The Basketball Player(Yao Ming),The 29th Olympic Games。這樣能提高學(xué)生誦讀的主動性,有助于培養(yǎng)良好的誦讀習(xí)慣。同時指導(dǎo)學(xué)生將常用的及經(jīng)典的詞句收集并背誦,擴大詞匯量。要求學(xué)生運用重要的詞組、句型進(jìn)行仿寫、造句,教他們換句型、變結(jié)構(gòu),使行文豐富、靈活。如列舉時用上first、second、third使文章條理清晰,層次分明。又如I found the Christmas present surprisingly.若改為 To my surprise,I found the Christmas present一來豐富句義,二來設(shè)置懸念,吸引讀者的注意力。
2.改革傳統(tǒng)觀念,注重語篇教學(xué)
語篇能力的形成是語言交際能力形成的關(guān)鍵因素,語篇能力的高低直接制約著語言綜合運用能力的水平。McCarthy和Carter(1994)在《作為語篇的語言──對語言教學(xué)的啟示》一書中指出:要創(chuàng)造和理解有意義的交際語言,僅僅認(rèn)知如何創(chuàng)造和識別正確的句子是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。一個人如果僅僅知道如何創(chuàng)造和識別正確的句子,可能會養(yǎng)成在交際場合說出各種不合適、不相關(guān)、沒有意味的話等不良習(xí)慣。要具備交際能力,涉及句子以外更多的知識和技能,語篇能力就是這些知識中的極重要部分。在學(xué)生有了一定基礎(chǔ)知識的積累后,不應(yīng)再停留在知識點、詞匯、句子的學(xué)習(xí)層次上,此時注重語篇教學(xué)顯得尤為重要。
語篇教學(xué)是指把課文當(dāng)作一個整體來教,從課文內(nèi)容和結(jié)構(gòu)著手,確定文章體裁,劃分段落結(jié)構(gòu),分析課文銜接手段,總結(jié)段意和篇章主題,掌握段與段之間的形合與意合手段,理解欣賞文章。語篇教學(xué)重要的特點是力求保持課文整體性和連貫性,為學(xué)生創(chuàng)造一個人工的語言環(huán)境,在潛移默化中掌握文化背景、語用、認(rèn)知等方面的知識,學(xué)到地道的英語,最終達(dá)到交際的能力。它是提高學(xué)生英語綜合能力尤其是寫作能力的重要手段,同時學(xué)生能在特定的語言環(huán)境中記憶單詞,加深對詞匯的認(rèn)識,逐步擴大詞匯量。教師可以根據(jù)文章的特點,要求學(xué)生嘗試改寫課文。如擴寫(Add an end),縮寫(Sum up)。也可以用不同人稱、不同時態(tài)改寫。文體間也可以相互改寫。如將對話改成記敘文,將書信改成故事。這樣既加深了學(xué)生對篇章段落和作文模式的感性認(rèn)識 ,又提高了他們的書面表達(dá)能力,為寫作打下良好的基礎(chǔ)。
3.加強英漢對比分析教學(xué),促使母語正遷移的生成
作為一種跨文化交際活動,寫作體現(xiàn)的不僅是寫作者的英語句法和詞匯能力,同時它也反映了寫作者的英語的社會語用能力。因此,對于英語學(xué)習(xí)者來講,“學(xué)英語,既要在語言之內(nèi)來學(xué),也要在語言之外來學(xué)”。當(dāng)涉及到在母語和外語之間進(jìn)行對比分析時,對漢語和英語進(jìn)行語音、語法和詞匯的對比之外,還應(yīng)對漢英兩種語言所體現(xiàn)的思維方式和文化進(jìn)行對比。
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,遷移的作用在于使習(xí)得的經(jīng)驗?zāi)軌蚋爬ɑ⑾到y(tǒng)化,形成一種穩(wěn)定而整合的心理語言結(jié)構(gòu),有效解決當(dāng)前問題。遷移有一部分取決于已學(xué)東西和將學(xué)東西之間的相同因素。學(xué)習(xí)對象的共同要素越多,越容易產(chǎn)生正遷移。漢英兩種語言在詞匯、語法、語篇處理策略等方面都有許多共同之處,在英語寫作教學(xué)中,教師在加強學(xué)生英語語感教學(xué)的同時,應(yīng)結(jié)合母語優(yōu)勢,歸納總結(jié)出英漢語言的共性與差異,強化母語正遷移,弱化母語的負(fù)遷移。通過比較,學(xué)生了解了英漢語篇思維模式的差異,才能在寫作中的語篇層面自覺地遵循英語的思維特點整理思路,達(dá)到英語寫作中詞匯、句型、語篇的完美組合,最終實現(xiàn)有效率的外語教學(xué)課堂。
4.充分運用多媒體教學(xué)手段,改進(jìn)評改辦法,為學(xué)生開辟更多的學(xué)習(xí)資源
教師可以充分利用網(wǎng)絡(luò)資源和多媒體教學(xué)手段 ,為學(xué)生開辟更多的學(xué)習(xí)資源。教師可以制作個人主頁或個人博客 ,將寫作知識、寫作技巧、范文、作文評講、寫作資源和理論網(wǎng)站、在線詞典、詞匯論壇、寫作論壇等材料上傳或連接到網(wǎng)頁上,學(xué)生可以上網(wǎng)瀏覽或下載,鼓勵學(xué)生自主學(xué)習(xí)、大膽寫作,利用電子郵件或在線學(xué)習(xí)與教師交流,認(rèn)真進(jìn)行同伴互評,從而獲得更多的學(xué)習(xí)機會。
總之,英語寫作是一種綜合能力的訓(xùn)練,是對學(xué)生所學(xué)語言知識的綜合運用,是一個系統(tǒng)工程。英語寫作能力并非是一蹴而就的,它應(yīng)貫穿于教學(xué)活動的全過程。作為教師,必須長期堅持不懈地對學(xué)生進(jìn)行聽、讀、說、寫全方位的訓(xùn)練,幫助學(xué)生提高寫的能力。
[1]教育部.高職高專英語教學(xué)基本要求[M].高等教育出版社.
[2]丁往道.英語寫作手冊[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.
[3]劉辰誕.教學(xué)篇章語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[4]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
[5]蔡基剛.大學(xué)英語教學(xué)若干問題思考[J].外語教學(xué)與研究,2005.
[6]蔡蘭珍.“任務(wù)教學(xué)法”在大學(xué)英語寫作中的應(yīng)用[J].外語界,2001.