周 瓊(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)圖書館 上海 200083)
2009年12月3-5日,由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)圖書館、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)圖書館、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)圖書館發(fā)起的全國(guó)外語(yǔ)院校聯(lián)盟在上海召開了一次關(guān)于小語(yǔ)種圖書編目的研討會(huì)。這次研討會(huì)主要解決小語(yǔ)種圖書編目的具體操作問題,包括小語(yǔ)種圖書編目原則的確定、編目質(zhì)量的監(jiān)測(cè)、聯(lián)合編目的分工及編目人員的培訓(xùn)、小語(yǔ)種編目資格、上傳數(shù)據(jù)等具體問題。會(huì)議氣氛濃烈,大家眾說(shuō)紛紜。筆者聆聽諸位專家的經(jīng)驗(yàn)之后,也有一點(diǎn)淺薄的見解,希望得到同仁的指教。
小語(yǔ)種圖書的編目不比英、法、德、西、拉、日、俄,不像這7個(gè)語(yǔ)種的圖書已有成熟的聯(lián)合編目機(jī)制,CALIS(China Academic Library & Information System,中國(guó)高等教育文獻(xiàn)保障系統(tǒng))管理中心也為這些語(yǔ)種的數(shù)據(jù)編制做了大量的工作,包括數(shù)據(jù)源的尋找、OCLC(Online Computer Library Center,聯(lián)機(jī)計(jì)算機(jī)圖書館中心)數(shù)據(jù)交換洽談及質(zhì)量監(jiān)控等。而小語(yǔ)種圖書的編目卻面臨很大的困難。
CALIS聯(lián)機(jī)編目中心副主任喻爽爽在此次會(huì)議上明確表示,小語(yǔ)種圖書的編目當(dāng)以套錄為主。這個(gè)觀點(diǎn)很是體恤眾多在編目一線上奮斗的工作人員,但選用哪個(gè)套錄源、如何使用眾多的套錄源為自己編制數(shù)據(jù)服務(wù),將成為另一個(gè)讓編目員困擾的問題。
世界上有幾千種語(yǔ)言,因?yàn)樽陨淼陌l(fā)展和消失,甚至連專家學(xué)者都無(wú)法確切統(tǒng)計(jì)具體的數(shù)量。雖然世界上95%以上的人使用的語(yǔ)種比較集中,少于100種,但這仍然是一個(gè)巨大的數(shù)字。小語(yǔ)種圖書編目員不可能完全掌握這些語(yǔ)種,就算是縮少到幾種,對(duì)一個(gè)合格的編目員來(lái)說(shuō),完全掌握它們也是很困難的,更何況掌握語(yǔ)言并不僅限于字母、單詞的本身,還要包括一定的知識(shí)體系,如該語(yǔ)種國(guó)的風(fēng)土人情、地理天文、約定俗成的一些東西等,這是一個(gè)非常系統(tǒng)龐大的工程。
喻爽爽副主任在會(huì)議上分發(fā)給與會(huì)專家一份小語(yǔ)種圖書編目規(guī)則。仔細(xì)研讀該規(guī)則可發(fā)現(xiàn),CALIS聯(lián)機(jī)編目中心對(duì)小語(yǔ)種圖書的編目準(zhǔn)則有很大的彈性。喻爽爽詳細(xì)解釋了這份規(guī)則,并表示將會(huì)像對(duì)待俄語(yǔ)數(shù)據(jù)那樣對(duì)待小語(yǔ)種圖書數(shù)據(jù),即無(wú)論數(shù)據(jù)的詳簡(jiǎn)級(jí),只要收割使用就付費(fèi)。但同時(shí)她也表達(dá)了自己的部分擔(dān)憂:雖說(shuō)數(shù)據(jù)的簡(jiǎn)單級(jí)被CALIS聯(lián)合數(shù)據(jù)庫(kù)認(rèn)可,但不能一味的簡(jiǎn)單,終歸應(yīng)該有個(gè)尺度,尺度太緊可能會(huì)影響數(shù)據(jù)的收割,但尺度太松會(huì)魚龍混雜;數(shù)據(jù)的質(zhì)量也不能太差,應(yīng)該有個(gè)限度,等等,這些問題讓她倍感壓力。所以制定小語(yǔ)種圖書編目的準(zhǔn)則時(shí),不能完全比照上面提到的那7個(gè)語(yǔ)種圖書的編目操作,它們的編目機(jī)制較為成熟,準(zhǔn)則也較為完善,而對(duì)小語(yǔ)種圖書的著錄準(zhǔn)則,需要相當(dāng)慎重地把握尺度,既要保證數(shù)據(jù)的數(shù)量,又要強(qiáng)調(diào)質(zhì)量。
因?yàn)橹贫ň幠繙?zhǔn)則不可能太細(xì),所以小語(yǔ)種圖書編目的質(zhì)量監(jiān)控也將是一個(gè)難題。尤其一些圖書編目將有可能出現(xiàn)原語(yǔ)種與羅馬化著錄并存的兩條數(shù)據(jù),在質(zhì)量監(jiān)控人員手中無(wú)書的情況下,無(wú)法作出正確的抉擇。此外,對(duì)編目準(zhǔn)則的理解不同也會(huì)導(dǎo)致質(zhì)量監(jiān)控的力度不好掌握。當(dāng)然質(zhì)量監(jiān)控人員也存在語(yǔ)言、學(xué)識(shí)等局限,這些都將是數(shù)據(jù)質(zhì)量監(jiān)控的障礙。
以上這些困難并不能囊括小語(yǔ)種圖書編目中出現(xiàn)的所有問題,但是已讓人感到舉步維艱。幸好CALIS聯(lián)機(jī)編目中心曾成功地推出了日、俄聯(lián)合數(shù)據(jù)庫(kù),我們可以從它們的成功實(shí)踐中找到小語(yǔ)種圖書編目發(fā)展的道路。 會(huì)上喻爽爽副主任詳細(xì)地介紹了日語(yǔ)聯(lián)合數(shù)據(jù)庫(kù)的建庫(kù)經(jīng)歷,給人啟迪頗多。但日語(yǔ)因有NII(National Institute of Information,日本國(guó)立情報(bào)研究所)數(shù)據(jù)庫(kù)作為強(qiáng)有力的支持,所以日語(yǔ)圖書數(shù)據(jù)的套錄很順暢。如果小語(yǔ)種圖書編目都能走上這條路,圖書編目質(zhì)量將會(huì)有很好的保障。但目前看來(lái),可能只有少數(shù)幾個(gè)語(yǔ)種能朝這個(gè)方向發(fā)展,比如CALIS正就朝鮮語(yǔ)與KERIS(Korea Education & Research Information Service,韓國(guó)教育與研究情報(bào)所)溝通。還有更多的小語(yǔ)種圖書編目要走可能更類似俄語(yǔ)圖書數(shù)據(jù)庫(kù)建立的道路。筆者試圖參考CALIS俄語(yǔ)聯(lián)合數(shù)據(jù)庫(kù)建立的經(jīng)驗(yàn),擬從以下3個(gè)方面來(lái)探討小語(yǔ)種圖書編目及建庫(kù)需要注意的方面。 本次探討僅限于各館的獨(dú)立操作,至于聯(lián)機(jī)編目等問題留待以后解決。
選擇數(shù)據(jù)的MARC(Machine-Readable Cataloging,機(jī)器可讀目錄)是小語(yǔ)種圖書編目的第一步。因?yàn)樯厦嬲劦降恼Z(yǔ)言障礙決定了編制數(shù)據(jù)將以套錄為主,母語(yǔ)國(guó)家的圖書書目數(shù)據(jù)一定會(huì)比其他國(guó)家收錄的要多。所以,在決定使用MARC格式前應(yīng)該大量地考查書目數(shù)據(jù)相對(duì)又多又好的套錄源,比照自己的編目系統(tǒng),仔細(xì)研究對(duì)方數(shù)據(jù)以什么樣的MARC格式進(jìn)入自己的系統(tǒng)才能保持套錄數(shù)據(jù)的最大化利用。
比如希臘語(yǔ)圖書,我們?cè)趯ふ宜臄?shù)據(jù)源時(shí),發(fā)現(xiàn)希臘國(guó)家圖書館和雅典大學(xué)圖書館的書目數(shù)據(jù)比較好,且數(shù)據(jù)適合套錄,但套錄后發(fā)現(xiàn)只有使用CNMARC才能較好地利用對(duì)方書目數(shù)據(jù),經(jīng)過斟酌,我館決定希臘語(yǔ)圖書編目使用CNMARC著錄。但同在西方國(guó)家的其他語(yǔ)種我們卻使用了USMARC著錄。比如對(duì)于法語(yǔ)圖書,法國(guó)國(guó)家圖書館大量的書目數(shù)據(jù)都是采用UNIMARC著錄,但法國(guó)國(guó)家圖書館的數(shù)據(jù)無(wú)法套錄,只能參考。幸好他們與美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館有協(xié)議,雙方互換數(shù)據(jù),所以美國(guó)許多高校的法語(yǔ)圖書都是采用轉(zhuǎn)換好的USMARC著錄,而且加拿大魁北克省的圖書也采用USMARC著錄,綜合以上,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)圖書館(以下簡(jiǎn)稱我館)采用了USMARC著錄法語(yǔ)圖書。這樣的情況也發(fā)生在俄語(yǔ)圖書上。俄國(guó)國(guó)內(nèi)的圖書館都是采用基于UNIMARC改造的RUSMARC著錄,但各圖書館都會(huì)把數(shù)據(jù)提交給彼得堡的數(shù)據(jù)處理中心,該中心會(huì)將RUSMARC轉(zhuǎn)換成USMARC用于交換,我們使用USMARC可以最大程度利用這些已被轉(zhuǎn)換的書目數(shù)據(jù)。
套錄的時(shí)候,我們還需要甄別書目數(shù)據(jù)的編制時(shí)間。各國(guó)圖書館最近著錄的圖書數(shù)據(jù)能部分幫助編目員了解他們最新的編目規(guī)定。
例如,我館在套錄俄語(yǔ)圖書數(shù)據(jù)時(shí)發(fā)現(xiàn),自2006年后,套錄來(lái)的數(shù)據(jù)與我們?cè)凇禖ALIS俄文聯(lián)合目錄MARC記錄編制細(xì)則》中的規(guī)定有些細(xì)微不同。拿縮寫規(guī)定來(lái)講,現(xiàn)在的數(shù)據(jù)要求:(1)規(guī)定字段中表達(dá)居住區(qū)的地理術(shù)語(yǔ)需要縮寫,稱謂不能縮寫;(2)標(biāo)題不能縮寫;(3)其他題名不能縮寫;(4)附注:先前導(dǎo)入詞縮寫,但導(dǎo)入內(nèi)容不能縮寫,如В надзаг . : сокра щ аем наименованиеорганизации . . ;(5)ISBN(International Standard Book Number,國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)書號(hào))后面的出版社不能縮寫;(6)責(zé)任人信息可以縮寫;(7)出版發(fā)行項(xiàng)不能縮寫,如單詞издательство 可以縮寫成изд-во 。但Москва、Санкт-Петербург、Ростов на Дону、Нижний Новгород 等要用完整形態(tài);(8)出版社名稱不能縮寫。這些問題在《CALIS俄文聯(lián)合目錄MARC記錄編制細(xì)則》中都未被明確規(guī)定,或者在《細(xì)則》中提法有偏差。套錄中,編目員細(xì)心總結(jié),便可窺見俄羅斯目前編制數(shù)據(jù)的規(guī)則變化,完善我們自己的圖書數(shù)據(jù)。
在套錄數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上,編目員必須有所創(chuàng)建。因?yàn)楦鲾?shù)據(jù)源做的數(shù)據(jù)不盡相同,這時(shí)編目員除了甄別數(shù)據(jù)的級(jí)別套錄外,還應(yīng)該建立本館的數(shù)據(jù)原則,在套錄數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上,發(fā)揮主觀能動(dòng)性,完善套錄數(shù)據(jù)。現(xiàn)舉一例加以說(shuō)明。
眾所周知,俄國(guó)人姓名的構(gòu)成較復(fù)雜,一般縮寫此人的名和父稱,只保留姓的完整形式。但眾多雷同的姓氏往往使編目員光靠縮寫判斷此人到底是誰(shuí)會(huì)無(wú)所適從。比如,Н. И. Толстой ,擁有這種縮寫形式的有哲學(xué)家、軍事家,小托爾斯泰的父親也叫這個(gè)名字。所以如果特指哲學(xué)家的Н. И. Толстой ,最好寫全名Никита Ильич Толстой ,如果可能,還可以注上他的生卒年代。這就是我們?cè)谏衔奶岬降?,充分利用一切可利用的資源,完善套錄數(shù)據(jù),這些信息可以參考維基百科。在著錄100字段或700字段時(shí),建議不要縮寫姓名,盡量補(bǔ)充完整信息,并啟用$d字段。這樣用戶在使用該條數(shù)據(jù)的時(shí)候能很快地判斷出這本書是不是他需要參考的。
再比如,針對(duì)翻譯圖書的責(zé)任者著錄(這種情況在1980年代的圖書中比較常見)。書的題名頁(yè)上是被翻譯成英語(yǔ)或其他語(yǔ)種的責(zé)任者,在版權(quán)頁(yè)上又出現(xiàn)了俄語(yǔ)責(zé)任者,這種情況在《CALIS俄文聯(lián)合目錄MARC記錄編制細(xì)則》中沒有成文的規(guī)定,但從檢索的角度,我們建議將原語(yǔ)種的責(zé)任者著錄在720字段中,方便讀者的集中查閱。
類似這樣對(duì)套錄數(shù)據(jù)的再加工,其實(shí)就是編目人員發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性,利用自己的豐富經(jīng)驗(yàn),從讀者使用的角度出發(fā),這同時(shí)也方便了編制數(shù)據(jù)的工作人員,將一些細(xì)節(jié)問題具體化。
小語(yǔ)種圖書的編目工作除了需要經(jīng)驗(yàn)外,還需要在編目時(shí)常常想到用戶。這一點(diǎn)在相當(dāng)成熟的語(yǔ)種圖書中問題并不凸顯,但在小語(yǔ)種圖書的編目中,編目員以讀者為中心的態(tài)度非常重要。
比如,有的俄文圖書在俄羅斯數(shù)據(jù)庫(kù)中找不到匹配的套錄數(shù)據(jù),但卻能在英、美等國(guó)數(shù)據(jù)庫(kù)看到相關(guān)的參考數(shù)據(jù),針對(duì)這種情況,我館除了自編MARC數(shù)據(jù)外,還會(huì)補(bǔ)充653字段,添上英語(yǔ)的索引詞查詢。當(dāng)讀者想查找某個(gè)主題的圖書時(shí),使用英語(yǔ)檢索詞可將這些圖書搜索出來(lái)。
這個(gè)情況在美國(guó)編制阿拉伯語(yǔ)圖書數(shù)據(jù)時(shí)表現(xiàn)得更為突出,且各圖書館都有自己的處理方法。比如,哈佛大學(xué)圖書館在編制阿拉伯語(yǔ)圖書數(shù)據(jù)時(shí),將100、245和260字段作兩條,一條用羅馬化著錄,另一條用原語(yǔ)種著錄,方便用戶查詢;普林斯頓大學(xué)圖書館則將這3個(gè)字段羅馬化著錄,然后啟用880字段著錄原語(yǔ)種信息,用以鏈接查詢??傊@些方法都是為了增加入口,方便讀者。
美國(guó)大學(xué)圖書館的這種做法給了我們一個(gè)啟示:在小語(yǔ)種圖書編目時(shí),更重要的是增加用戶的檢索入口,提高圖書檢索頻率。
小語(yǔ)種圖書的編目工作任重而道遠(yuǎn)。語(yǔ)種的繁多和編目人員的自身局限成為工作順利開展的障礙。CALIS聯(lián)機(jī)編目中心在2010年4月開設(shè)小語(yǔ)種圖書編目培訓(xùn)是建設(shè)小語(yǔ)種圖書數(shù)據(jù)庫(kù)重要的一步。筆者認(rèn)為,要想提高小語(yǔ)種圖書數(shù)據(jù)質(zhì)量,除了參考上述的3點(diǎn)建議外,還應(yīng)該走聯(lián)合編目的道路。每個(gè)學(xué)?;蚰硯讉€(gè)學(xué)校根據(jù)自己的館員配備,認(rèn)領(lǐng)一個(gè)或幾個(gè)小語(yǔ)種,主要突破,協(xié)同編目,這樣小語(yǔ)種圖書編目的事業(yè)才有可能順利開展起來(lái)。
[1] 曹秋霞. 國(guó)內(nèi)外圖書館編目業(yè)務(wù)外包服務(wù)的比較研究[J] . 圖書館建設(shè), 009(12):91-94.
[2] 閆 安. 小語(yǔ)種圖書編目[J] . 圖書館建設(shè),2009(9):53-56.
[3] 方秀華. 小語(yǔ)種文獻(xiàn)編目述略——獻(xiàn)給復(fù)旦大學(xué)百年校慶[J] . 上海高校圖書情報(bào)工作研究,2005 (3).
[4] 王作梅, 嚴(yán)一橋, 孫更新. 西文文獻(xiàn)編目[M] . 武漢:武漢大學(xué)出版社,1997.