摘要: 語言是人類交流思想和傳遞信息的工具,隨著社會發(fā)展出現(xiàn)了很多新詞。大量的英語新詞是通過類比產(chǎn)生的。類比構(gòu)詞具有強大的構(gòu)詞力,還有表意簡潔凝練和生動形象的特點。類比構(gòu)詞主要是詞義類比。類比構(gòu)詞極大地擴充了英語的詞匯量。本文就英語新詞類比構(gòu)詞作一探討。
關(guān)鍵詞: 英語新詞類比構(gòu)詞
語言反映社會的變化,是人類交流思想和傳遞信息的工具,同時社會因素也促進了語言的發(fā)展。社會對語言的影響表現(xiàn)之一就是,隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的進步、政治經(jīng)濟形式的變化和社會各方面的發(fā)展,涌現(xiàn)出了大量的新詞匯。作為一種世界性的語言,英語的生命力旺盛,造詞能力十分強大,而大量的新詞是通過傳統(tǒng)的構(gòu)詞法詞綴法(affixation)、轉(zhuǎn)類法(conversion)、復(fù)合法(composition)、逆成法(back-formation)、縮略法(shortening)及合成法(blending)形成。其中通過類比法形成的新詞俯拾皆是,大量出現(xiàn)在英語雜志、報紙和小說中。按照《朗文現(xiàn)代英漢雙解詞典》的解釋,類比法“指某字/詞的變化或構(gòu)成以另一類似的字/詞為依據(jù)”,類比在新詞的發(fā)展中起了不能替代的作用,類比的新詞也展示出自己的特征。
類比構(gòu)詞具有強大的構(gòu)詞力,其基礎(chǔ)是與人們的類比心理現(xiàn)實緊密相連的。首先,人類的心理現(xiàn)實是以客觀現(xiàn)實基礎(chǔ)為基礎(chǔ)的。在客觀世界中,事物之間彼此不是孤立的而是具有各種普遍的聯(lián)系。這種聯(lián)系不僅表明了同類事物具有共性,還表明了不同類事物往往具有相似性,這是人類長期在與客觀世界的交往和接觸中形成的一種普遍認識。正是基于這樣一種認識:同類事物之間具有共性,不同類事物之間具有相似性,人類的類比才有真實的客觀前提。其次,人類在與客觀世界的交往與接觸中形成了另一種認識,那就是客觀諸事物的普遍聯(lián)系還表現(xiàn)在任何一個事物的各個屬性之間也是相互聯(lián)系的。再次,類比是人類認識世界和改造世界的重要手段之一。借助類比,人類往往能在生活和工作中做“舉一反三”和“觸類旁通”式的思維,而且許多科學(xué)研究均建立在類比這一創(chuàng)造性思維的基礎(chǔ)之上,如仿生學(xué)就是依憑類比來探究生物系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)和功能,并創(chuàng)造出模擬這些結(jié)構(gòu)和系統(tǒng)的技術(shù)系統(tǒng)的科學(xué)。還有,人類的思維往往是通過已知事物推想未知事物,只要已知事物與未知事物具有某種相似性,人類往往會將對這種相似性的深刻認識投射到未知事物上。Harley認為,人類往往會在客觀世界中尋找一致性,從相鄰的事物中尋求相似性,這就是認知世界中的相鄰效應(yīng)(neighborhood effects)。
類比構(gòu)詞的強大生命力還與類比構(gòu)詞產(chǎn)生的新詞的特點有關(guān)。類比構(gòu)詞是將兩個語義成分合并,所以產(chǎn)生的詞往往表意簡潔凝煉。由名詞information(“信息”)類比出infonet(信息網(wǎng)絡(luò)),infowar(信息戰(zhàn)),infoport(信息港),infonaut(信息用戶)等。由類比法產(chǎn)生的新詞還具有生動形象的特點。人們首次見到這類新詞的時候不需要借助于字典就能明白意思。這一特點使得類比構(gòu)詞法深受人們的歡迎。例如,名詞paparazzi源自于意大利語,表示“專門追逐名人偷拍照片的攝影者或記者”,人們把“azzi”或“razzi”作為一個表示“跟蹤者”的詞綴產(chǎn)生了如snapperazzi(偷拍照片者),stalkerazzi(狗仔隊),videorazzi(錄像偷拍者)等一系列的新詞。名詞alcoholic中的“holic”或“aholic”被用作了詞綴,表示“對……有嗜好的人”,產(chǎn)生了如computerholic(計算機迷),spendaholic(嗜花錢者),clothesaholic(講究穿著的人),shopaholic(購物狂)等新詞。
新詞類比構(gòu)詞以詞義類比居多,詞義類比又可分為六類。
1.色彩類比。指通過替換表示顏色的詞類比構(gòu)成新詞語。由white/blue collar(“白領(lǐng)/藍領(lǐng)”)類比出了grey-collar(灰領(lǐng)職工,指服務(wù)性行業(yè)的職工),gold-collar(金領(lǐng)階層,指高級專業(yè)人士),bright-collar(亮領(lǐng)階層,指電腦及通訊專業(yè)人士)。
2.數(shù)字類比。指通過改變由數(shù)字構(gòu)成詞的數(shù)字或替換另一個成分,類比構(gòu)成新詞。如“3R’s”指美國兒童們熟悉的Reading,Writing and Arithmetic(讀、寫、算)三種能力。人們據(jù)此類比出新詞:the Three I’s(inflation,interest rate,impeachment通貨膨脹、利率、彈劾)等,又根據(jù)First World,Second World,Third World類比出了Fourth World(沒有資源的最貧窮國家)。
3.反義類比。指用與現(xiàn)有詞中的一個成分意義相反的詞來替代該成分以構(gòu)成新詞。人們把人才流失叫做brain-drain,又據(jù)此詞類推出與brain-gain(表示人才流入);類似的還有high-rise(現(xiàn)代社會拔地而起的高層建筑)類比出low-rise(原來的低層建筑),housewife(家庭主婦)構(gòu)成househusband(操持家務(wù)的丈夫)等。
4.地點類比。指在含有表示地點成分的詞中,通過替換該成分構(gòu)成新詞。如由landscape(〈陸上〉風景)類推出moonscape(月面風景),streetscape(街景)等;由hijack(攔路搶劫)類比出skyjack(空中劫持),seajack(海上劫持)等。
5.近似類比。指根據(jù)類比詞間的近似點由此及彼類比出新詞。由environmental pollution(環(huán)境污染)類比出noise pollution(噪音污染),cultural pollution(文化污染)等。
6.方式類比。不同的活動方式需要不同的詞匯??梢越柚陬愃频姆椒ù偈剐略~的產(chǎn)生。由broadcast(廣播)類比出radiocast(無線電廣播),newscast(新聞廣播),telecast(電視廣播)等。
總之,通過類比來構(gòu)成新詞是英語中一種十分活躍的構(gòu)詞方法,它反映了人們對事物某些特點的認識、比較、聯(lián)想,顯示出人們在創(chuàng)造新詞過程中的想象力和創(chuàng)造力。作為一種有效的構(gòu)詞法,它使大量生動形象的新詞的出現(xiàn)成為可能,令其中許多詞語具有鮮明的“流行色”,不失為使詞匯發(fā)展跟上當今人類社會飛速進步的最好途徑之一。
參考文獻:
[1]程義新.英漢新詞中的類比法分析[J].高等函授學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2005.2,VOL18,(1).
[2]李冀宏.英漢類比構(gòu)詞比較研究[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2005.7,(4).
[3]王文斌.英語構(gòu)詞中析取現(xiàn)象透視[J].外語研究,2005,(2).
[4]趙宏宇.試論英語類比構(gòu)詞[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2002.7,VOL25,(4).