雪 征
【摘要】 通過對早期英語中的致謝語言的研究,發(fā)現(xiàn)了這個(gè)時(shí)期的致謝詞的語言形式特征、作用、使用語境、感謝對象等方面與當(dāng)代英語不同。
【關(guān)鍵詞】 致謝語言;早期英語;當(dāng)代英語
中圖分類號(hào): G642.0文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1671-5918(2009)03-0095-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2009.03.047本刊網(wǎng)址:http://www.hbxb.net
目前,研究者沒有廣泛研究早期英語中的禮貌及其會(huì)話慣用語,Kopytko對莎士比亞劇本中的禮貌用語進(jìn)行了研究,但他主要關(guān)注的是禮貌原則和會(huì)話原則,沒有具體研究言語行為的某種特定表達(dá)方式。Nevalaine和Raumolin-Brunberg調(diào)查了早期英語通信中的稱呼格式和語用形式,也沒有具體地研究表示感謝的特定語言。本文首先對有關(guān)致謝功能的研究做一個(gè)綜述,然后調(diào)查早期英語資料中的致謝和言辭,然后得出研究的結(jié)論。
一、CED中的感激的表達(dá)
本文所使用的材料選自實(shí)驗(yàn)版的英語對話資料庫(CED),這里收集的材料包括喜劇、教學(xué)材料、小說、證人證言、法庭審判等文本,是在1560–1760期間所記錄的或修訂的對話。在CED資料當(dāng)中,thank you/thanks是最常用的方式,每10000個(gè)字中的出現(xiàn)頻度分別是126和46次。分析發(fā)現(xiàn)致謝的具體語言形式從有主語的I thank you變化到簡單的thank you/thanks,但是說明這樣的變化的例子數(shù)量在早期英語中是不多的,研究者還在CED中發(fā)現(xiàn)了一些當(dāng)代英語不常用的致謝語,比如在下面例1:Madam,I am very much obliged to you for your civilities中的obliged to和例2:I vow and I swear I am mightily beholden to you中的beholden to
二、致謝的強(qiáng)化詞和回應(yīng)語
幾世紀(jì)以前表達(dá)感激的方式跟現(xiàn)在好像是一樣的,只是在修飾語上出現(xiàn)了變化,當(dāng)代英語研究者Aijmer發(fā)現(xiàn)的像many thanks,thanks very much (indeed), thanks awfully and thanks a lot這樣的強(qiáng)化詞,在CED中除了many thanks(例3:I give you many thanks with all my heart)之外都沒有被發(fā)現(xiàn)。Aijmer發(fā)現(xiàn)的Thank you/thanks加a thousand time這個(gè)表達(dá)形式,在CED也有發(fā)現(xiàn),在CED中發(fā)現(xiàn)的thank you/thanks的強(qiáng)化修飾語分別出現(xiàn)在下面兩種形式中:Thank you+強(qiáng)化詞和Thanks+強(qiáng)化詞。Aijmer認(rèn)為“復(fù)合致謝”等同于“不同策略的綜合”,致謝程度還可以受到Aijmer所說的“復(fù)合致謝”的強(qiáng)化。比如,thanks是一種明確地表示感謝的策略,thank you,thats nice of you用來表示對于對方的感激,thank you,thats lovely表示對于行為的感激,oh,thanks用來表示一種情感,這些策略相互結(jié)合在一起可以表達(dá)出無數(shù)的致謝形式。復(fù)合致謝在CED中也有所發(fā)現(xiàn),但是數(shù)量非常少,例4–6是CED中所發(fā)現(xiàn)的僅有的幾個(gè)復(fù)合致謝的例子。在例4(I thank you of your good will)中,說話人的朋友已經(jīng)表示他準(zhǔn)備服從的意思了。例5:O sweetly spoken, thanks my goodmaister是一個(gè)仆人被主人釋放后,將致謝詞和情感結(jié)合在一起深情地對主人說出的一句話。
回應(yīng)語是一種說話者使用的策略,是受到說話者所希望達(dá)到的目的所驅(qū)使的。例6–9是在CED中所發(fā)現(xiàn)的致謝應(yīng)答語的例子:
例6:C:Landlord, thank you for your good company.L:Sir,I am your most humble servant.可以將L對于C所做的回答解釋為L對對方的一種感激,在例7:Ind: Thank you for my Tickets.Bev.Jun.:O!your servant,Madam.例8:G:Madam,I give you a thousand thanks for your favorsM:Sir,I am your most humble Servant.中也有這種意思,同時(shí)也包含著尊敬(注意humble servant);例8中應(yīng)答語是由對方的表示尊重的致謝所引發(fā)的。這樣類型的應(yīng)答語在當(dāng)代英語中沒有被發(fā)現(xiàn)。例9Eum:...I thanke you for my good entertainment.Host:You are heartily welcome sir.是武士對于旅店老板的致謝。例9中有you are welcome這個(gè)致謝回應(yīng)語,在例9(旅店的老板對于尊貴的武士的致謝回應(yīng)語)中,致謝回應(yīng)語是受到對方致謝的意思表達(dá)的激發(fā)和強(qiáng)化的。值得注意的是,在早期英語中,在例6,7和8所列出對于表示敬重的致謝的回應(yīng)語的表達(dá)方式是與當(dāng)時(shí)嚴(yán)格的社會(huì)等級制度密切相關(guān)的。
三、早期英語致謝的功能
(一)早期英語中的禮貌和致謝
CED資料中,被強(qiáng)化的thank you/thanks相應(yīng)的數(shù)據(jù)分別是10.9%/23.9%,受到強(qiáng)化的thanks的百分?jǐn)?shù)要高于thank you。出現(xiàn)這樣的數(shù)據(jù)的原因可能是不同的禮貌文化所造成的。在Brown和Levinson模式當(dāng)中,正禮貌與說話者之間的親密關(guān)系和較低程度的面子威脅行為相關(guān),人們?yōu)榱耸褂弥轮x的策略來達(dá)到正禮貌的目的,會(huì)使用并不是表達(dá)對于對方感謝的中性致謝強(qiáng)化詞。例如,人們會(huì)使用thank you very much,thank you so much(同樣人們也想省略致謝應(yīng)答語,特別是表達(dá)尊重的那部分)。負(fù)禮貌和親密度較低以及較高程度的面子威脅行為有關(guān),據(jù)此人們經(jīng)常使用包括了像這樣的I humbly thank you or most hartye thanks強(qiáng)化語和I am your most humble servant.這樣的致謝回應(yīng)語。Nevalainen&Raumolin-Brunberg提出在1420–1680期間,英國禮貌文化有一種向負(fù)禮貌發(fā)展的傾向,而Kopytko卻認(rèn)為在莎士比亞時(shí)代有著趨向正禮貌的傾向。就致謝強(qiáng)化詞在LED中出現(xiàn)的頻度來說,這項(xiàng)研究所得到的資料是支持的Kopytko觀點(diǎn)的,但是強(qiáng)化詞和致謝回應(yīng)語的類型是支持Nevalainen&Raumolin-Brunberg的觀點(diǎn)的。根據(jù)他們的研究成果,本次研究可以得出這樣的結(jié)論:表達(dá)尊重的致謝回應(yīng)語(標(biāo)志著負(fù)禮貌)是來自于1640-1679期間的(例6,7,8)以及以后時(shí)期的,而例9是來自于1569-1599這個(gè)期間的,這兩個(gè)例子是支持Nevalainen和Raumolin-Brunberg的而且與Kopytko的關(guān)帶你也不相抵觸。
(二)CED中作為語篇標(biāo)志的Thank you/thanks
CED材料中作為結(jié)束標(biāo)志的thank you和thanks有14次,這里僅引用了其中的一個(gè)例子:例10Theo: I hear your Father coming;if he sees you in this condition heel be very Angry.Yo.Har:Thank you kindly.Ile go and sleep a little.例10中,喝醉酒的Young Hartfort (Yo.Har.)因?yàn)閺腡heo那里得到了信息對對方表示感謝,然后說話者就分開了。CED中沒有發(fā)現(xiàn)用來表示告別的標(biāo)志作用,CED資料中似乎表明在早期現(xiàn)代時(shí)期thank you和 thanks的主要功能主要是表示感謝的,還沒有發(fā)展到當(dāng)代英語中作為交流中各個(gè)片段標(biāo)志的功能。對此可以找到的唯一解釋是禮貌文化的不同。在當(dāng)代英語中,說話人之間的社會(huì)距離導(dǎo)致了更為精細(xì)的形式。這也驗(yàn)證了這樣的觀點(diǎn):從16世紀(jì)后期和17世紀(jì)早期開始,禮貌文化是從正禮貌向負(fù)禮貌變化的。
(三)致謝的語用
研究者調(diào)查了CED數(shù)據(jù)庫喜劇文本中的15個(gè)強(qiáng)化的thank you和thanks,關(guān)于這10例的致謝言語的作用,不能像Aijmer那樣將強(qiáng)化的致謝僅僅認(rèn)為是真誠感激的表示,有的時(shí)候真誠是一種不明確的東西。在例2中明確發(fā)現(xiàn)了thank you/thanks表示諷刺。沒有發(fā)現(xiàn)使談話繼續(xù)下去的這種功能;但是在例11中,發(fā)現(xiàn)了thank you/thanks的一種復(fù)雜的形式。
例11Mr.Page.: I thanke you for my Venison Master Shallow.Shal.:Master Page,I am glad to see you: much good doe it your good heart:I wish'd your Venison better,it was ill killd:how doth good Mistresse Page?and I thank you alwaies with my heart,la: with my heart.M.Page.:Sir,I thanke you.Shal.:Sir,I thanke you:by yea,and no I doe.在例11中,首先Page感謝Shallow送來的鹿肉。Shallow回答時(shí)用了強(qiáng)化的thank you表示感謝,這種感謝又得到了真誠的thank you的答復(fù),但是這個(gè)答復(fù)的作用不是十分明確的。最后Shallow又一次說了thank you,然后對話又繼續(xù)進(jìn)行下去。人們使用強(qiáng)化型致謝時(shí),說話者之間的關(guān)系大多數(shù)是朋友或者家庭成員,但是在某些情況下,說話者之間的關(guān)系也會(huì)是社會(huì)地位不等的主人和仆人。在CED喜劇文本中,導(dǎo)致感謝者要進(jìn)行感謝的內(nèi)容的類型中,邀請和社會(huì)關(guān)懷占了導(dǎo)致強(qiáng)化致謝的三分之一,人們好像必須用這樣的致謝方式,即使是在某些情況下,邀請受到拒絕時(shí)又應(yīng)該這樣做??梢詤⒖聪旅娴睦?2:
例12:An.:Wil't please your worship to come in,Sir?Sl.:No,I thank you forsooth, hartely;I am very well.An.:The dinner attends you,Sir.Sl.:I am not a-hungry,I thanke you,forsooth.在例12中,受邀請者使用了a thousand thankes進(jìn)行了拒絕邀請,當(dāng)邀請者重復(fù)進(jìn)行邀請時(shí),拒絕者用I thanke you forsooth并且使用了強(qiáng)化的致謝言辭重復(fù)進(jìn)行拒絕。
四、結(jié)論
早期英語致謝語言可能和現(xiàn)代英語中的致謝語言是一樣的,但是強(qiáng)化致謝的強(qiáng)化語發(fā)生了變化,致謝的應(yīng)答語也發(fā)生了變化,CED中致謝應(yīng)答語經(jīng)常是表示尊重的。CED中出現(xiàn)致謝詞頻度最高的文本是喜劇作品和教學(xué)資料,早現(xiàn)代英語中,thank you and thanks的作用就是要表達(dá)感謝,這些感謝詞并沒有太大的變化而具有今天當(dāng)代英語中的語篇標(biāo)志的特征。早期英語的致謝強(qiáng)化詞出現(xiàn)了一些變化,這些變化說明了在那個(gè)時(shí)期禮貌文化與現(xiàn)在的禮貌文化不一樣,強(qiáng)化詞的變化可能就是在那個(gè)時(shí)期發(fā)生的。研究表明在最早期英語時(shí)期,即莎士比亞時(shí)代,禮貌文化主要是正禮貌,但是后來出現(xiàn)了向負(fù)禮貌過度的傾向,變化的原因是人們之間的社會(huì)距離逐漸拉大了??傊?存在于早當(dāng)代英語中的致謝方式發(fā)生了變化,下面還需要對于早當(dāng)代英語中的對話習(xí)慣和禮貌文化進(jìn)行研究,而且,還需要對于要進(jìn)行調(diào)查的資料的規(guī)模進(jìn)行擴(kuò)展,以便于對于早當(dāng)代英語和現(xiàn)代英語進(jìn)行研究。
參考文獻(xiàn):
[1]Aijmer,Karin.1996.Conversational Routines in English[M].London:Longman.
[2]Holmes,Janet.Modifying illocutionary force.Journal of Pragmatics[J].1984,(3).
[3]Leech,Geoffrey N.1983.Principles of Pragmatics[M].London:Longman.
[4]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社.1997.