李廣輝 薛壽鵬 牛婷婷
一、含義與特征
農(nóng)業(yè)科教電視字幕,即在電視片中出現(xiàn)的文字和符號。如果把電視中的解說看成是電視的第一語言的話,那么,字幕便可稱為電視的第二語言,它在電視片中所起的作用是聲音無法替代的。
從視覺特征來講,字幕與畫面等視像信號一樣,具有直觀可視的認知性,所不同的是,它把具象的事物抽象化,高度地概括了畫面所表征的內(nèi)容,把感知的信息理性化,是感性認識與理性認識的交替作用,恰到好處地對畫面等視像信號作了補充。
二、表現(xiàn)形式多樣化
農(nóng)業(yè)科教電視片中的字幕,本文主要涉及以下幾種表現(xiàn)形式。
1.段落字幕。
段落字幕在電視片中負擔著章節(jié)標題的作用。用段落字幕可以詳盡、具體地把每一個發(fā)展步驟嚴格地按照事物發(fā)展的階段逐一展示,做到層次分明。
2.過渡性字幕。
物質(zhì)都具有時間和空間的屬性,農(nóng)業(yè)科教電視也常常涉及內(nèi)容與時間、空間之間的關系。有時內(nèi)容隨著時間的延續(xù)發(fā)生變化,當這些變化作為電視片中的一部分,而又不需要重點介紹,或者難以用鏡頭來表現(xiàn)時,使用過渡性字幕可以恰到好處地交代這些變化,而且比較簡單、實用。例如 “十天以后”、“在鍋中蒸煮了30分鐘”等。
3.提示性字幕。
在電視片中,為使觀眾更容易理解畫面所表現(xiàn)的事物,對其身份、名稱、成分、形態(tài)、數(shù)量等自然屬性或概念,以字幕的形式作出文字說明。如《花生高產(chǎn)模式栽培》一片中的“藥劑:40%多菌靈,用噴霧器加水50kg作業(yè)”等。
三、設計原則
農(nóng)業(yè)科教電視中字幕的設計原則有以下幾點:
1.字幕必須服從內(nèi)容和配合畫面要求。
農(nóng)業(yè)科教電視片是以聲音和圖像為主,來說明科學內(nèi)容的,因此,必須以電視片的內(nèi)容和圖像為基礎設計字幕。脫離具體的科學內(nèi)容的字幕是無意義的,完全照搬書本的字幕,又不能發(fā)揮電視形象生動的特點,觀眾只會覺得索然無味。字幕作為教學電視的一個重要組成部分,在何時出現(xiàn),放在屏幕的何處,選用何種字體、字色以及以何種方式顯示,都需要認真斟酌。在制片過程中,必須把握有主有從、完整和諧。生動清晰的字幕設計原則,才能充分發(fā)揮字幕在農(nóng)業(yè)科教電視中的作用。
2.字體的選用要符合內(nèi)容的要求。
農(nóng)業(yè)科教電視字幕對字體的運用,應根據(jù)畫面內(nèi)容需要和人們的審美情趣而定。漢字的字體繁多,各具特點,通常分為行、草、楷、隸、宋、黑、魏、綜藝、琥珀等字體。行書,端莊平穩(wěn),易于辨認,筆畫流暢;草書,筆畫奔放,變化萬千;楷書,字體美觀大方;隸書,外方內(nèi)圓,挺勁秀美,端莊典雅;宋體,規(guī)格嚴謹,橫平豎直,棱角明顯,挺拔秀麗;黑體,字形方正,橫平豎直,莊重嚴肅;魏體,外力內(nèi)圓,橫中有波,鉤中帶弧;綜藝體,由圓、黑字演變而來,它方中見圓,結構飽滿。
電視節(jié)日制作中,字體的選擇要非常仔細,有的字幕看上去非常易于辨認,而有的字幕則過于花哨,難以看清。電視字幕,首先要確保畫面的可視性,同時在畫面上又要起到畫龍點睛的作用。所以,字體不能過于粗獷,否則容易給人帶來“沉重”感;字體也不能過于細小,那樣令人難以辨認,且不能很好地對畫面起到提曉作用。如宋體,由于字的橫筆和豎筆的粗細不一,雖然現(xiàn)在的字幕機都設置了抗閃爍功能,但在屏幕上,過細的筆畫還是易于丟失,致使字幕難以辨認。因此,電視畫面上很少使用報刊、雜志等印刷媒體中常用的宋體字。黑體、圓體字形筆畫易于辨認,用在需要引起人們注意的這一類電視更為適宜。這樣的字體給人以一種莊重、嚴肅,且一目了然的感覺。另外,隸書也是農(nóng)業(yè)科教電視字幕常用的字體。
3.字體色彩的選用要符合內(nèi)容的要求。
顏色協(xié)調(diào)一致,還可以根據(jù)內(nèi)容和情節(jié)的需要,以及人們對顏色的喜好和觀念意識來選擇字色。一般來說,暖色給人向前突出的感覺,冷色給人向后退遠的感覺。從視覺心理上看,有的顏色會使人感到刺眼,有的顏色會使人悅目,有的顏色會讓人感到和諧,有的顏色會令人覺得雜亂無章。因此,我們在設計時要盡量避免濫用顏色,要讓字的形狀顏色給觀眾以新鮮跳躍運動的感覺,使其觀看的過程更加輕松明快,更加貼近教學。
4.字幕停留時間要符合全片的節(jié)奏和視覺心理要求。
字幕是畫面和聲音的補充,停留時間要恰當,時間太長顯得拖沓,時間太短觀眾又難以看清,一般以默讀兩遍并能做簡單的筆記為準。字幕的設計要符合視覺心理的要求,一屏的字數(shù)不能太多,否則學生難以看清,一般一行的字數(shù)在10~12個之間,一屏字不能超過7行。
5.字幕的位置應以其在畫面中的地位和作用而定。
電視畫面要表達的內(nèi)容十分豐富,屏幕上往往有多個小的活動中心,我們沿用電視構圖的九宮格構圖法,使字幕按其不同作用,安排在視覺中心或稍次要的位置。如作為主體的片頭字幕等,放在屏幕中央靠上1/3處,作為陪體的片中字幕放在主畫面的一側或一角,使觀眾注意畫面,再自然地移向字幕,進一步理解畫面的內(nèi)容??傊?字幕的設計要遵從統(tǒng)一的法則,加強字幕的吸引力,提高電視畫面的美感。
四、播出
播出是農(nóng)業(yè)科教電視字幕制作的最后一道工序。
1.播出方式。
字幕播出首先選擇播出方式,在字幕軟件中設置有不同動感和不同方的播出方式。一般來說,在農(nóng)業(yè)科教電視等一類節(jié)目中,應盡量少用或不用特技方式出字幕,最好采用比較簡單的劃入劃出,淡入淡出。
2.播出速度。
字幕出字的快慢決于畫面內(nèi)容的需要。節(jié)奏是任何藝術作品的靈魂,無論是長達幾個小時的紀錄片或文藝節(jié)目,抑或是短至幾秒的廣告片,都有其內(nèi)在的節(jié)奏。電視節(jié)目由畫面和聲音組成,有畫面主體的運動以及畫面之間的切換聲音的節(jié)奏。而字幕作為電視節(jié)目的組成部分,既要服于全片的總體節(jié)奏,也要形成自己內(nèi)在的節(jié)奏。節(jié)奏的掌握讓字幕的播出時間變得舉足輕重,多一秒少一秒都會有截然不同的效果。
適宜的字幕,巧妙的出字方式,能使電視畫面給觀眾以美的享受。我們在制作電視字幕的過程中,需要運用各種各樣的手段,讓字幕與畫面內(nèi)容更加完美地融合,使電視片在播出時,更具美感,讓觀眾耳目一新。■
參考文獻
[1]李淑萍.淺析字幕在電視專題節(jié)目制作中的作用[J].佳木斯大學學報,2007(04)
[2]富饒.談電視字幕的修飾[J].齊齊哈爾大學學報:哲學社會科學版,2006(04)
[3]王學民.電視字幕在節(jié)目制作中的合理運用[J].瓊州大學學報,2004(01)
[4]丁大勇.淺談電視字幕的重要性[J].西部廣播電視,2006(07)
(作者單位:青島農(nóng)業(yè)大學藝術與傳媒學院)