金鮮花
(沈陽航空航天大學(xué)外國語學(xué)院,遼寧沈陽110136)
日語同素異序詞研究
金鮮花
(沈陽航空航天大學(xué)外國語學(xué)院,遼寧沈陽110136)
在由漢字組成的大量的日語復(fù)合詞中,同素異序詞雖然數(shù)量有限,但也占有一定的比例。將現(xiàn)代日語中的同素異序詞分為“同素異序等義詞”、“同素異序近義詞”和“同素異序異義詞”3個類型,在語義和用法上對同素異序詞進(jìn)行比較研究。
日語;同素異序詞;語素;比較研究
語素是最小的音義結(jié)合體,是最小的語言單位[1]。同素異序詞指的是構(gòu)成語素相同,而語素位置相反的兩個復(fù)合詞?,F(xiàn)代日語中有不少同素異序詞。如:「習(xí)慣——慣習(xí)、學(xué)習(xí)——習(xí)學(xué)、東南——南東、東北——北東、息子——子息、父親——親父、動機(jī)——機(jī)動、事故——故事……」等。這一對對詞,有的詞義相同,有的詞義稍有差別,有的詞義相關(guān),有的詞義則完全不同[2]。本文將現(xiàn)代日語中的同素異序詞分為“同素異序等義詞”、“同素異序近義詞”和“同素異序異義詞”3個類型,在語義和用法上對同素異序詞進(jìn)行比較研究。
同素異序等義詞是指兩個互為反序而詞義完全相同,并在使用上也沒有什么區(qū)別的詞。如:
(1)學(xué)習(xí)——習(xí)學(xué)
學(xué)習(xí):學(xué)び習(xí)うこと。
英語を~する。
習(xí)學(xué):學(xué)問を?qū)Wぶこと。
勉強(qiáng)努力して~せざるを得ず。
(2)和親——親和
和親:仲良くすること。特に國家間の親睦。
~條約。
親和:お互いに仲良くすること。
社內(nèi)の~を図る。
(3)中途——途中
中途:道中などの中ほど。進(jìn)行する事柄のなかば。
~で引き返す。食事の~。
途中:其一,まだ先方に到著しないうち。
~出勤途中の事故。
其二,物事が始まってから、まだ終わらないうち。
會議の~で席を立つ。
屬于這類詞的還有「健康——康健、習(xí)慣——慣習(xí)、消費(fèi)——費(fèi)消、物産——産物」等。這種詞,在一般情況下都可以替換使用。
同素異序近義詞是指兩個互為反序,而詞義不完全相同,或是感情色彩不同,或是句法功能不同,或是所指范圍不同的詞。如:
(4)感情——情感
感情:喜んだり悲しんだりする心の動き。
~を顔に出す。~を込めて歌う。
情感:物事に感じて起きる心の動き。感情。
~の豊かな人?!蜣zめて歌う。
同素異序詞「感情——情感」在像「~を込めて歌う」這樣的句子上可以替換,但在語感上有所不同。還有「悪感情、好感情」不能說「悪情感、好情感」。
(5)息子——子息
息子:親にとって、男の子供。子息。せがれ。
子息:息子。男の子。他人の子をいう語。
同素異序詞「息子——子息」雖然都指“兒子”,但「子息」指的是“別人家的兒子”。例如:
私の息子もあなた様のご子息と同じです。
今は息子なりに結(jié)構(gòu)楽しんでるみたいです。
大丈夫ですよ。ご子息さんも楽しんで稽古するようになりますよ。
如同上面的句子,在日語里「子息」是“您的兒子”之意。
(6)液體——體液
液體:~燃料?!崴?。
體液:動物の體內(nèi)で細(xì)胞外にある液體の総稱。
血液、リンパ液など。
「液體——體液」這一對同素異序詞中「體液」是「液體」的一種,也就是說「體液」的范圍比「液體」小。
(7)平和——和平
平和:~な時代?!四氦椁埂!蚴丐搿?/p>
心の~を保つ。
和平:百年もの間~が続く?!蛏辘啡毪欷?。
「平和——和平」這一對同素異序詞的詞義都具有“和平”的含義,其詞義很相近。但「平和」和「和平」的詞性有所不同,其用法和句法功能也不同?!钙胶汀乖诰渥又凶鳛槊~和形容動詞來使用,而「和平」在句子中作為名詞和動詞來使用。
在現(xiàn)代日語中出現(xiàn)的同素異序詞當(dāng)中同素異序近義詞的數(shù)量最多,意思也最為復(fù)雜。屬于這類詞的還有「情欲——欲情、生産——産生、父親——親父、計算——算計、子女——女子、鋼鉄——鉄鋼……」等。
同素異序異義詞是指兩個互為反序且詞義完全不一樣的詞。如:
(8)動作——作動
動作:~が鈍い?!工肖浃?。
作動:エンジンを~させる。
「動作」的詞義相當(dāng)于漢語的“動作、舉止”;「作動」的詞義相當(dāng)于漢語的“啟動、發(fā)動”。
(9)動機(jī)——機(jī)動
動機(jī):この作品を書いた~は何ですか。
機(jī)動:狀況に応じてすばやく活動できること。
~性がある?!筷??!鲬?。
「動機(jī)」的詞義相當(dāng)于漢語的“動機(jī)”,「機(jī)動」的詞義相當(dāng)于漢語的“機(jī)動”。
(10)心中——中心
心中:わたしは會社と~するつもりはない。
結(jié)婚出來ないのを苦に~する。
中心:大學(xué)は町の~にある。
王子の結(jié)婚が話題の~になった。
「心中」的詞義是“集體自殺”或“男女的情死”,而「中心」的詞義是“中心、當(dāng)中、重點(diǎn)、要點(diǎn)”。
屬于同素異序異義詞的還有「科學(xué)——學(xué)科、現(xiàn)実——実現(xiàn)、事情——情事、事故——故事、會社——社會、尻目——目尻」等。
除了上述「二字熟語」的同素異序詞外,日語中還存在一些「乗り気——?dú)輥\り,打ち水——水打ち,焼き肉——肉焼き、焼き餅——餅焼き…」等異序詞。
(11)乗り気——?dú)輥\り
乗り気:この商談に先方も~のようだ。
気乗り:その話にはどうも~がしない。
「乗り気——?dú)輥\り」這一對異序詞都表示“感興趣、熱心”,但因詞性不同其用法也有所不同。它們除都具有名詞的用法外,「乗り気」還具有形容動詞的用法,「気乗り」則具有動詞的用法。
(12)焼き鯛——鯛焼き
「焼き鯛——鯛焼き」這一對異序詞中「焼き鯛」指的是“烤鯛魚”;而「鯛焼き」指的是“鯛魚形狀的烤豆沙餡點(diǎn)心”。像「焼き鯛——鯛焼き」一樣,以「焼き~」和「~焼き」組成的異序詞在日常生活中很多。如:
「焼き肉——肉焼き、焼きたこ——たこ焼き、焼き鳥——鳥焼き、焼き豆腐——豆腐焼き、焼き餅——餅焼き、焼き網(wǎng)——網(wǎng)焼き……」等。在這些異序詞中以「焼き~」組成的詞匯一般表示「焼いた物(燒烤的東西)」,指具體的東西,但「焼き餅」除“烤年糕”之外,還有“嫉妒”之意。另外,還需要探討的是以「~焼き」組成的是一個詞匯還是詞組的問題。在生活當(dāng)中我們使用這些詞的時候一般當(dāng)作一個詞來對待,但其實(shí)以「~焼き」組成的是一個詞組。因此,嚴(yán)格地說像「焼き鯛——鯛焼き」這樣的一對對詞,從語言學(xué)的角度來看不能說是同素異序詞。
本文舉例分析說明了現(xiàn)代日語中的同素異序詞在詞義和用法上的差異。從上面的比較研究分析中可以看到,同素異序近義詞的數(shù)量明顯比其他兩種類型多,其意義和用法也更復(fù)雜。因此,在學(xué)習(xí)和使用同素異序詞的時候,需要正確理解和掌握其語義和使用方法,而不能望文生義。
注 釋:
文中例句均出自《大辭林》和《現(xiàn)代國語例解辭典》
[1] 武晶晶,裴奇.淺析現(xiàn)代漢語同素異序同義詞[J].安徽文學(xué),2007,(5):144-145
[2] 靳衛(wèi)衛(wèi).走進(jìn)日本[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2004.
Abstract:Among the Japanese compound words that are made up of Chinese characters,those of the same morpheme with different order are not many,but possess certain proportion.The paper carries comparative studies on the words of the same morpheme with different order from the meaning and usage,on the basis of the classifying the words of the same morpheme with different order into three types of“synonyms”,“near synonyms”and“the word with different meaning”.
Key words:Japanese;words of the same morpheme with different order;morpheme;comparative study
(責(zé)任編輯 白 晨)
Study on the Japanese Words of the Same Morpheme with Different Order
(JIN Xian-hua)
College of Foreign Languages,Shenyang Aerospace University,Shenyang,Liaoning 110136,China
H 13
A
1672-9951(2010)05-0049-02
2010-07-16
金鮮花(1968-),女,吉林汪清人,沈陽航空航天大學(xué)外國語學(xué)院講師,碩士。