徐 敏(中南民族大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 武漢 430074)
英語(yǔ)修辭格的象似性分析
徐 敏
(中南民族大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 武漢 430074)
象似性理論是當(dāng)今國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)研究的一項(xiàng)熱門(mén)話題。語(yǔ)言是表達(dá)思想的工具,修辭則是語(yǔ)言表達(dá)的藝術(shù)。本文試從象似性角度分析英語(yǔ)修辭格,將象似性理論與修辭格結(jié)合起來(lái),重點(diǎn)論述象似性理論在英語(yǔ)修辭格中的具體運(yùn)用。
象似性;英語(yǔ)修辭格;象似性原則
20世紀(jì)上半葉,由于結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的盛行,索緒爾的任意說(shuō)在語(yǔ)言學(xué)界占據(jù)統(tǒng)治地位。20世紀(jì)60年代以來(lái),隨著語(yǔ)言學(xué)及邊緣學(xué)科如認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和心理語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,象似性問(wèn)題重新受到人們廣泛的關(guān)注,尤其在符號(hào)學(xué)界日益受到人們的重視。美國(guó)實(shí)用主義和符號(hào)學(xué)的創(chuàng)始人皮爾斯(C.S.Peirce1839-1914)首先明確提出象似性(ico2 nicity)的概念,即符號(hào)與他們的所指物之間存在著某種聯(lián)系。海曼(Haim an1980)在皮爾斯研究的基礎(chǔ)上將自然語(yǔ)言的象似符分為兩類(lèi):影像象似符(im agic icon)和圖樣象似符(diagramm atic icon)。
目前國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)家在句法象似性方面的研究頗豐,主要總結(jié)出了以下象似性原則:
1.順序象似性:句子或詞語(yǔ)的順序?qū)?yīng)客觀事物或人們的認(rèn)知次序。時(shí)間概念是人類(lèi)認(rèn)知系統(tǒng)中最根本、最重要的概念之一,語(yǔ)言符號(hào)的排列順序從一定程度上反映了概念的先后順序。
2.距離象似性:指概念間的距離對(duì)應(yīng)于語(yǔ)言成分之間的距離,即在功能、概念及認(rèn)知方面越靠得近的實(shí)體,在語(yǔ)碼層次上(如時(shí)空上)就越靠得近,這種象似性又稱(chēng)接近象似性。
3.數(shù)量象似性:語(yǔ)言單位中的數(shù)量與所表示概念的數(shù)量和復(fù)雜程度成正比,與可預(yù)測(cè)度成反比。語(yǔ)言符號(hào)的數(shù)量象似于概念的數(shù)量,概念越是復(fù)雜,用來(lái)表達(dá)這個(gè)概念的語(yǔ)言形式符號(hào)就越多,越長(zhǎng)。
4.標(biāo)記象似性:標(biāo)記性(m arkedness)是由布拉格學(xué)派提出的一個(gè)用于語(yǔ)言分析的術(shù)語(yǔ)。有標(biāo)記項(xiàng)是指一對(duì)成分中帶有區(qū)別性特征的成分,具有非常規(guī)性。有標(biāo)記現(xiàn)象與特殊的意義相聯(lián)系,在交際中多是不可預(yù)測(cè)的成分;而無(wú)標(biāo)記項(xiàng)具有一般意義,顯為中性,在語(yǔ)言交際中是可以預(yù)測(cè)的成分。
語(yǔ)言是表達(dá)思想的工具,修辭則是語(yǔ)言表達(dá)的藝術(shù),修辭手段在英語(yǔ)語(yǔ)言的運(yùn)用中起著非常重要的作用,它能夠使語(yǔ)言更加形象生動(dòng),更加詼諧幽默,更富于感染力,使人們能夠從中得到美的享受。英語(yǔ)中許多修辭格都從不同角度體現(xiàn)著象似性原則。以下就結(jié)合象似性理論來(lái)具體分析幾種常見(jiàn)的英語(yǔ)修辭格。
1.明喻(Sim ile):一種用來(lái)表示一事物像另一事物的修辭格,該修辭用這種相像的方式來(lái)澄清和提升意象。明喻是一種顯性比較,通過(guò)使用像like和as這樣的詞很容易辨別明喻。(a figure of speech in which one thing is likened to another,in such away as to c larify and enhance an im age.It isan exp licit comparison,recognizab le by the use of theword like o r as).比喻中,被比的叫本體,用作比的叫喻體?!队⑽膶?shí)用修辭學(xué)》一書(shū)著者戈恩教授指出:明喻是一種可表達(dá)的相像(A sim ile is an exp ressed likeness),就是表述喻體與本體相像。本體和喻體必須在某一點(diǎn)上相似。從象似性的角度可對(duì)明喻表述如下:在本體和喻體之間必須要有一個(gè)或多個(gè)象似點(diǎn)。本體和喻體間常見(jiàn)的相似關(guān)系大約有七種:形狀相似、性質(zhì)(習(xí)性)相似、原理相似、功用相似、動(dòng)作相似、聲音相似、顏色相似等等。下面我們看幾個(gè)具體的例子:
本體 喻體 象似點(diǎn)
作家 擺渡人 把人渡到彼岸
報(bào)復(fù) 穿玻璃小鞋 視覺(jué)+感覺(jué)
瀑布 銀河 形狀+顏色+位置
再例如:
(1)And then Della leaped up like a little singed catand cried:“Oh,oh!”(O.Henry:“The GiftofM agi”)
(2)He bellow ed like a bull seeking com bat.
上面這兩個(gè)例句都以動(dòng)物喻人。第一句中動(dòng)物是貓,第二句中動(dòng)物是牛。貓取其敏捷,不取其喜歡吃魚(yú),好在白天打瞌睡等;牛取其尋釁時(shí)的怒吼,不取牛的忠實(shí)勤勞等,把兩個(gè)人物當(dāng)時(shí)的動(dòng)作與神態(tài)描摹得栩栩如生。如說(shuō)相似
2.反復(fù)(Repetition):用同一的語(yǔ)句,反復(fù)申說(shuō),以表現(xiàn)強(qiáng)烈情思的修辭手法。反復(fù)和言語(yǔ)失誤是有區(qū)別的,修辭中的反復(fù)是有意識(shí)的行為,而言語(yǔ)失誤中的反復(fù)都是無(wú)心所為。下面來(lái)看一個(gè)例子:
(3)Itwas aw fu l,he cried,aw ful,aw fu l!Still,the sun was hot.Still,one go t over things.Still,life had a way of adding day to day.Still,he thought,yawning and beginning to take notice—Regent’s Park had changed very little since he was a boy...
這個(gè)例子取自沃爾夫的意識(shí)流小說(shuō)名著《達(dá)羅衛(wèi)夫人》。很明顯,該例運(yùn)用了反復(fù)辭格,描寫(xiě)的是達(dá)羅衛(wèi)夫人的情人彼得與她久別重逢之后的心理活動(dòng)。彼得和達(dá)羅衛(wèi)夫人一別三十年,今日又重逢真是感慨萬(wàn)千。他想起當(dāng)年與達(dá)羅衛(wèi)夫人的那段情意纏綿的日子而自己又不能好好地把握,終致與達(dá)羅衛(wèi)夫人分了手,現(xiàn)在他感到真是“太糟了”,一個(gè)“太糟了”不夠,他重復(fù)地說(shuō)了三次,方才能表達(dá)他心中的遺憾與悔恨之情。接下來(lái),他希望一切都不要有太多的變化,于是“still”一詞重疊地出現(xiàn)在他的思緒中,“太陽(yáng)依然炎熱,日子也依然那么過(guò)”,一連四個(gè)“still”,表達(dá)了他對(duì)未來(lái)與達(dá)羅衛(wèi)夫人重續(xù)舊好的心情。彼得這些復(fù)雜的心理活動(dòng),讀者難以預(yù)料的信息,通過(guò)過(guò)多的語(yǔ)言單位(如:三個(gè)“aw ful”和四個(gè)“still”)傳神地刻畫(huà)出來(lái),這在很大程度上體現(xiàn)了數(shù)量象似性原則。
3.層進(jìn)(C lim ax):形式上,通過(guò)一系列觀念,形象的修辭安排,逐步把意思往前推進(jìn),最有力量的放在最后(fo r2 m erly,a rhetorical seriesof ideas,im ages,etc.arranged p ro2 gressively so that themost forceful is last)。以下結(jié)合具體例子來(lái)分析該修辭格以及象似性原則的運(yùn)用。
(4)Som e books are to be tasted,o thers to be swallowed and som e few to be chewed and digested.(Bacon)
這是培根的一則有名的論述,該論述成功地運(yùn)用了層進(jìn)辭格。在結(jié)構(gòu)上,to be tasted,to be swallow ed,to be chewed and digested構(gòu)成三個(gè)并列短語(yǔ),三短語(yǔ)都與培根所述的讀書(shū)有關(guān),而且由淺入深,層層遞進(jìn),形象而又清晰地、深刻地說(shuō)明了應(yīng)該如何對(duì)待書(shū)與如何讀書(shū)。從to be tasted到to be swallowed再到to be chewed and digested,程度由最初的“淺嘗”到“囫圇吞下”,最后再到“咀嚼和消化”,由淺入深,層層遞進(jìn),這正符合人們認(rèn)識(shí)事物的心理習(xí)慣。程度的加深是循序漸進(jìn)的,人們?cè)陂L(zhǎng)期的實(shí)踐過(guò)程中形成了由淺入深,由表及里的認(rèn)識(shí)過(guò)程,這一認(rèn)識(shí)過(guò)程符合人們的心理習(xí)慣,層進(jìn)就順應(yīng)了這樣的習(xí)慣。順序象似性原則中重要的一點(diǎn)就是句子或詞語(yǔ)的順序?qū)?yīng)客觀事物或人們認(rèn)知的次序,而層進(jìn)修辭符合人們認(rèn)識(shí)事物的心理習(xí)慣,從這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),該修辭直接體現(xiàn)了順序象似性原則。
4.反語(yǔ)(Irony):一種幽默或是稍微諷刺的表達(dá)方法,在該表達(dá)方法中,所用的詞語(yǔ)意欲要表達(dá)的意義與這些詞語(yǔ)的通常意義相反(am ethod of humo rousor subtly sarcastic exp ression in which the intendedm eaning of thewords used is the directoppositeof their usual sense)。通俗地講,反語(yǔ)就是說(shuō)反話。從意義上它可分為a)反意正說(shuō)b)正意反說(shuō)。下面來(lái)看兩個(gè)例子:
(5)W hata nob le illustration of the tender law sof his fa2 vored country!—they let the paupers go to sleep.(Charles D ickens)
睡覺(jué)是人的本能,是不需要法律允許與否的生理行為。狄更斯卻稱(chēng)讓窮人睡覺(jué)是溫柔的法律所規(guī)定的高尚仁慈的行為,其實(shí)這些“溫柔”、“高尚”的詞語(yǔ)下面隱藏著巨大的反諷。窮人連睡覺(jué)都要?jiǎng)e人恩準(zhǔn),這種行為該是多么的殘酷。此之謂反意正說(shuō)。
(6)Thewho le outfit cou ld be purchased for about﹩5 and Grandhi’s sins,at least his flesh ly sinswou ld m ake the sam e sortof appearance if p laced all in one heap.A few ciga2 rettes,a few mouthfu l ofm eat,a few annas p ilfered in child2 hood from them aidservant,two visits to a brothel(on each oc2 casion he go t away w ithou t“doing anything”),one narrow ly escaped lapse w ith his land lady in Plymouth,one outburst of temper—that is about the who le co llection.(George O rwell: Reflectionson Grandhi)
甘地的這些諸如抽煙、吃肉等小小的生活上的瑣事,都是當(dāng)時(shí)印度社會(huì)中平凡的正常的人所可能大量做的事,根本稱(chēng)不上是什么“罪孽”。而且他一生之中只抽過(guò)幾支煙,吃過(guò)幾小塊肉,沒(méi)有做過(guò)任何傷害人的事,這樣的人真正是難得的圣雄。他的那些所謂的“過(guò)失”,非但不是“罪孽”,而且如果一個(gè)人終其一生只是做那么些小小的“出格”的事,那么與他所做的好事相比簡(jiǎn)直就是九牛與一毛之比,反過(guò)來(lái)正說(shuō)明甘地一生充滿著的是嘉言德行。此之謂正意反說(shuō)。
由上可見(jiàn),無(wú)論是正意反說(shuō)還是反意正說(shuō),所要表達(dá)的意思都與這些詞語(yǔ)的通常意義相反,都是對(duì)這些詞語(yǔ)常規(guī)意義的偏離,一旦偏離了常規(guī),即無(wú)標(biāo)記形式,便獲得了額外的意義,于是形成有標(biāo)記形式。反語(yǔ)是有標(biāo)記的語(yǔ)句結(jié)構(gòu)形態(tài),這一點(diǎn)還可以從心理反應(yīng)上來(lái)解釋。常見(jiàn)的無(wú)標(biāo)記語(yǔ)句結(jié)構(gòu)形態(tài)引發(fā)的心理反應(yīng)我們已經(jīng)習(xí)以為常了,成為“中性”的反應(yīng)。而有標(biāo)記的語(yǔ)句結(jié)構(gòu)中寓有說(shuō)話人特別的交際意圖與傾向,它想引起的是使受話人產(chǎn)生有別于“中性”的心理反應(yīng),即讓受話人明白說(shuō)話人的額外意義,成為有標(biāo)記的形式,故反語(yǔ)修辭很明顯體現(xiàn)了標(biāo)記象似性原則。
象似性是人類(lèi)認(rèn)知世界、歸納事物的基礎(chǔ)。本文從象似性的角度淺顯地分析了幾種常見(jiàn)的英語(yǔ)修辭格,大量語(yǔ)言事實(shí)表明,許多英語(yǔ)修辭格都是對(duì)象似性原則的具體運(yùn)用,象似性理論對(duì)英語(yǔ)修辭格有很強(qiáng)的解釋力,象似性理論使我們對(duì)英語(yǔ)修辭格有了新的認(rèn)識(shí)。
H 314
A
2010205225之點(diǎn),前一句是人與貓的“動(dòng)作相似”,后一句則為“聲音相似”。以上例子說(shuō)明本體和喻體之間必然有某個(gè)象似點(diǎn)。象似性,即所指和能指間存在某種聯(lián)系,而明喻中的本體和喻體間也有某種聯(lián)系,即有象似點(diǎn),故該修辭體現(xiàn)了象似性。
1006-5342(2010)08-0057-02