曹媛媛
摘要隨著我國(guó)英語(yǔ)教育的發(fā)展,文化導(dǎo)入教育受到越來(lái)越多的重視。在逐漸意識(shí)到傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)中文化教育不足的同時(shí),如何引導(dǎo)學(xué)生正確地在跨文化學(xué)習(xí)中提高英語(yǔ)能力就成為英語(yǔ)教育工作者必須思考的問(wèn)題。本文試從分析近年外來(lái)文化和本位文化的關(guān)系出發(fā),具體論述跨文化學(xué)習(xí)在語(yǔ)言教育中的必要性、原則和方法。另外。本文還對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化承繼問(wèn)題進(jìn)行了思考。
關(guān)鍵詞文化導(dǎo)入文化對(duì)比文化融合
一、對(duì)“中西方文化”的討論
要談大學(xué)英語(yǔ)教育中的文化問(wèn)題,首先應(yīng)該明確“文化”的概念是什么?顯然。對(duì)“文化”的定義不可能等同于自然科學(xué)類的定義,它應(yīng)該屬于一個(gè)不斷發(fā)展、變化的臨時(shí)性范疇。北大的辜正坤先生認(rèn)為:“文化可分為廣義和狹義。廣義文化指的是:人和環(huán)境互動(dòng)而產(chǎn)生的精神、物質(zhì)成果的總和,它包括一切經(jīng)過(guò)人的改造和理解而別具人文特色的物質(zhì)對(duì)象;狹義文化則主要指生活方式、價(jià)值觀、知識(shí)、及對(duì)人類具有積極意義的技術(shù)成果?!痹谥形鞣轿幕诵膬?nèi)容上,可以清楚地看出文化因時(shí)空的不同而顯示的差異性。中國(guó)文化的核心在于仁、義、智、信,主張以和為貴、謙讓互助、非攻反戰(zhàn)。在中國(guó)傳統(tǒng)道德關(guān)系中,“利他”永遠(yuǎn)高于“利己”。作為君子應(yīng)該以“孝”為根本,走忠恕之道,其他一切品格都應(yīng)以此為基礎(chǔ);而西方傳統(tǒng)道德的品格是勇敢、智慧、節(jié)制和正義(蘇格拉底、柏拉圖),其傳統(tǒng)價(jià)值觀也一貫主張競(jìng)爭(zhēng)為先、適者生存,這種強(qiáng)調(diào)自立、自我的個(gè)人英雄主義顯然不會(huì)認(rèn)為凡事退讓以求平和是道德之精華。毋庸質(zhì)疑,中西方文化必有可交集之處。但是占決定地位的價(jià)值觀卻明顯是不同的。明確這兩種文化在道德價(jià)值觀上的差異,認(rèn)識(shí)差異所帶來(lái)的理解偏向,是我們正確進(jìn)行跨文化教育的首要任務(wù)。
二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化學(xué)習(xí)的必要性
學(xué)習(xí)語(yǔ)言最根本的目的應(yīng)該是交流、交際。呂叔湘先生曾經(jīng)說(shuō):“學(xué)外語(yǔ)而不懂其文化,等于記住了一連串沒(méi)有實(shí)際意義的符號(hào),很難有效地加以運(yùn)用。而且每每用錯(cuò)?!闭Z(yǔ)言是文化的載體,并不僅僅指通過(guò)語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)的文化內(nèi)容,更多的是指產(chǎn)生某種特定語(yǔ)言所需的條件、場(chǎng)合、時(shí)間等諸多因素的集合體。雖然目前西方語(yǔ)言學(xué)界占主流的索緒爾語(yǔ)言學(xué)派認(rèn)為“語(yǔ)言在本質(zhì)上具有隨意性”,語(yǔ)言所承載的客觀文化卻是特定的。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱中明確提出:“英語(yǔ)不僅是交流信息的重要工具,而且有助于學(xué)習(xí)者開(kāi)闊視野,擴(kuò)大知識(shí)面,加深對(duì)外部世界的了解,借鑒和吸收外國(guó)文化的精華,提高自己的文化素質(zhì)?!彼?,學(xué)習(xí)外來(lái)知識(shí)和提高自身素質(zhì)是相輔相成的。
同時(shí),把跨文化學(xué)習(xí)放在非常重要的位置上也是外語(yǔ)教學(xué)本身的基本要求,英語(yǔ)學(xué)習(xí)的任何環(huán)節(jié)都無(wú)法把文化內(nèi)涵剝離出去。以中西方文字做個(gè)比較:中國(guó)的“方塊字”是以直接表意象的象形文字發(fā)展而成,屬于建筑型的結(jié)構(gòu),各種筆畫(huà)都與實(shí)物有聯(lián)系。比如“家”字,部首“一”就象征屋頂,居所之遮蔽物,強(qiáng)調(diào)的是能遮避風(fēng)雨,使人安居??吹阶志蜁?huì)引起和自然相關(guān)的聯(lián)想,從而也會(huì)在語(yǔ)言創(chuàng)造、語(yǔ)言表達(dá)、文化成長(zhǎng)上有了特定方式。延伸開(kāi)來(lái),文字的意象特征也決定了中國(guó)古代詩(shī)歌寫(xiě)景為綱,以情為線的詩(shī)歌文化特征;而西方文字(以英文為代表)基本是完全符號(hào)化的拼音文字,它們“不再具有像漢字那樣的立體結(jié)構(gòu),相反,它們是流線型的結(jié)構(gòu),一種平面的彎彎曲曲的文字,缺乏象形味”。這樣的文字不能給人以具體的意象反映,但卻能“使人們更加注意事物的聯(lián)系性”。這和西方文化注重邏輯性,創(chuàng)造性的特質(zhì)是密切相關(guān)的。也用詩(shī)歌為例,西方的詩(shī)歌偏重對(duì)事件的描述,多用敘事為主線,穿插抒情的寫(xiě)法。因此,西方才能涌現(xiàn)出集詩(shī)歌、小說(shuō)、抒情散文等多種文體于一體的史詩(shī)。所以,要想真正搞好大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),就必須把語(yǔ)言與文化結(jié)合起來(lái),把外來(lái)文化和本位文化結(jié)合起來(lái),使教學(xué)方法更加科學(xué)和理性。
三、跨文化知識(shí)教學(xué)的原則和方法
在肯定跨文化教學(xué)必要性的同時(shí),我們也應(yīng)該注意跨文化教學(xué)的實(shí)施是有一定原則和方法的。
1、教師應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生正確認(rèn)識(shí)文化中的“非我”問(wèn)題。大學(xué)英語(yǔ)的跨文化教學(xué)首先應(yīng)該是培養(yǎng)學(xué)生對(duì)不同文化的感知力和判斷力,“非我”的文化必然是不同的,不要生硬把中西方文化雜糅在一起,刻意找出其中的共同點(diǎn)或者討論孰優(yōu)孰劣。各民族的文化都是在自身所處特殊環(huán)境下逐漸形成的,有其特定時(shí)空合理性。教師應(yīng)該理性的把客觀文化現(xiàn)象呈現(xiàn)在學(xué)生面前,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)其不同和不同的根源在哪里,教會(huì)學(xué)生樹(shù)立包容的、客觀的文化價(jià)值判斷觀。
2、把語(yǔ)言作為導(dǎo)人文化知識(shí)的平臺(tái)。教材是教師和學(xué)生之間的媒介,教師應(yīng)立足教材介紹相關(guān)的文化知識(shí),根據(jù)不同的語(yǔ)境及語(yǔ)言對(duì)象來(lái)設(shè)計(jì)文化教學(xué)所占比例。把文化教學(xué)作為課程的一個(gè)組成部分,而不是空談文化理論。此外,更應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生利用多種渠道汲取文化知識(shí)的能力,書(shū)籍、音樂(lè)、影視作品、多媒體、網(wǎng)絡(luò)等,都可以成為學(xué)習(xí)的平臺(tái)。讓學(xué)生在現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景中獲取知識(shí)更能增強(qiáng)學(xué)生實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言的能力。
3、注意本位文化與外來(lái)文化相結(jié)合,立足中國(guó)傳統(tǒng)文化??缥幕虒W(xué),不是把哪一方神話夸大,而應(yīng)該突出兩者的正面互動(dòng)關(guān)系。所學(xué)的外來(lái)文化應(yīng)該是化為我們中國(guó)傳統(tǒng)文化知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)中的一部分,“中國(guó)與西方真正的差異會(huì)顯出我們世界的豐富多彩,也就為我們可以驕傲地稱之為人類文化遺產(chǎn)的總體,作出有價(jià)值的貢獻(xiàn)”。
四、對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化承繼問(wèn)題的思考
著名人類學(xué)家博阿斯說(shuō):“人類所創(chuàng)造出來(lái)的最偉大的文化成果就是語(yǔ)言。”保持一個(gè)國(guó)家和民族文化最基本的手段就是保持其語(yǔ)言。在全球經(jīng)濟(jì)一體化逐步到來(lái)的今天,我們生活的方方面面都需要與國(guó)際接軌。語(yǔ)言文化也是如此。然而,在如火如荼的全民英語(yǔ)教育面前,我們對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)卻顯得有些無(wú)力,“現(xiàn)代中國(guó)至少有三四代人基本上不能或很少能直接閱讀中國(guó)古代文獻(xiàn)……這就形成了極大的文化斷裂”。南京大學(xué)的從叢教授最先在《光明日?qǐng)?bào)》上提出了中國(guó)文化“失語(yǔ)”論。外語(yǔ)專家研究西方文藝復(fù)興頭頭是道。卻不了解中國(guó)文學(xué)的流變路線;學(xué)生對(duì)西方流行樂(lè)了如指掌,卻背不出幾首中國(guó)古詩(shī);我們能用英語(yǔ)大談莎士比亞,然而卻無(wú)法把孔孟之道,玄言之學(xué),把中國(guó)最美的文化內(nèi)涵介紹給西方世界?!巴庹Z(yǔ)教學(xué)是為民族與民族間的雙向交流服務(wù)的。決不是擯棄一種文化而吸收另一種文化”。因此,我們應(yīng)該找準(zhǔn)自己在國(guó)際舞臺(tái)上的位置,中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教育也必須協(xié)調(diào)好教學(xué)中外來(lái)文化和本位文化的關(guān)系,認(rèn)清自己承載的文化傳播的重?fù)?dān)。