• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    如何提高我國術(shù)語翻譯的準確性

    2010-01-01 11:54:23徐嵩齡
    中國科技術(shù)語 2010年2期
    關(guān)鍵詞:概念性音譯術(shù)語

    徐嵩齡

    (中國社會科學院環(huán)境與發(fā)展研究中心,北京 100732))

    如何提高我國術(shù)語翻譯的準確性

    徐嵩齡

    (中國社會科學院環(huán)境與發(fā)展研究中心,北京 100732))

    為提高我國術(shù)語翻譯的準確性,文章討論以下8個問題:①應(yīng)當區(qū)分概念性術(shù)語與非概念性術(shù)語;②應(yīng)當堅持對概念性術(shù)語的“專詞專譯”;③正確處理術(shù)語翻譯中的“一詞多譯”問題;④正確處理“同義詞翻譯”;⑤正確地表達“詞組型術(shù)語”的構(gòu)成;⑥保護音譯術(shù)語的文化意義;⑦在術(shù)語翻譯中應(yīng)當精于煉字;⑧建立有助于提高我國術(shù)語準確性的術(shù)語管理體制。

    概念性術(shù)語,專詞專譯,一詞多譯,同義詞,習慣用法,術(shù)語管理

    我國的術(shù)語翻譯在準確性方面一直面臨著挑戰(zhàn)。以往,翻譯的對象主要是西語,當代更集中為英語。由于在文化、思維、傳統(tǒng)知識體系等方面存在差異,對西方術(shù)語的理解和表達有著相當難度。應(yīng)當說,在 20世紀 80年代之前,我國術(shù)語翻譯是較為嚴謹?shù)?其準確性很少受到詬病。但自 20世紀 80年代以來,伴隨著對國外學術(shù)論著和思潮的潮水般譯介,術(shù)語準確性問題開始突現(xiàn)。尤其是90年代以來,這一問題隨著學風不端而愈加泛濫。應(yīng)當說,我國術(shù)語狀況與我國語言狀況是相似的。中國編輯學會會長桂曉風稱,我國報刊語文問題的嚴峻性到了“令人瞠目結(jié)舌、不可容忍的程度,說是新中國成立以來最為嚴重的階段,恐怕也不為過”[1]。我國的術(shù)語狀況,亦當作如是觀。

    在建立術(shù)語翻譯規(guī)范方面,我國亟需像王有志先生《英漢科技翻譯中的術(shù)語定名規(guī)則探討》[2]那樣的工作。筆者不揣淺陋,繼續(xù)探討影響我國術(shù)語翻譯準確性的8個問題,并提出相應(yīng)建議。本文所列術(shù)語實例大多取自筆者的研究領(lǐng)域,對這些英語術(shù)語的闡釋,如未標注引文,均引自維基百科(wikipedia)網(wǎng)站。

    一 注意區(qū)分概念性術(shù)語與非概念性術(shù)語

    在表達學術(shù)思想時,語詞之間的功能和地位是不同的。應(yīng)對它們作兩類區(qū)分:第一,應(yīng)將術(shù)語與一般的詞或詞組加以區(qū)分;第二,應(yīng)將“概念性術(shù)語”與“非概念性術(shù)語”加以區(qū)分。為了提高學術(shù)翻譯的質(zhì)量,尤其應(yīng)重視概念性術(shù)語。

    對于一般語詞翻譯,可以借助詞典。對于術(shù)語,則要依據(jù)它在所屬學科的定義。對于“概念性術(shù)語”,應(yīng)比一般的術(shù)語翻譯更為嚴謹。如果說學科是一座知識大廈,那么概念性術(shù)語則是大廈的梁柱。為了確保釋義精準,不與其他術(shù)語混淆,往往要求譯名專一。只有這樣,才能與概念性術(shù)語在學科中的地位相配,才能確保這一學科的知識體系不受扭曲。

    這里以“l(fā)oad”[3]與“l(fā)aser”為例?!發(fā)oad”是一個諸多領(lǐng)域使用的一般性術(shù)語,算不上重要概念。在科技文獻中,它可根據(jù)上下文語氣及修辭需要,譯為“載荷”“荷載”“負荷”“負載”等,不必強求一律。這樣較為靈活的處理,既能準確傳達“l(fā)oad”的含義,又能使行文不至呆板。“l(fā)aser”則是一個重要的概念性術(shù)語,現(xiàn)通譯為“激光”。對這一譯名不能作絲毫改動。順便指出,臺港地區(qū)將“l(fā)aser”音譯為“鐳射”,很不妥帖,它會使人誤認為與鐳射線有關(guān)的。

    二 對概念性術(shù)語應(yīng)堅持“專詞專譯”,力避一般化和雷同化

    所謂“專詞專譯”,是指對一門學科的專有名詞和概念性術(shù)語的翻譯,應(yīng)選擇專門語詞,必要時另造新詞,以求最貼切地表達其含義,并確保回譯的對應(yīng)性。尤其是概念性術(shù)語的中譯,應(yīng)當極為慎重;應(yīng)仔細厘清這一術(shù)語在學科中的來龍去脈,厘清它在國外文獻中的各種闡釋,應(yīng)力避因與其他術(shù)語共用一個中譯而使其含義模糊。

    這里以“robustness”為例。《中國科技術(shù)語》曾有專文[4-5]分別從信息處理和建筑工程角度討論對它的翻譯。作者們認為應(yīng)該將它譯成“寬容性”,但這仍須推敲?!皉obustness”是自然科學和技術(shù)科學術(shù)語。中文的“寬容”是社會科學用語,其對應(yīng)的英語單詞常有“tolerance”和“l(fā)enience”。在英語中,它們與“robustness”不是同義詞[6],且含義有著明顯區(qū)別。“tolerance”與“l(fā)enience”含有“哪怕對自己不利,也會接受”①之意;而“robustness”意指“自己足夠強壯,因而對外部情況的變化具有廣泛的適應(yīng)性”②??梢?將“robustness”譯為“寬容性”,會與“tolerance”和“l(fā)enience”混淆,不僅不貼切,而且難?;刈g的對應(yīng)性。這是因為:中文“寬容性”的英譯首選是“tolerance”或“l(fā)enience”;而將原意為“robustness”的“寬容性”回譯為“tolerance”或“l(fā)enience”,則是一個錯誤。鑒于“robustness”作為一個新的概念性術(shù)語的重要性,它的翻譯應(yīng)當遵循“專詞專譯”原則。為此,應(yīng)創(chuàng)造一個新詞“寬適性”,即“寬泛的適應(yīng)性”。只有這樣,才能既保證中譯的準確性,又保證回譯的對應(yīng)性。

    這里再以“integrity”為例。它是一個跨學科使用的術(shù)語,被習慣地譯為“完整性”。如信息科學中的“data integrity”概念,就譯為“數(shù)據(jù)完整性”。然而,這并不十分符合“美國國標”對“data integrity”的定義③?!癲ata integrity”不是一般意義的數(shù)據(jù)“完整”,而是指數(shù)據(jù)“不受修改,保持著原初狀態(tài)的完整”。這一含義與遺產(chǎn)科學中的“integrity”一致。因此,對它的恰當翻譯應(yīng)當是“數(shù)據(jù)原整性”,意指數(shù)據(jù)在處理、傳輸和存儲過程中,保持著“原初的完整”。值得指出的是,信息科學中的“integrity”與自然生態(tài)保護和自然遺產(chǎn)保護中的“integrity”的含義是一致的。后者的英文釋義是“intact and original condition”(未受干擾的原初狀態(tài)),即“原初的完整”,同樣應(yīng)譯為“原整性”[7]。

    在概念性術(shù)語的“專詞專譯”問題上,中譯者一定要尊重和體貼國外術(shù)語創(chuàng)制者在擇定這一術(shù)語時的良苦用心。他們?yōu)榱司珳实睾王r明地表達其含義,往往字斟詞酌,甚至標新立異,力避與類似術(shù)語混同。中譯者如果將其翻譯處理得一般化或雷同化,只能抹殺該術(shù)語的靈魂和創(chuàng)意。

    三 正確處理術(shù)語翻譯中的“一詞多譯”問題

    “一詞多義”是語言中的普遍現(xiàn)象,因而會產(chǎn)生術(shù)語翻譯的“一詞多譯”。一般有兩種情況:①由于外文的“一詞多義”與中文的“一詞多義”并不對應(yīng),這樣,一個外文術(shù)語的多義往往需要借助多個中文術(shù)語實現(xiàn),由此產(chǎn)生“一詞多譯”;②一個外文術(shù)語的多義可能表現(xiàn)為一組中文近義詞,這樣在具體翻譯時,需要根據(jù)外文術(shù)語的使用語境,選擇不同的中文近義詞,由此也造成“一詞多譯”。在這兩種情形下,如果盲目堅持一詞一譯,或是會造成偏譯、錯譯,或是會造成形形色色的西化中文,有損外文原意。下面試舉三例,加以說明。

    “field”是屬于情況①的“一詞多譯”。這里僅討論它涉及學術(shù)研究時的含義,如“field study”“field research”“field investigation”“field monitoring”,等等。我國學術(shù)界過去對其中的“field”通譯為“野外”,如“field study”譯為“野外研究”;現(xiàn)在則追循港臺,改為“田野研究”。實際上,無論是“野外”還是“田野”,都只是“field”所指的部分場合,并不是“field”的所有場合。在英語世界的學術(shù)領(lǐng)域中,“field”一是與實驗室方式相區(qū)別,二是與書齋型的文獻方式相區(qū)別。這樣,它的釋義有相當廣闊的范圍。它包括“野外”,包括“田野”,還包括作為研究對象發(fā)生地的任何場所,如社區(qū)、企業(yè)、學校,等等。因此,將“field study”譯為“野外研究”或“田野研究”,都明顯地將它狹義化。因此,在未對“field”含義有所暗示的情況下,正確的中譯可選擇“現(xiàn)場研究”,或“就地研究”,或“實地研究”。如果“field”有著具體所屬,它當然可選擇較為狹義且準確的譯名,如“野外”“田野”等。

    “bureaucracy”是屬于情況②的“一詞多譯”。這是一個政治學、社會學、經(jīng)濟學領(lǐng)域的常用術(shù)語。我國一直將它譯為“官僚”“官僚機構(gòu)”等。在我國政治文化中,“官僚”基本是貶義的。然而,在西方的社會科學領(lǐng)域,“bureaucracy”以及其派生的術(shù)語并非完全是貶義的,它們在不少場合是中性的,甚至在制度演進層面是正面的[8]。這樣,將“bureaucracy”單一地譯為“官僚”顯然不能準確表達其多重語意。應(yīng)根據(jù)不同的使用場景,選擇不同的近義詞。當它用于負面含義時,可譯為“官僚”“官僚機構(gòu)”“官僚主義”等;當它用于中性或正面含義時,可譯為“吏官”“吏官制度”“吏官政治”等。近些年來,我國部分行政體制研究者將馬克斯 ·韋伯(MaxWeber)的“rational bureaucracy”引申譯為“科層制”,意指“行政機構(gòu)層次”。

    當同一術(shù)語用于不同學科時,尤要重視“一詞多譯”問題。這里舉一個學術(shù)界熟知的譯例——“community”。這是一個多學科領(lǐng)域共同使用的術(shù)語,但在不同學科,其含義不同。沒有一個中文詞匯能包含“community”的所有含義。這樣,不同學科的“community”需使用不同的中譯:在社會學,應(yīng)譯為“社區(qū)”“村社”;在生態(tài)學,應(yīng)譯為“群落”;在國際政治經(jīng)濟領(lǐng)域,應(yīng)譯為“共同體”,如“歐共體”(European Communities);等等。試想如果僅以一種中譯應(yīng)對上述所有領(lǐng)域,該是怎樣混亂。

    四 正確處理“同義詞”翻譯

    “同義詞(synonyms)”同樣是語言中的普遍現(xiàn)象。所謂“同義詞”,往往并非嚴格的“同義”,總有一些語意或語氣差別。準確地說,它們大多是“近義詞”。因此,如何處理同義詞的中譯,關(guān)系著術(shù)語的準確性。這里有兩種情況:①它們在外語中的確是“同義詞”;②它們在外語中并非“同義詞”,只是由于中譯才被處理成“同義詞”,這些屬“偽同義詞”。下面試舉兩例,說明同義詞中譯的一般處理原則。

    對于外語中的真正同義詞,可以“conservation”和“preservation”為例。它們廣泛用于自然資源領(lǐng)域、環(huán)境和生態(tài)領(lǐng)域、文化遺產(chǎn)領(lǐng)域。它們的中譯都是“保護”。事實上,它們的英文原意是有重大區(qū)別的?!癱onservation”既有“保護”之意,又有“恰當利用”之意④;而“preservation”主要指“保存”“保護”,不涉及“利用”??梢?將“conservation”譯為“保護”是明顯地狹義化,需要斟酌。我國學術(shù)界有人建議像港臺那樣將“conservation”譯為“保育”。這依然不能貼切“conservation”的原意,并且“保育”一詞只能適用于活物體,不適用于文物、古跡等無生命的遺產(chǎn)。這里建議另創(chuàng)一個新詞“護用”,意即“既保護,又利用;在保護的前提下利用”。

    在處理同 (近)義詞問題時,還應(yīng)注意英語中的“傘形術(shù)語”(umbrella ter m)或籃形術(shù)語 (basket term)。它是從一組由同(近)義詞構(gòu)成的術(shù)語中推選。上述“conservation”就是這樣一個“傘形術(shù)語”[7]?;謴?fù)生態(tài)學中的“restoration”也是這樣一個[9]。在學術(shù)文獻中,這些“傘形術(shù)語”有著比它所涵蓋的概念性術(shù)語更高的價值位階。

    此外,最需警惕的是“偽同義詞”現(xiàn)象。它是指某些術(shù)語在外語中并非同義詞,只是由于不恰當?shù)闹凶g才變成同義詞,如將“environment”與“setting”都譯成“環(huán)境”,將“robustness”與“tolerance”“l(fā)enience”都譯成“寬容”。如果同一學科的術(shù)語中出現(xiàn)“偽同義詞”,則說明術(shù)語翻譯的失敗。

    五 正確地表達“詞組型術(shù)語”

    在科學領(lǐng)域,很多重要術(shù)語是用詞組表示的。這些詞組型術(shù)語的中譯,不僅要準確反映其組分,還應(yīng)正確地反映這些組分之間語法和修辭關(guān)系。否則,詞組型術(shù)語的中譯將不能準確傳達原意,以至造成誤讀、誤解。

    國際環(huán)境科學界有一重要術(shù)語“environmental industry”,它的中譯應(yīng)為“環(huán)境產(chǎn)業(yè)”,既簡單又準確。然而,我國環(huán)境界長期沿用的是“環(huán)保產(chǎn)業(yè)”?!碍h(huán)境產(chǎn)業(yè)”與“環(huán)保產(chǎn)業(yè)”雖只有一字之差,但內(nèi)容差異很大?!碍h(huán)境產(chǎn)業(yè)”的目的,不只是保護環(huán)境,并且以環(huán)境資源作為生產(chǎn)要素。而“環(huán)保產(chǎn)業(yè)”的語詞含義,僅限于保護環(huán)境。國際環(huán)境科學界曾使用過“環(huán)保產(chǎn)業(yè)”一詞 (environmental protection industry)。它僅出現(xiàn)在環(huán)境產(chǎn)業(yè)初期,并且專指污染防治產(chǎn)業(yè),現(xiàn)在基本已淘汰。令人不解的是,我國環(huán)保部門一方面在國內(nèi)一直堅持使用“環(huán)保產(chǎn)業(yè)”,另一方面對外則使用“environmental industry”,硬是將兩個內(nèi)涵有差異的術(shù)語混為一談。

    國際環(huán)境界的另一個重要術(shù)語是“satellite accounting”。它的中譯應(yīng)為“附屬賬戶”,意指這是附屬于常規(guī)“國民賬戶”(national accounting)的“環(huán)境賬戶”。但我國環(huán)境界至今仍有相當大一部分人將它譯為“衛(wèi)星賬戶”。在英語中,“satellite”固然有“衛(wèi)星”之義。但在中文里,“衛(wèi)星”一詞并非一定要聯(lián)系“附屬”之義。因此,“satellite accounting”理應(yīng)簡潔明了地譯為“附屬賬戶”。譯成“衛(wèi)星賬戶”真是舍本逐末、舍近求遠,模糊了它的原意。

    此外,在遺產(chǎn)領(lǐng)域,將“cultural and natural heritage”(文化和自然遺產(chǎn))譯為“自然文化遺產(chǎn)”“文化自然遺產(chǎn)”“文化遺產(chǎn)和自然遺產(chǎn)”,均不確切[7]。

    六 保護音譯術(shù)語的文化意義

    術(shù)語翻譯常常涉及所謂“習慣用法”,它們是保留還是修改,應(yīng)當分析。一些人始則粗制濫造,造成術(shù)語誤譯的既成事實,再以“習慣用法”為之辯護,以求得這一誤譯的合法性。這樣的“習慣用法”已成為我國術(shù)語誤譯、誤用的擋箭牌。前述“環(huán)保產(chǎn)業(yè)”“衛(wèi)星賬戶”“自然文化遺產(chǎn)”等皆屬此列。對于它們必須糾正,以清除流弊。

    現(xiàn)在還有一種現(xiàn)象,更值得關(guān)注和警惕。這就是如何處理歷史上產(chǎn)生的音譯專有名詞。能否以音譯準確性為由,修改這些“習慣用法”呢?不能。對于這些音譯術(shù)語,事實上不管音譯準確與否,既不影響它們作為名詞的專有性,又不影響它們所在學科的知識和概念體系,也不影響這些術(shù)語的回譯。如以音譯準確性為由,將它們改譯,則完全毀壞了原先譯名的文化意義。

    我國天文界現(xiàn)已將“Greenwich”譯名由 1924年出現(xiàn)的“格林威治”改成 1952年開始出現(xiàn)的“格林尼治”[10]。這一改譯不是一個良例,其理由有二:①它有違術(shù)語翻譯的“成本—效益”原則;②更重要的是,它有損原先譯名所包含的文化意義。

    首先是“成本—效益”問題。我國最流行、最通用、最熟知的國外地名、人名、事件名等音譯專有名詞,大多產(chǎn)生于 20世紀初至 20世紀 30年代,大多存在音譯準確性問題,而且有些音譯問題遠比“格林威治”嚴重 (如“葡萄牙”),還有些術(shù)語的問題甚至不只是音譯。比如我國使用的“英國”一詞。它譯自“England”。而現(xiàn)代英國的正式稱謂是“The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland”(大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國),并簡稱為“United Kingdom”(聯(lián)合王國,縮寫UK),也俗稱“GreatBritain”(大不列顛,縮寫 GB)。熟悉英國政治和社會、文化的人都知道,“UK”不僅包括 England(英格蘭),還包括 Scotland(蘇格蘭)、Wales(威爾士)和 Northern Ireland(北愛爾蘭)。現(xiàn)代英國人恐怕沒有一個敢用“England”來代表英國。這樣看來,我國仍堅持以“英國”稱呼“United Kingdom”,不僅是音譯錯誤,更為嚴重的是政治地理錯誤。盡管“英國”這一譯名的錯誤如此之巨,然而我國從未有人要求修改這一譯名。同樣,也從未有人以音譯準確性為由,要求修改那一時期翻譯的其他外國國名、地名、人名、事件名等。這是因為:保持原有翻譯,絲毫不影響它們作為專有名詞的含義,不影響它們所在學科的知識和概念體系,不影響這些術(shù)語的回譯。相反,如遵循“格林威治”之例,以音譯不準為由進行改譯,它所造成的我國音譯術(shù)語混亂以及不得不付出的學術(shù)、社會和經(jīng)濟成本,均是難以想象的。而這樣的改譯對所涉學科的建設(shè),基本無益。

    還應(yīng)從文化角度透視“音譯專有名詞的歷史譯名不應(yīng)改譯”問題。這些名詞無論是譯音還是構(gòu)詞,實際上反映著中國在特定歷史時期、特定地域的一種特定文化現(xiàn)象,因而具有特定的文化意義。那些產(chǎn)生于 21世紀初的音譯術(shù)語,包含著當時我國知識界對各種外國語文的掌握程度,對外國社會、經(jīng)濟、政治、科學、文化的認知程度,以及在處理“外譯中”問題上的知識和技巧。這樣,從歷史文化角度看,1924年產(chǎn)生的“格林威治”比 1952年提出的“格林尼治”更有價值。因此,對于歷史上形成的音譯專有名詞,應(yīng)視為一筆深具文化價值的歷史記憶,是值得珍視和保護的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。

    可見,如果依循將“格林威治”改譯“格林尼治”之例改造我國的音譯專有名詞詞庫,其結(jié)果將是巨成本,負效益。

    現(xiàn)在令人憂慮的,對于音譯專有名詞,大量現(xiàn)代譯者無視歷史上形成的習慣用法,哪怕現(xiàn)已收入各類詞典的固定譯名。他們硬是按照發(fā)音,另造新詞。難怪人們要吁請這些譯者,“請你查一查辭書!”[11]我國的翻譯工作者 (包括科技工作者)應(yīng)當自覺具備和培養(yǎng)保護歷史遺產(chǎn)的文化意識和尊崇先輩的人文情懷。

    七 在術(shù)語翻譯和創(chuàng)制中應(yīng)當精于煉字

    我國翻譯界先驅(qū)嚴復(fù)提出,好的翻譯應(yīng)當“信,達,雅”。將這一原則移至術(shù)語翻譯,則應(yīng)是“精準、簡練、有文采”。這是一個需要字斟詞酌的過程。術(shù)語譯者應(yīng)當志求煉字,精于煉字。

    首先是“精準”。如“information”,大陸譯為“信息”,臺港譯為“資訊”。從它們組分構(gòu)成的延伸義看,“資”與“訊”組合的范疇比“信”與“息”組合的范疇更有內(nèi)容。因此,“資訊”優(yōu)于“信息”。

    其次是“簡潔”。不言而喻,“激光”(laser)是術(shù)語翻譯中既精確又簡潔的一個范例。還有如“interaction”,大陸譯為“相互作用”,臺港譯為“互動”。相比之下,“相互作用”語贅且義狹,“互動”則簡潔且義寬。顯然“互動”優(yōu)于“相互作用”。

    第三是“有文采”。我國有文采的術(shù)語翻譯多出于 20世紀五六十年代之前。這種文采是需要相當?shù)臐h語古文功底的。諸如將“meta-physics”譯為“形而上學”,“water conservancy”譯為“水利”,“normal school”譯為“師范學?!?“game”譯為“博弈”,“operational research”譯為“運籌學”。這些既精確、簡練,又富有文采的翻譯,在當代中國已很難見到;反而讓“游戲規(guī)則”(rules of game)這樣既俗氣又誤讀的語詞滿天飛。倒是我國的近鄰日本,由于他們?nèi)员3种袊盼淖謧鹘y(tǒng),因而仍會不時出現(xiàn)以漢字表達的精確、簡練、有文采的術(shù)語譯名[12]。這應(yīng)讓我們現(xiàn)代中國學人深感羞愧。

    八 建立有助于提高我國術(shù)語準確性的術(shù)語管理體制

    為了提高我國術(shù)語翻譯的準確性,我國有必要加強術(shù)語管理體制建設(shè)。至少可從以下四個方面著手。

    1.加強“全國科學技術(shù)名詞審定委員會”的權(quán)威

    應(yīng)當承認,“全國科學技術(shù)名詞審定委員會”(以下簡稱“名詞委”)的權(quán)威性還有待提高,職權(quán)范圍仍有待擴大。主要表現(xiàn)為以下方面的不足:①及時獲得新術(shù)語信息的能力;②對新術(shù)語的翻譯及時作出正確判決和處置的能力;③為學術(shù)界、政府部門和社會使用術(shù)語創(chuàng)造最便捷公益性條件的能力;④對術(shù)語誤譯和誤用發(fā)揮有效監(jiān)管和糾錯作用的能力。名詞委作為術(shù)語的權(quán)威審定和公布單位,除應(yīng)該努力加強自身建設(shè)以外,建議國務(wù)院賦予其工作職能。

    2.嚴抓術(shù)語審定程序

    堅持科技名詞審定委員的高標準遴選要求。他們至少應(yīng)滿足三項條件:①對本領(lǐng)域的學術(shù)進展有精深了解;②對本學科術(shù)語所涉的其他領(lǐng)域有較為廣譜的涉獵;③有較高的中文語詞功底。

    為盡可能廣泛和深入地收集對新術(shù)語的反映,對于術(shù)語審定應(yīng)有時間要求。要進一步完善三審制:在新術(shù)語出現(xiàn)的半年到一年期間,完成術(shù)語初審;在兩年到兩年半期間,完成二審;在四年左右,完成終審,并及時按時序匯編成冊。

    學科名詞審定委員會有責任和義務(wù)隨時回答學術(shù)界和社會提出的有關(guān)術(shù)語解讀和使用的各種問題。

    3.堅持審定名詞的知識產(chǎn)權(quán)與術(shù)語名詞庫的公益性

    名詞審定成果屬名詞委所有,建立在名詞審定基礎(chǔ)上的各種形式的知識產(chǎn)權(quán)均屬名詞委。當前,名詞委將終審過的術(shù)語和名詞分門別類建立規(guī)范的術(shù)語名詞庫,并在其官方網(wǎng)站上免費向公眾開放,讓公眾能自由地、隨時隨地地享用術(shù)語名詞審定成果,這一點是值得贊賞的。不過,還應(yīng)該進一步解放思想,多學習借鑒國外的先進經(jīng)驗。比如,可以將待審、初審、二審、終審的術(shù)語名詞都予以公布,進一步提高廣大用戶參與審定工作的積極性。在術(shù)語數(shù)據(jù)庫的開發(fā)方面,還應(yīng)該進一步研究用戶的需求。某些先進國家既有通用型術(shù)語詞典網(wǎng)站和百科全書型網(wǎng)站,又在各學科或?qū)n}網(wǎng)站中專門設(shè)有詞匯表,全都免費查詢。這一點值得我們借鑒。

    4.協(xié)助國家制定術(shù)語名詞使用規(guī)則

    僅僅規(guī)定我國學術(shù)界、政府部門和社會團體以及傳媒和出版業(yè)應(yīng)使用經(jīng)名詞委審定的術(shù)語名詞是遠遠不夠的,應(yīng)該將政府部門和傳媒使用術(shù)語名詞的正確率成為考核這些部門、傳媒和當事責任者的一項業(yè)績指標。對于學術(shù)界,術(shù)語名詞的正確使用,應(yīng)成為學術(shù)業(yè)績的重要考核指標。

    此外,在擴大名詞委工作職能的基礎(chǔ)上,建議名詞委對全國術(shù)語名詞的使用狀況進行監(jiān)督,對重大問題進行通報;并對在新術(shù)語發(fā)現(xiàn)、翻譯、糾錯方面作出重大貢獻者,給予相應(yīng)榮譽。

    注釋

    ①這里引用 Thesaurus詞典對 tolerance的解釋:“The capacity of enduring hardship or inconveniencewithout complaint”,以供參考。

    ②這里引用維基百科的解釋,以供參考:“Robustness is the quality of being able to withstand stresses,pressures,or changes in procedure or circumstance.A system,organis m or design may be said to be‘robust’if it is capable of coping well with variations(sometimes unpredictable variations)in its operating environmentwith minimal damage,alteration or loss of functionality.”

    ③“美國國標”對“data integrity”定義的原文,見王有志文[2]。

    ④對 conservation有很多定義。這里引用WordNet網(wǎng)的一個較為簡潔的定義,即“the preservation and careful management of the environment and of natural resources”。它可說明conservation和 preservation之間的關(guān)系。還有從生態(tài)和自

    然資源角度定義的,如“conservation:W ise use of natural resources.Conservation of nonrenewable resources involves recycling and other means of efficient use.Conservation of renewable resources includes these means,in addition to ensuring that harvesting does not exceed the rate of regeneration of the stock.”見 Environmental Science.A Canadian Perspective, 3rd ed.(2004)

    [1]馬海燕.專家稱中國報刊語言差錯處于建國后最嚴重階段 [EB/OL].中國新聞網(wǎng),2007-02-04,http:// www.sina.com.cn.

    [2]王有志.英漢科技翻譯中的術(shù)語定名規(guī)則探討[J].科技術(shù)語研究,2005(4):10-15.

    [3]樊靜.名詞工作隨憶—寫在全國科技名詞委成立 20周年之際[J].科技術(shù)語研究,2005(2):11-19.

    [4]李啟虎.對“robust”中文譯名的建議 [J].中國科技術(shù)語,2006(1):13.

    [5]陳肇元.也談 robustness的中文定名 [J].中國科技術(shù)語,2007(1):12-13.

    [6]Hayakawa S I,Ehrilich E.The Penguin Guide to Synonyms and RelatedWords[M].Penguin Books.1994.

    [7]徐嵩齡.文化遺產(chǎn)科學的概念性術(shù)語翻譯與闡釋 [J].中國科技術(shù)語,2008(3):54-59.

    [8]Kent R,Martin B,Plumwood V,etal.Bureaucracy.In:1984 and Social Control.Sydney,1985:25-33.

    [9]徐嵩齡.關(guān)于“生態(tài)環(huán)境建設(shè)”提法的再評論 (第二部分)[J].中國科技術(shù)語,2007(5):46-50.

    [10]周定國.“格林威治”與“格林尼治”譯名問題[J].科技術(shù)語研究,2003(2):41-42.

    [11]武曉蓓.譯者,請你查一查辭書![N]中華讀書報, 2007-06-06.

    [12]陳力衛(wèi).語詞的漂移:近代以來中日之間的知識互動與共有[N].21世紀經(jīng)濟報道.2007-05-28.

    How to Improve the Accuracy of Ter m Translation in China

    XU Songling

    The author d iscussed on how to imp rove the accuracy of te rm trans la tion from 8asp ec ts:(1)d is tinguishing concep tua l ja rgons from non-concep tion ja rgons;(2)encourag ing“one for one”p a tte rn for trans la ting concep tua l ja rgons;(3)p rop e rly hand ling“one for m ore”p rob lem in te rm trans la tion; (4) p rop e rly trea ting the trans la tion of synonym s and um b re lla te rm s;(5)p rop e rly exp ress ing“w ord com b ina tion ja rgons”;(6)defend ing the his toric and cultura l s ignificance of trans lite ra tion-based ja rgons; (7)refining word in te rm trans la tion,(8)es tab lishing te rm m anagem ent sys tem for imp roving the accuracy of te rm transla tion.

    concep tua l ja rgons,“one for one”p a tte rn,“one for m ore”p a tte rn,synonym s,te rm m anagem ent

    N04;H083;H059

    A

    1673-8578(2010)02-0036-07

    2009-08-24

    徐嵩齡(1945—),男,研究員,中國社會科學院環(huán)境與發(fā)展研究中心,環(huán)境經(jīng)濟學與遺產(chǎn)經(jīng)濟學。通信方式:xusongling@263.net。

    猜你喜歡
    概念性音譯術(shù)語
    清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
    未來主義
    睿士(2020年5期)2020-05-21 09:56:35
    夏譯漢籍中的音譯誤字
    西夏學(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
    精準把握錯因有效分析糾正
    夜郎古國游樂園劇院概念性方案設(shè)計
    新一代(2016年15期)2016-11-16 15:41:36
    新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范
    概念性知識對維、漢語小數(shù)讀法的影響
    語言與翻譯(2014年2期)2014-07-12 15:49:30
    英漢音譯規(guī)律探微*
    有感于幾個術(shù)語的定名與應(yīng)用
    從術(shù)語學基本模型的演變看術(shù)語學的發(fā)展趨勢
    777久久人妻少妇嫩草av网站| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 桃花免费在线播放| 高清不卡的av网站| 少妇 在线观看| 中文字幕制服av| 成年动漫av网址| 夫妻性生交免费视频一级片| 日韩伦理黄色片| 久久热在线av| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 亚洲人成网站在线观看播放| 大话2 男鬼变身卡| 午夜激情久久久久久久| 精品久久久精品久久久| 波多野结衣av一区二区av| 亚洲中文av在线| av在线观看视频网站免费| 美女扒开内裤让男人捅视频| 男人爽女人下面视频在线观看| 男女午夜视频在线观看| 亚洲人成77777在线视频| 观看av在线不卡| 亚洲国产精品一区三区| 韩国av在线不卡| 久久久国产欧美日韩av| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 亚洲人成电影观看| www.熟女人妻精品国产| 亚洲欧美一区二区三区国产| 1024香蕉在线观看| 国产极品天堂在线| 成人漫画全彩无遮挡| 久久久久精品性色| 久久久精品免费免费高清| 久久99一区二区三区| 亚洲成国产人片在线观看| 久久精品国产综合久久久| 久久久久久久大尺度免费视频| 99国产精品免费福利视频| 免费高清在线观看视频在线观看| 天美传媒精品一区二区| 999久久久国产精品视频| 十八禁网站网址无遮挡| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 啦啦啦在线免费观看视频4| 999精品在线视频| 亚洲,欧美精品.| 色精品久久人妻99蜜桃| av天堂久久9| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 精品少妇黑人巨大在线播放| 久久久久精品久久久久真实原创| netflix在线观看网站| 嫩草影视91久久| 伦理电影大哥的女人| 日韩精品有码人妻一区| 国产在视频线精品| 午夜福利乱码中文字幕| 国产精品国产三级专区第一集| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 99九九在线精品视频| 自线自在国产av| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 国产极品粉嫩免费观看在线| 国产在视频线精品| 人妻 亚洲 视频| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o | 国产精品嫩草影院av在线观看| 午夜福利视频在线观看免费| 欧美xxⅹ黑人| 中文字幕最新亚洲高清| 999精品在线视频| 久久鲁丝午夜福利片| 欧美日韩一级在线毛片| 91精品伊人久久大香线蕉| 亚洲精品国产av蜜桃| 国产在线视频一区二区| 日本vs欧美在线观看视频| 久久 成人 亚洲| 18禁动态无遮挡网站| 五月开心婷婷网| 又大又黄又爽视频免费| 最近手机中文字幕大全| 成人午夜精彩视频在线观看| 日本色播在线视频| 一级毛片我不卡| av在线老鸭窝| 亚洲欧美精品自产自拍| 久久午夜综合久久蜜桃| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 免费观看人在逋| 爱豆传媒免费全集在线观看| 亚洲五月色婷婷综合| 18禁国产床啪视频网站| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 亚洲精品av麻豆狂野| 亚洲美女搞黄在线观看| 香蕉丝袜av| 日韩中文字幕视频在线看片| 日韩一区二区三区影片| 性高湖久久久久久久久免费观看| 一级片'在线观看视频| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 日本午夜av视频| av卡一久久| 国产乱人偷精品视频| 免费观看人在逋| 2018国产大陆天天弄谢| 亚洲成人一二三区av| 黄色视频不卡| 在线观看三级黄色| 超碰97精品在线观看| 欧美激情极品国产一区二区三区| av福利片在线| 国产精品久久久久成人av| 男人添女人高潮全过程视频| 亚洲一区二区三区欧美精品| 国精品久久久久久国模美| 乱人伦中国视频| 亚洲欧美精品自产自拍| 成人漫画全彩无遮挡| 欧美成人精品欧美一级黄| 波野结衣二区三区在线| 伦理电影免费视频| 国产精品久久久久久久久免| 你懂的网址亚洲精品在线观看| av网站在线播放免费| 韩国av在线不卡| 在线天堂中文资源库| 亚洲伊人久久精品综合| 久久久精品区二区三区| 性高湖久久久久久久久免费观看| 国产激情久久老熟女| 亚洲三区欧美一区| 国产精品一区二区在线观看99| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 欧美日韩av久久| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| av片东京热男人的天堂| 国产精品一区二区精品视频观看| 欧美日本中文国产一区发布| 国产亚洲欧美精品永久| 免费看av在线观看网站| 欧美日韩综合久久久久久| 国产亚洲欧美精品永久| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 成人毛片60女人毛片免费| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 纯流量卡能插随身wifi吗| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 下体分泌物呈黄色| 欧美日本中文国产一区发布| 亚洲国产中文字幕在线视频| av线在线观看网站| 最新的欧美精品一区二区| 久久 成人 亚洲| 天天影视国产精品| 国产一区二区三区av在线| 99久久综合免费| 精品一区二区三卡| 欧美日韩福利视频一区二区| 欧美日韩精品网址| 久久久国产精品麻豆| 国产亚洲欧美精品永久| 丝瓜视频免费看黄片| 大话2 男鬼变身卡| 久久 成人 亚洲| 欧美在线黄色| 99热国产这里只有精品6| 老司机深夜福利视频在线观看 | av在线老鸭窝| 69精品国产乱码久久久| 亚洲四区av| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 最近2019中文字幕mv第一页| 国产av码专区亚洲av| 久久久久精品国产欧美久久久 | 国产成人a∨麻豆精品| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 国产精品偷伦视频观看了| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 亚洲欧美成人精品一区二区| 亚洲av福利一区| 另类精品久久| 人成视频在线观看免费观看| 国产av国产精品国产| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 嫩草影院入口| 人妻一区二区av| 99热网站在线观看| 亚洲精品国产区一区二| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 亚洲伊人色综图| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 久久 成人 亚洲| 一区福利在线观看| 99热网站在线观看| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 大话2 男鬼变身卡| 大片免费播放器 马上看| 午夜福利乱码中文字幕| 99热网站在线观看| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 亚洲精品视频女| 国产成人a∨麻豆精品| 精品人妻在线不人妻| 99热国产这里只有精品6| 国产老妇伦熟女老妇高清| 十八禁网站网址无遮挡| 欧美另类一区| 亚洲欧美色中文字幕在线| 成人手机av| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 久久久欧美国产精品| 国产成人91sexporn| 一边摸一边做爽爽视频免费| 叶爱在线成人免费视频播放| 久久久久久久精品精品| 午夜福利一区二区在线看| 视频区图区小说| 九色亚洲精品在线播放| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 9色porny在线观看| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 操出白浆在线播放| 少妇人妻精品综合一区二区| 国产成人精品久久久久久| 色视频在线一区二区三区| 日本欧美视频一区| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 久久人人爽人人片av| 老司机影院毛片| 在线观看国产h片| 在线观看人妻少妇| 午夜av观看不卡| 老司机影院成人| 国产成人精品福利久久| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 成人午夜精彩视频在线观看| 亚洲综合色网址| 亚洲精品国产av蜜桃| 亚洲精品自拍成人| 老司机亚洲免费影院| 欧美日本中文国产一区发布| 在线观看国产h片| 午夜影院在线不卡| 操出白浆在线播放| 国产精品久久久久久精品古装| 亚洲av日韩在线播放| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产一卡二卡三卡精品 | 18禁动态无遮挡网站| a级毛片在线看网站| 日韩欧美精品免费久久| 五月开心婷婷网| 国产精品一区二区在线不卡| 一区福利在线观看| 国产男人的电影天堂91| 精品亚洲成国产av| 性少妇av在线| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 一级,二级,三级黄色视频| 一级毛片我不卡| 国产在线视频一区二区| 久久人人爽av亚洲精品天堂| kizo精华| 大片电影免费在线观看免费| 国产精品久久久av美女十八| 99热网站在线观看| 亚洲精品国产av蜜桃| 欧美日韩成人在线一区二区| 国产精品免费视频内射| 亚洲精品aⅴ在线观看| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| videosex国产| 丁香六月欧美| 久久鲁丝午夜福利片| 久久久久精品国产欧美久久久 | 下体分泌物呈黄色| 满18在线观看网站| 亚洲四区av| 午夜福利在线免费观看网站| 国产99久久九九免费精品| 国产精品久久久人人做人人爽| 成年女人毛片免费观看观看9 | 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 搡老岳熟女国产| 成人国产麻豆网| 另类精品久久| 两性夫妻黄色片| 少妇人妻精品综合一区二区| 日韩av不卡免费在线播放| av电影中文网址| 五月开心婷婷网| 黄片播放在线免费| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 十八禁高潮呻吟视频| 中文字幕人妻熟女乱码| 晚上一个人看的免费电影| 国产极品天堂在线| 最近的中文字幕免费完整| 满18在线观看网站| 五月天丁香电影| 国产高清不卡午夜福利| 9191精品国产免费久久| 国产精品一区二区在线观看99| 看免费av毛片| 老汉色av国产亚洲站长工具| 91老司机精品| 欧美黄色片欧美黄色片| 成人漫画全彩无遮挡| 成人午夜精彩视频在线观看| 免费av中文字幕在线| 亚洲第一av免费看| 精品久久蜜臀av无| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 大码成人一级视频| 国产免费又黄又爽又色| xxx大片免费视频| 精品亚洲成a人片在线观看| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 亚洲国产av影院在线观看| 国产成人欧美| 日本午夜av视频| 另类精品久久| 亚洲天堂av无毛| 国产精品一二三区在线看| 一级,二级,三级黄色视频| 久久久久精品性色| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 美女国产高潮福利片在线看| 国产成人精品久久二区二区91 | 亚洲成色77777| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 91精品三级在线观看| 精品第一国产精品| 亚洲第一青青草原| 亚洲情色 制服丝袜| 亚洲欧美成人精品一区二区| 欧美久久黑人一区二区| 人妻一区二区av| 亚洲国产精品一区三区| 国产精品二区激情视频| 天美传媒精品一区二区| 岛国毛片在线播放| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产一区二区激情短视频 | 国产高清国产精品国产三级| 亚洲成人国产一区在线观看 | 建设人人有责人人尽责人人享有的| 男女边摸边吃奶| 亚洲欧美一区二区三区国产| 18在线观看网站| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 大香蕉久久成人网| 国产精品久久久久久久久免| 在线观看免费午夜福利视频| www.自偷自拍.com| 精品久久久久久电影网| 无遮挡黄片免费观看| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 丁香六月天网| av又黄又爽大尺度在线免费看| 波多野结衣av一区二区av| 最近最新中文字幕免费大全7| 国产日韩欧美亚洲二区| 一本色道久久久久久精品综合| 丁香六月天网| 色综合欧美亚洲国产小说| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 亚洲av福利一区| 青春草视频在线免费观看| 一级片'在线观看视频| 亚洲国产看品久久| av一本久久久久| 国产又色又爽无遮挡免| 国产精品女同一区二区软件| 亚洲在久久综合| 最近中文字幕高清免费大全6| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 国产精品一区二区在线不卡| 精品少妇黑人巨大在线播放| 91精品国产国语对白视频| 国产精品.久久久| 卡戴珊不雅视频在线播放| 午夜福利免费观看在线| 一本久久精品| 中文天堂在线官网| 亚洲熟女毛片儿| 在线观看免费日韩欧美大片| 悠悠久久av| 看非洲黑人一级黄片| 国产爽快片一区二区三区| 亚洲欧洲国产日韩| 丁香六月天网| 午夜久久久在线观看| 国产精品久久久人人做人人爽| 中文字幕最新亚洲高清| 国产一区二区三区综合在线观看| 午夜日韩欧美国产| 国产成人精品久久久久久| 丝袜脚勾引网站| 婷婷色麻豆天堂久久| 日韩一区二区三区影片| 中文字幕人妻熟女乱码| videos熟女内射| 国产成人欧美在线观看 | 色精品久久人妻99蜜桃| 啦啦啦啦在线视频资源| 人人妻人人澡人人看| 亚洲国产精品国产精品| 久久久久国产一级毛片高清牌| 日韩电影二区| 欧美久久黑人一区二区| 国产精品.久久久| 日韩欧美精品免费久久| 午夜福利网站1000一区二区三区| 韩国av在线不卡| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 丝袜在线中文字幕| 99久久精品国产亚洲精品| 国产一区有黄有色的免费视频| 亚洲综合色网址| 另类亚洲欧美激情| 天美传媒精品一区二区| 成人亚洲欧美一区二区av| 欧美人与性动交α欧美软件| 国产成人精品无人区| 一级a爱视频在线免费观看| 在线观看免费日韩欧美大片| 18禁观看日本| 中国三级夫妇交换| 在线观看免费视频网站a站| 中国国产av一级| 在线天堂中文资源库| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 永久免费av网站大全| 亚洲精品第二区| 哪个播放器可以免费观看大片| 自线自在国产av| 久久久久视频综合| 国产不卡av网站在线观看| 色视频在线一区二区三区| 色94色欧美一区二区| 亚洲欧美清纯卡通| 日韩av不卡免费在线播放| 久久久久久免费高清国产稀缺| 久久久久精品久久久久真实原创| 国产成人系列免费观看| 九色亚洲精品在线播放| 中文欧美无线码| 九九爱精品视频在线观看| 成人国产av品久久久| 久久久久视频综合| 免费看不卡的av| 久久精品久久精品一区二区三区| 最近中文字幕2019免费版| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 国产黄色免费在线视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 亚洲综合色网址| 国产伦理片在线播放av一区| 亚洲国产欧美网| 亚洲av日韩在线播放| 亚洲熟女毛片儿| 人人妻人人澡人人看| 搡老岳熟女国产| 制服人妻中文乱码| 国产免费现黄频在线看| 国产片特级美女逼逼视频| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 18禁观看日本| 大片电影免费在线观看免费| 男女床上黄色一级片免费看| 久久精品国产综合久久久| 少妇人妻 视频| 欧美av亚洲av综合av国产av | 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 韩国高清视频一区二区三区| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频 | 国产爽快片一区二区三区| 中文字幕色久视频| 熟女av电影| 嫩草影院入口| 日韩人妻精品一区2区三区| 欧美亚洲日本最大视频资源| 最新在线观看一区二区三区 | 黄片小视频在线播放| 中文字幕高清在线视频| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 老汉色∧v一级毛片| 成人国产av品久久久| 国产视频首页在线观看| av有码第一页| 欧美日韩av久久| 69精品国产乱码久久久| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 国产精品女同一区二区软件| 国产av码专区亚洲av| 国产精品久久久久久精品电影小说| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 国产成人a∨麻豆精品| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 校园人妻丝袜中文字幕| 亚洲精品一二三| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| kizo精华| 两个人看的免费小视频| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 日韩精品免费视频一区二区三区| 777米奇影视久久| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 久久久久久久久久久久大奶| 丰满少妇做爰视频| 国产成人精品福利久久| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| videos熟女内射| 各种免费的搞黄视频| 国产免费又黄又爽又色| 日韩av免费高清视频| 日韩精品免费视频一区二区三区| 国产精品三级大全| 热99久久久久精品小说推荐| 国产片内射在线| 国产伦理片在线播放av一区| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 在线精品无人区一区二区三| 亚洲精品久久午夜乱码| 国产在线视频一区二区| 卡戴珊不雅视频在线播放| 成人亚洲精品一区在线观看| 黄色视频在线播放观看不卡| 欧美日韩一级在线毛片| 欧美黑人精品巨大| 丝袜美足系列| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 精品亚洲成a人片在线观看| 久久影院123| 最近中文字幕2019免费版| 青春草国产在线视频| 少妇被粗大猛烈的视频| 日韩欧美一区视频在线观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 天天操日日干夜夜撸| 三上悠亚av全集在线观看| 欧美中文综合在线视频| 日本黄色日本黄色录像| 美女福利国产在线| 色网站视频免费| 国产精品嫩草影院av在线观看| 欧美精品一区二区大全| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 两性夫妻黄色片| 免费黄网站久久成人精品| 女人精品久久久久毛片| 精品亚洲成国产av| 大片电影免费在线观看免费| 久久婷婷青草| 国产亚洲最大av| 在线精品无人区一区二区三| 啦啦啦在线免费观看视频4| 国产男女超爽视频在线观看| 欧美人与性动交α欧美软件| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 久久久久国产精品人妻一区二区| 久久性视频一级片| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产成人免费观看mmmm| 久久热在线av| 欧美黑人欧美精品刺激| 久久97久久精品| 国产伦人伦偷精品视频| 久久久久国产精品人妻一区二区| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 亚洲av综合色区一区| 99热国产这里只有精品6| 精品国产一区二区三区四区第35| 成人漫画全彩无遮挡| 亚洲久久久国产精品| 国产1区2区3区精品| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 卡戴珊不雅视频在线播放| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 另类精品久久| 女人精品久久久久毛片| 日韩一区二区视频免费看| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 国产伦理片在线播放av一区| 日韩成人av中文字幕在线观看| 久久女婷五月综合色啪小说| av不卡在线播放| 国产黄色免费在线视频| 亚洲国产成人一精品久久久| 久久这里只有精品19| 男人添女人高潮全过程视频| 人人澡人人妻人| 大陆偷拍与自拍| 国产精品免费视频内射| 少妇被粗大猛烈的视频| 欧美精品高潮呻吟av久久| av天堂久久9| 国产免费现黄频在线看| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 黄片无遮挡物在线观看| 日日啪夜夜爽| 国产精品欧美亚洲77777|