徐秋萍
(浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院,浙江 寧波 315000)
項目課程《商務(wù)活動口譯》的亮點
徐秋萍
(浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院,浙江 寧波 315000)
基于工作過程的項目課程是高職教育課程改革的典型模式,也是解決當(dāng)前高職應(yīng)用英語專業(yè)教學(xué)瓶頸問題的有效途徑。《商務(wù)活動口譯》從開發(fā)流程、工作任務(wù)分析、課程結(jié)構(gòu)設(shè)計、教學(xué)方法等方面均取得了一定的成效。
項目課程;高職;商務(wù)口譯
根據(jù)國家教委所制定的教育方針,高職高專是高等教育中的一個組成部分,培養(yǎng)的學(xué)生應(yīng)是一線的勞動者、操作者、服務(wù)者或管理者,而不是一種致力于向本科過渡的教育模式。因此高職高專院校所使用的教材也理應(yīng)是瞄準(zhǔn)自己的終端出口,而不應(yīng)該是本科教材的壓縮餅干。按照以職業(yè)能力為本位,以學(xué)生為主體的辦學(xué)思想,國家教委要求高職院校以工學(xué)結(jié)合,校企合作為辦學(xué)方向,將教學(xué)內(nèi)容從知識導(dǎo)向變?yōu)樾袆訉?dǎo)向,積極創(chuàng)新,大膽推出項目課程。
《商務(wù)活動口譯》便是在這一大環(huán)境下應(yīng)運而生的。它是浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院國際交流學(xué)院項目課程建設(shè)團(tuán)隊在華東師范大學(xué)高職教育研究所徐國慶博士的精心指導(dǎo)下,根據(jù)高職教育的發(fā)展趨勢,最新開發(fā)的一門項目課程教材;是專門為全國高職院校陸續(xù)開出的一門必修課——商務(wù)活動口譯而編寫的一本示范性教材。根據(jù)我們的調(diào)查,一些曾開設(shè)過類似口譯課程的的高職院校沒有專門的教材,都是臨時節(jié)選部分本科院校相關(guān)教材來組織教學(xué)。 截至目前為止,該領(lǐng)域至今還沒有一套專門適用于本門課程的教材。
目前,理論界對于高職項目課程的理解已基本形成了共識,即項目課程是“以工作任務(wù)為中心選擇、組織課程內(nèi)容,并以完成工作任務(wù)為主要學(xué)習(xí)方式的課程模式,其目的在于加強課程內(nèi)容與工作之間的相關(guān)性,整合理論與實踐,提高學(xué)生職業(yè)能力培養(yǎng)的效率?!薄渡虅?wù)活動口譯》作為一門項目課程,是高職高專院校應(yīng)用英語專業(yè)的核心技能課程,直接對應(yīng)于應(yīng)用英語專業(yè)商務(wù)洽談中的口譯工作崗位,是培養(yǎng)學(xué)生將所學(xué)的英語專業(yè)知識與商務(wù)操作實踐有機(jī)結(jié)合的橋梁課程。
《商務(wù)活動口譯》作為一門項目課程的專用教材,在編寫過程中,始終貫穿了以實踐技能為主體的結(jié)構(gòu),設(shè)計了以學(xué)生為中心的活動,推出了以任務(wù)為引領(lǐng)的教學(xué)模式。在教學(xué)內(nèi)容選擇上,以各種商務(wù)活動的口譯范圍及內(nèi)容為依據(jù),在編排次序上,以外貿(mào)談判內(nèi)容及經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作的工作流程為依據(jù),由淺入深,從簡到難。在系統(tǒng)知識處理上,把相關(guān)重點和難點分解在相應(yīng)的口譯訓(xùn)練章節(jié)中。在教學(xué)設(shè)計上,以模擬的或真實的會談現(xiàn)場為背景,采用視、聽、學(xué)、教、練循序結(jié)合,以練為主的教學(xué)方式;對于專題教學(xué)內(nèi)容,通過學(xué)生直觀認(rèn)知、教師引導(dǎo)布置、學(xué)生課前準(zhǔn)備、課堂現(xiàn)場檢驗、模擬會談口譯、實戰(zhàn)應(yīng)用練習(xí)等步驟來實現(xiàn)。在教學(xué)手段上,將錄音、錄像、課前預(yù)習(xí)、課外閱讀、課堂練習(xí)、課后鞏固及自我檢測有機(jī)地結(jié)合在一起。在評價體系中,將學(xué)生自我評價、相互評價與教師抽樣評價相結(jié)合,將期末終結(jié)性評價的傳統(tǒng)評價機(jī)制改為形成性評價——按項目完成質(zhì)量分項評價,綜合平均。在授課場所的選擇上,把五分之一的課時安排在相對固定的校外實訓(xùn)基地。本教材在整個教學(xué)過程中始終滲透一種概念——激勵學(xué)生以自主的態(tài)度,以靈活多變的方式來處理口譯中的疑難問題。
在工作任務(wù)分析的基礎(chǔ)上,在行業(yè)企業(yè)專家的通力合作下,課程組挑選出可單獨的模塊,并在項目設(shè)計過程中,始終堅持“以能力為主線,以項目為明線,以知識為暗線”的原則,選取了“遞進(jìn)式”的課程結(jié)構(gòu),由淺入深,由易到難,將外貿(mào)談判的流程,即從商務(wù)接待——會展介紹——業(yè)務(wù)關(guān)系建立——價格、付款方式、交貨條件、包裝方式、運輸保險條款談判——投訴與索賠設(shè)為課程內(nèi)容。這些提煉出來的典型工作任務(wù)就成了《商務(wù)活動口譯》課程的項目,每個項目又由若干個模塊組成,這若干個模塊都是為了完成項目任務(wù)而設(shè)定的。如項目一:商務(wù)接待中包括機(jī)場接機(jī)與送行、招待晚宴和娛樂參觀等3個模塊,創(chuàng)設(shè)特定的情境,使學(xué)生不僅掌握外事接待的常用表達(dá),具備了接待方面的口譯技能,更是培養(yǎng)了他們待人接物的職業(yè)素質(zhì)。
為檢驗《商務(wù)活動口譯》這一項目課程任務(wù)驅(qū)動教學(xué)的實際效果,促使學(xué)生更積極主動地投入到項目任務(wù)的自主學(xué)習(xí)中,課程組成員在制定評價標(biāo)準(zhǔn)時打破了單一的知識考核方式,突出能力考核、過程考核、職業(yè)現(xiàn)場考核和企業(yè)介入考核等新型考核方式。因此,將《商務(wù)活動口譯》課程考核方式確定為:平時考核(占30%)+實戰(zhàn)考核(30%)+企業(yè)考核(30%)+期末考核(10%),即采用階段評價、過程評價與目標(biāo)評價相結(jié)合,以實戰(zhàn)口譯達(dá)標(biāo)為主的評價模式。
在教育部“工學(xué)結(jié)合、校企合作”方針指引下,浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院項目課程建設(shè)團(tuán)隊已如火如荼地開展《商務(wù)活動口譯》的課程教學(xué),在實踐過程中出現(xiàn)過一定的問題,但也取得了顯著的成效。為了使教學(xué)內(nèi)容與實際相吻合,該課程團(tuán)隊加強了師資隊伍建設(shè),調(diào)整雙師結(jié)構(gòu)比例,由校內(nèi)專任教師和行業(yè)兼職教師共同完成教學(xué)。同時也鼓勵校內(nèi)專任教師下企業(yè)一線掛職鍛煉,了解行業(yè)的動態(tài)和發(fā)展趨勢,投身于外貿(mào)商務(wù)洽談的口譯活動,將最新的職業(yè)知識和技能反饋到課堂上。與課程同名的教材在小面積反復(fù)實踐、不斷總結(jié)、逐步完善的基礎(chǔ)上,現(xiàn)已出版,并成為浙江省“十一五”重點教材建設(shè)項目。此外,為保證項目課程教學(xué)的順利開展,浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院整合和提升了學(xué)校的各項軟硬件,為該課程專門配置了同聲傳譯室,確保學(xué)生課堂內(nèi)有均等的演練機(jī)會,也大大縮短了教師提問的時間,提高了課堂教學(xué)效率。學(xué)院還與15家外貿(mào)企業(yè)簽訂了校企合作協(xié)議,形成了校企合作的互動機(jī)制,改革了課程評價體系。
《商務(wù)活動口譯》項目課程建設(shè)依然是任重而道遠(yuǎn),相信在接下來的實踐教學(xué)中還會遇到各類問題和矛盾,但究其原因,實施的“瓶頸”在于觀念,只有教師解除傳統(tǒng)學(xué)科課程體系的禁錮,具備雙師素質(zhì),拓展自我素質(zhì),才能更好地引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行針對性自主學(xué)習(xí),培養(yǎng)他們的職業(yè)技能和職業(yè)素養(yǎng),真正向社會輸送合格的商務(wù)口譯人才。
[1]蔣慶斌,徐國慶.基于工作任務(wù)的職業(yè)教育項目課程研究[J]. 職業(yè)技術(shù)教育, 2005,(22).
[2]蔣慶斌,郝超.高職項目課程開發(fā)的實踐探索[J].教育與職業(yè), 2007,(6).
[3]徐國慶.高職項目課程的理論基礎(chǔ)與設(shè)計[J].江蘇高教,2006,(6).
[4]教育部.關(guān)于全面提高高等職業(yè)教育教學(xué)質(zhì)量的若干意見[Z].教高(2006)16號文.
Interpretation for Business Negotiation——a Highlight Point in Project Courses
The task-based project course is a typical pattern of educational reform.It is an effective means to solve the bottle-neck problem in the teaching of applied English with great achievement in its development,task analysis and structural design.
project course;higher professional collage; interpretation for business negotiation
G718.5
A
1671-9565(2010)03-085-02
2010-07-15
徐秋萍(1982—),女,浙江寧波人,浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院助教,主要從事英語教學(xué)方面研究。
[責(zé)任編輯:黃素華]