• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從譯介學角度談翻譯的創(chuàng)造性叛逆

    2009-07-24 01:47:26洪忠民
    考試周刊 2009年23期
    關(guān)鍵詞:創(chuàng)造性叛逆翻譯

    洪忠民

    摘 要: 在西方,翻譯常被看作是一種“創(chuàng)造性叛逆”。譯者翻譯原作是一個“創(chuàng)造性叛逆”的過程,讀者閱讀譯作也經(jīng)歷了一個“創(chuàng)造性叛逆”過程。本文從譯介學的角度,以譯者和讀者兩個身份來具體闡述譯者在翻譯中和讀者在閱讀譯作時的一些“創(chuàng)造性叛逆”特征。

    關(guān)鍵詞: 翻譯 創(chuàng)造性叛逆 譯介學

    一、譯介學與傳統(tǒng)翻譯的關(guān)系

    譯介學是把翻譯視為一種文化交流溝通的現(xiàn)象,而不是研究翻譯技巧、翻譯藝術(shù)、翻譯理論的。它是在廣闊的歷史文化背景中捕捉和理解各種翻譯現(xiàn)象,它是跨民族、跨語言、跨文化、跨學科的文學研究實踐。[2]

    從研究視角上看,譯介學研究是從不同民族、不同國家的文化角度出發(fā),把翻譯看作為一種文化現(xiàn)象進行探討;而傳統(tǒng)翻譯則是從翻譯本身出發(fā),研究語言、理論、技巧等問題。打個比方,譯介學關(guān)注的是譯本在某國流傳所產(chǎn)生的文化溝通的影響,而傳統(tǒng)翻譯關(guān)心的是譯本是否忠于原著以及翻譯水平等。[4]

    在研究目的上,譯介學研究翻譯的目的是把它作為不同民族、不同語言、不同國家文學、文化交流對話的一種手段,進而考察它對改善文化生態(tài)和人文環(huán)境、傳播人文精神以及建設(shè)人類多元文化方面的作用和影響;傳統(tǒng)的翻譯則是總結(jié)翻譯理論和經(jīng)驗來指導翻譯實踐,提高翻譯質(zhì)量為目的。另外,譯介學把研究翻譯的重點放在不同民族、不同國家文學、文化的互識、互補、互證、互融和共建上;而傳統(tǒng)翻譯的研究更多地注重語言的轉(zhuǎn)換過程、翻譯水平及翻譯經(jīng)驗等。[6]

    二、創(chuàng)造性叛逆

    “創(chuàng)造性叛逆”這一說法是法國社會學家Robert Escarpit提出的。[1]他說:“翻譯總是一種創(chuàng)造性叛逆。說翻譯叛逆,那是因為它把作品置于一個完全沒有預料到的語言里;說翻譯是創(chuàng)造性,那是因為它賦予作品一個嶄新的面貌,使之能與更廣泛的讀者進行一個嶄新的文學交流,它不僅延長了作品的生命,而且賦予了它第二次生命?!?/p>

    可見,所謂“創(chuàng)造性叛逆”指的是文學翻譯采用本國讀者所能接受的形式,并對所要表達的內(nèi)容加以改造變形。所以譯文不是要如何達到最大限度的等值,而是譯文如何及為何偏離原文。正由于這一地位的確定,原作、譯作和創(chuàng)作處于系列關(guān)系之中。譯介學認為在譯本中原作者及其文化語境不可能完全退場或消失,而是自始至終作為一種文化力在制約譯本的意義詮釋和讀解。另一方面,由于語言的置換,譯語文化的意義特征融于譯本之中,使譯本與原作得以區(qū)別開來,譯語文化和譯語讀者的特色闡釋都會給譯本涂上民族性色彩。因此,翻譯文學是具有民族性和異域性雙重特征的文本實體,應該擁有與外國文學和民族文學三足鼎立的獨立地位。可見,從譯介學的角度來看,翻譯本身就是一種創(chuàng)造性叛逆,那是因為翻譯造就了不同文化交流和碰撞。在這個碰撞過程中,譯者和讀者都參與了創(chuàng)造性叛逆,譯者的創(chuàng)造性叛逆各種各樣,具體表現(xiàn)為有意識的和無意識的。下面分成幾種情況來進行闡述。

    三、譯者的創(chuàng)造性叛逆

    1.歸化與異化

    歸化與異化是譯者翻譯的個性化體現(xiàn)。所謂“歸化”是譯者用極其自然流暢的譯語去表達原著的內(nèi)容,這樣會不同程度地存在譯語文化“吞并”原著文化的問題。[3]但主張以譯語文化為歸宿的譯者認為:1)試圖把源語文化體系強加于譯語文化,一般來說是不現(xiàn)實的。因此,譯文不僅要克服語言的障礙,而且要克服文化的障礙;2)因為翻譯就是交際,譯者的責任之一就是避免文化的沖突;3)如果譯文表達的內(nèi)容和形式在讀者對世界了解的知識范圍之內(nèi),讀者就能更好地了解譯文;4)從交際的觀點來看,即使原文中每一個詞在譯文中都能用“對等詞”譯出來,也不一定保證譯文對讀者所起的作用能與原文對原文讀者所起的作用一樣,因為譯文讀者往往用自己的文化觀念來理解譯文的內(nèi)容。因此,在翻譯界出現(xiàn)了一批以譯語文化為歸宿的“歸化派”。歸化翻譯隨處可見,比如,在英漢互譯中,“饅頭”與“steamed bread”,“一箭雙雕”與“kill two birds with one stone”都肯定了譯語文化的立場。還有站在產(chǎn)品促銷立場的“coca cola(可口可樂)”等。

    正好相反,“異化”就是譯語文化“屈從”源語文化的現(xiàn)象。[3]主張在譯文中保留源語文化的譯者認為:1)有必要讓讀者了解異國文化,而且這也是讀者閱讀譯作的目的之一;2)譯者相信讀者有能力理解異國文化的特異之處;3)翻譯起到文化交流的作用,這是翻譯的主要目的;4)譯文如果不能傳達源語世界的現(xiàn)象,就不能算“忠實于原作”。像“武裝到牙齒”和“armed to teeth”,“一國兩制”和“One country,two systems”都體現(xiàn)了源語文化的特征。

    可見,譯者的歸化和異化是譯者有意識的創(chuàng)造性叛逆,如果考慮到作者的意圖、文本的類型、翻譯的目的和讀者的要求,歸化和異化均有存在和應用的價值。一方面,以介紹中國文化為目的的哲學著作、政治論文、歷史乃至民間故事,一般都以源語文化為歸宿,因為這類作品就是要把源語文化介紹給譯文的讀者。另一方面,一些實用性的文章,如宣傳資料、通知、公告、廣告、新聞報道乃至通俗文學和科普著作,一般可遵循以目的語為歸宿的原則。無論如何,一個譯者如果能夠通過技巧始終如一地為明確文化立場服務,而這種立場又能反映時代的發(fā)展趨勢,并被讀者理解接受,那么,他的譯文就是上品。

    以楊憲益先生和霍克斯先生兩人所譯的《紅樓夢》為例,兩位譯者采取了不同的文化傾向。例如:

    真是“天有不測風云,人有旦夕禍福”。

    Truly,Storms gather without warning in nature,and bad luck befalls men overnight.(Yang:155)

    I know “the weather and human life are both unpredictable”.(Hawkes:231)

    癩蛤蟆想吃天鵝肉。

    A toad hankering for a taste of swan(Yang:164)

    A case of the toad on the ground wanting to eat goose in the sky.(Hawkes:242)

    我們可以看到楊憲益先生基本遵循以源語文化為歸宿的原則,而霍克斯先生則遵循以目的語文化為歸宿的原則。當然,“歸化”和“異化”不是矛盾的,而是互為補充的。對譯者來說,在翻譯過程中要有深刻的文化意識,一旦遵循了一種基本原則,就要盡可能保持這種傾向。

    2.誤譯與漏譯

    絕大多數(shù)的誤譯與漏譯都屬于無意識的創(chuàng)造性叛逆。除了純技術(shù)上的誤譯,比如把“億”翻成了million、把cow錯當了crow等,其他誤譯反映了譯者對另一種文化的誤解和誤釋,是文化和文學交流的阻滯點,它能鮮明、突出地反映不同文化之間的碰撞、扭曲與變形。例如英譯者在翻譯陶詩《責子》中“阿舒已二八”譯成“Ashu is eighteen years old”,顯然譯者不知“二八”是十六的意思。還有前幾年Scott Turow寫的小說“Presumed Innocent”被譯成《假設(shè)的無辜者》,從字面上看好像不錯。其實它是由西方的法律術(shù)語presumption of innocence“無罪推定”變化而來的,所以正確的應該譯成《推定無罪者》。

    除了無意的誤譯,還存在有意的誤譯。原因有兩種,一是因為譯者為迎合本民族文化心態(tài)和習慣,故意不用正確手段翻譯。如托爾斯泰的三部曲《苦難的歷程》英譯名是“Road to Calvary”,而Calvary是耶酥被釘上十字架的地方,在這里“苦難”被抹上宗教的色彩;二是譯者強行引入外來文化的模式和語言方式。例如美國詩人龐德翻譯的漢詩有意不理會英語語法的規(guī)則,將李白的“荒城空大漠”譯成“Desolate castle,the sky,the wide desert”有意仿效中國古詩的并置手法,從而引發(fā)了美國的一場新詩運動。

    有意的誤譯和無意的誤譯不同之處還在于后者是一眼便看出來的“硬傷”,前者從字面上看似不是錯誤,只是在強調(diào)文化意識的情況下才看出它的遺憾,因此叫“暗傷”。所以,譯介學把翻譯看作跨語言和文化的信息交流,從而時時保持警惕的文化意識,不以找到字面上的對應為滿足,這應該是比較健全的翻譯觀。

    漏譯也分成無意和有意。無意的漏譯多為一言半語,通常不會產(chǎn)生什么文學影響。有意的漏譯又叫節(jié)譯。節(jié)譯的原因很多,考慮到接受地的風俗習慣,為迎合接受地讀者的趣味,為便于傳播,或出于道德、政治原因,等等。例如蟠溪子翻譯的《迦因小傳》,譯者為了不與中國傳統(tǒng)道德相抵觸,故意把原著男女主人公兩情繾綣、未婚先孕的情節(jié)刪去。

    3.轉(zhuǎn)譯與編譯

    轉(zhuǎn)譯與編譯屬于特殊型的創(chuàng)造性叛逆,它們都使原作經(jīng)受了“兩度變形”。轉(zhuǎn)譯指的是借助一種語言去翻譯另外一種語言作品。在大多數(shù)情況下,轉(zhuǎn)譯是不得已而為之的,尤其是翻譯小語種的文學作品。但是,文學翻譯不可避免地融入譯者對原著的理解和闡述,甚至融入譯者的語言風格、人生經(jīng)驗乃至個人氣質(zhì)。因此,通過媒介語轉(zhuǎn)譯其他語種的文學作品會產(chǎn)生“二度變形”也就不難理解了。

    編譯不僅包括語言文字的轉(zhuǎn)換,而且包括文學樣式和體裁的改變。例如林紓把易卜生的劇本《群鬼》譯成文言文小說《梅孽》。雖然編譯的叛逆表現(xiàn)在文學作品的樣式和體裁上,但文學作品翻譯本身就存在創(chuàng)造性叛逆,所以從嚴格意義上講,它也是對原作進行了“兩度變形”。

    四、讀者的創(chuàng)造性叛逆

    如果我們承認文學翻譯的最終目的是文學交流,那么脫離了讀者接受的文學翻譯就是一堆廢紙,因為只有在讀者的接受中,文學翻譯才能實現(xiàn)其交流的目的。[5]我們都知道翻譯是一種再創(chuàng)造,但我們卻較少注意到當譯者把譯作奉獻給讀者后,讀者以他自己的方式,并調(diào)動他自己的人生經(jīng)驗,也加入了這個再創(chuàng)造過程。而讀者的再創(chuàng)造是在譯者翻譯的基礎(chǔ)之上進行的,因此他的再創(chuàng)造與譯者相比,就更富有創(chuàng)造性,更富有叛逆性。

    1.主觀的創(chuàng)造性叛逆

    讀者主觀的創(chuàng)造性叛逆主要來自他的世界觀、文學觀念、個人閱歷等。例如將“In the country of blind,the one-eyed man is king.”譯成:“蜀中無將軍,廖化充先鋒?!辈煌淖x者讀到譯文時會有不同的反應:(1)自然,這種表達合情合理;(2)佩服,這位外國作家連中國的《三國演義》中的典故都知道;(3)懷疑,難道西方人也知道中國的《三國演義》中的典故嗎?可見,由于讀者各自特定的文化和社會身份,以及不同的受教育程度,他們無法在閱讀過程中產(chǎn)生相同的反應。讀者的主觀叛逆可見一斑。

    2.客觀的創(chuàng)造性叛逆

    客觀的創(chuàng)造性叛逆,這里所指的客觀因素是指不同的文化環(huán)境與不同的歷史環(huán)境。我們知道,作者在從事文學創(chuàng)作時,他的心目中總是有其特定的對象,并相信作品可以被他們所理解。但由于翻譯給作品披上了另一種語言的外衣,被介紹給他所意料之外的對象閱讀,而這些對象與他處在不同的文化環(huán)境,有時甚至還處在不同的歷史時代,于是作品的變形就在這樣的接受中發(fā)生了。例如英國作家Swift的《格列佛游記》是一部政治諷刺小說,但小說被介紹到其他國家后,人們感興趣的是作者描寫出來的充滿怪異的大人國、小人國的故事,變成了一本輕松有趣的兒童讀物。英國小說《牛虻》在英國本土不十分出名,但在二十世紀五十年代,中國青年在學習蘇聯(lián)《鋼鐵是怎樣煉成的》的熱潮中,從小說主人公那里知道了這本英國小說,于是《牛虻》成了當時青年的案頭必備讀物,當時的青年從中學到了高昂的革命精神。但到了“文化大革命”時期,在當時的政治氣候下,青年不僅感受不到書中昂揚的革命精神,相反覺得這本書充滿了資產(chǎn)階級人性論,甚至把它看作“黃色小說”。接受環(huán)境的創(chuàng)造性叛逆由此赫然可見。

    以上我們從譯介學的角度探討了翻譯中的創(chuàng)造性叛逆。但無論如何,翻譯策略的選擇最終還要視原作的文體和翻譯的目的而定。翻譯中所碰到的問題不外乎是語言差異和文化差異。就文化差異而言,不同的目標文化對于出發(fā)文化有不同的接受狀態(tài),而不同的文化狀態(tài)對于出發(fā)文化的文化因子又有一定的選擇偏向。因此,在文化交流中,翻譯的地位很重要,它不再被僅僅看作是語言符號的轉(zhuǎn)換,還是一種跨文化轉(zhuǎn)換的模式。

    參考文獻:

    [1]羅貝爾·埃斯卡皮著.王美華,于沛譯.文學社會學[M].合肥:安徽文藝出版社,1987.

    [2]謝天振.譯介學[M].上海,上海外語教育出版社,1999.

    [3]郭建中.文化與翻譯[M].北京,中國對外翻譯出版公司,2001.

    [4]孫景堯,謝天振.比較文學[M].北京,高等教育出版社,1997.

    [5]劉獻彪,劉介民.比較文學教程[M].北京,中國青年出版社,2001.

    [6]Nida,Eugene.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Press,1993.摘 要: 在西方,翻譯常被看作是一種“創(chuàng)造性叛逆”。譯者翻譯原作是一個“創(chuàng)造性叛逆”的過程,讀者閱讀譯作也經(jīng)歷了一個“創(chuàng)造性叛逆”過程。本文從譯介學的角度,以譯者和讀者兩個身份來具體闡述譯者在翻譯中和讀者在閱讀譯作時的一些“創(chuàng)造性叛逆”特征。

    關(guān)鍵詞: 翻譯 創(chuàng)造性叛逆 譯介學

    一、譯介學與傳統(tǒng)翻譯的關(guān)系

    譯介學是把翻譯視為一種文化交流溝通的現(xiàn)象,而不是研究翻譯技巧、翻譯藝術(shù)、翻譯理論的。它是在廣闊的歷史文化背景中捕捉和理解各種翻譯現(xiàn)象,它是跨民族、跨語言、跨文化、跨學科的文學研究實踐。[2]

    從研究視角上看,譯介學研究是從不同民族、不同國家的文化角度出發(fā),把翻譯看作為一種文化現(xiàn)象進行探討;而傳統(tǒng)翻譯則是從翻譯本身出發(fā),研究語言、理論、技巧等問題。打個比方,譯介學關(guān)注的是譯本在某國流傳所產(chǎn)生的文化溝通的影響,而傳統(tǒng)翻譯關(guān)心的是譯本是否忠于原著以及翻譯水平等。[4]

    在研究目的上,譯介學研究翻譯的目的是把它作為不同民族、不同語言、不同國家文學、文化交流對話的一種手段,進而考察它對改善文化生態(tài)和人文環(huán)境、傳播人文精神以及建設(shè)人類多元文化方面的作用和影響;傳統(tǒng)的翻譯則是總結(jié)翻譯理論和經(jīng)驗來指導翻譯實踐,提高翻譯質(zhì)量為目的。另外,譯介學把研究翻譯的重點放在不同民族、不同國家文學、文化的互識、互補、互證、互融和共建上;而傳統(tǒng)翻譯的研究更多地注重語言的轉(zhuǎn)換過程、翻譯水平及翻譯經(jīng)驗等。[6]

    二、創(chuàng)造性叛逆

    “創(chuàng)造性叛逆”這一說法是法國社會學家Robert Escarpit提出的。[1]他說:“翻譯總是一種創(chuàng)造性叛逆。說翻譯叛逆,那是因為它把作品置于一個完全沒有預料到的語言里;說翻譯是創(chuàng)造性,那是因為它賦予作品一個嶄新的面貌,使之能與更廣泛的讀者進行一個嶄新的文學交流,它不僅延長了作品的生命,而且賦予了它第二次生命。”

    可見,所謂“創(chuàng)造性叛逆”指的是文學翻譯采用本國讀者所能接受的形式,并對所要表達的內(nèi)容加以改造變形。所以譯文不是要如何達到最大限度的等值,而是譯文如何及為何偏離原文。正由于這一地位的確定,原作、譯作和創(chuàng)作處于系列關(guān)系之中。譯介學認為在譯本中原作者及其文化語境不可能完全退場或消失,而是自始至終作為一種文化力在制約譯本的意義詮釋和讀解。另一方面,由于語言的置換,譯語文化的意義特征融于譯本之中,使譯本與原作得以區(qū)別開來,譯語文化和譯語讀者的特色闡釋都會給譯本涂上民族性色彩。因此,翻譯文學是具有民族性和異域性雙重特征的文本實體,應該擁有與外國文學和民族文學三足鼎立的獨立地位。可見,從譯介學的角度來看,翻譯本身就是一種創(chuàng)造性叛逆,那是因為翻譯造就了不同文化交流和碰撞。在這個碰撞過程中,譯者和讀者都參與了創(chuàng)造性叛逆,譯者的創(chuàng)造性叛逆各種各樣,具體表現(xiàn)為有意識的和無意識的。下面分成幾種情況來進行闡述。

    三、譯者的創(chuàng)造性叛逆

    1.歸化與異化

    歸化與異化是譯者翻譯的個性化體現(xiàn)。所謂“歸化”是譯者用極其自然流暢的譯語去表達原著的內(nèi)容,這樣會不同程度地存在譯語文化“吞并”原著文化的問題。[3]但主張以譯語文化為歸宿的譯者認為:1)試圖把源語文化體系強加于譯語文化,一般來說是不現(xiàn)實的。因此,譯文不僅要克服語言的障礙,而且要克服文化的障礙;2)因為翻譯就是交際,譯者的責任之一就是避免文化的沖突;3)如果譯文表達的內(nèi)容和形式在讀者對世界了解的知識范圍之內(nèi),讀者就能更好地了解譯文;4)從交際的觀點來看,即使原文中每一個詞在譯文中都能用“對等詞”譯出來,也不一定保證譯文對讀者所起的作用能與原文對原文讀者所起的作用一樣,因為譯文讀者往往用自己的文化觀念來理解譯文的內(nèi)容。因此,在翻譯界出現(xiàn)了一批以譯語文化為歸宿的“歸化派”。歸化翻譯隨處可見,比如,在英漢互譯中,“饅頭”與“steamed bread”,“一箭雙雕”與“kill two birds with one stone”都肯定了譯語文化的立場。還有站在產(chǎn)品促銷立場的“coca cola(可口可樂)”等。

    正好相反,“異化”就是譯語文化“屈從”源語文化的現(xiàn)象。[3]主張在譯文中保留源語文化的譯者認為:1)有必要讓讀者了解異國文化,而且這也是讀者閱讀譯作的目的之一;2)譯者相信讀者有能力理解異國文化的特異之處;3)翻譯起到文化交流的作用,這是翻譯的主要目的;4)譯文如果不能傳達源語世界的現(xiàn)象,就不能算“忠實于原作”。像“武裝到牙齒”和“armed to teeth”,“一國兩制”和“One country,two systems”都體現(xiàn)了源語文化的特征。

    可見,譯者的歸化和異化是譯者有意識的創(chuàng)造性叛逆,如果考慮到作者的意圖、文本的類型、翻譯的目的和讀者的要求,歸化和異化均有存在和應用的價值。一方面,以介紹中國文化為目的的哲學著作、政治論文、歷史乃至民間故事,一般都以源語文化為歸宿,因為這類作品就是要把源語文化介紹給譯文的讀者。另一方面,一些實用性的文章,如宣傳資料、通知、公告、廣告、新聞報道乃至通俗文學和科普著作,一般可遵循以目的語為歸宿的原則。無論如何,一個譯者如果能夠通過技巧始終如一地為明確文化立場服務,而這種立場又能反映時代的發(fā)展趨勢,并被讀者理解接受,那么,他的譯文就是上品。

    以楊憲益先生和霍克斯先生兩人所譯的《紅樓夢》為例,兩位譯者采取了不同的文化傾向。例如:

    真是“天有不測風云,人有旦夕禍?!薄?/p>

    Truly,Storms gather without warning in nature,and bad luck befalls men overnight.(Yang:155)

    I know “the weather and human life are both unpredictable”.(Hawkes:231)

    癩蛤蟆想吃天鵝肉。

    A toad hankering for a taste of swan(Yang:164)

    A case of the toad on the ground wanting to eat goose in the sky.(Hawkes:242)

    我們可以看到楊憲益先生基本遵循以源語文化為歸宿的原則,而霍克斯先生則遵循以目的語文化為歸宿的原則。當然,“歸化”和“異化”不是矛盾的,而是互為補充的。對譯者來說,在翻譯過程中要有深刻的文化意識,一旦遵循了一種基本原則,就要盡可能保持這種傾向。

    2.誤譯與漏譯

    絕大多數(shù)的誤譯與漏譯都屬于無意識的創(chuàng)造性叛逆。除了純技術(shù)上的誤譯,比如把“億”翻成了million、把cow錯當了crow等,其他誤譯反映了譯者對另一種文化的誤解和誤釋,是文化和文學交流的阻滯點,它能鮮明、突出地反映不同文化之間的碰撞、扭曲與變形。例如英譯者在翻譯陶詩《責子》中“阿舒已二八”譯成“Ashu is eighteen years old”,顯然譯者不知“二八”是十六的意思。還有前幾年Scott Turow寫的小說“Presumed Innocent”被譯成《假設(shè)的無辜者》,從字面上看好像不錯。其實它是由西方的法律術(shù)語presumption of innocence“無罪推定”變化而來的,所以正確的應該譯成《推定無罪者》。

    除了無意的誤譯,還存在有意的誤譯。原因有兩種,一是因為譯者為迎合本民族文化心態(tài)和習慣,故意不用正確手段翻譯。如托爾斯泰的三部曲《苦難的歷程》英譯名是“Road to Calvary”,而Calvary是耶酥被釘上十字架的地方,在這里“苦難”被抹上宗教的色彩;二是譯者強行引入外來文化的模式和語言方式。例如美國詩人龐德翻譯的漢詩有意不理會英語語法的規(guī)則,將李白的“荒城空大漠”譯成“Desolate castle,the sky,the wide desert”有意仿效中國古詩的并置手法,從而引發(fā)了美國的一場新詩運動。

    有意的誤譯和無意的誤譯不同之處還在于后者是一眼便看出來的“硬傷”,前者從字面上看似不是錯誤,只是在強調(diào)文化意識的情況下才看出它的遺憾,因此叫“暗傷”。所以,譯介學把翻譯看作跨語言和文化的信息交流,從而時時保持警惕的文化意識,不以找到字面上的對應為滿足,這應該是比較健全的翻譯觀。

    漏譯也分成無意和有意。無意的漏譯多為一言半語,通常不會產(chǎn)生什么文學影響。有意的漏譯又叫節(jié)譯。節(jié)譯的原因很多,考慮到接受地的風俗習慣,為迎合接受地讀者的趣味,為便于傳播,或出于道德、政治原因,等等。例如蟠溪子翻譯的《迦因小傳》,譯者為了不與中國傳統(tǒng)道德相抵觸,故意把原著男女主人公兩情繾綣、未婚先孕的情節(jié)刪去。

    3.轉(zhuǎn)譯與編譯

    轉(zhuǎn)譯與編譯屬于特殊型的創(chuàng)造性叛逆,它們都使原作經(jīng)受了“兩度變形”。轉(zhuǎn)譯指的是借助一種語言去翻譯另外一種語言作品。在大多數(shù)情況下,轉(zhuǎn)譯是不得已而為之的,尤其是翻譯小語種的文學作品。但是,文學翻譯不可避免地融入譯者對原著的理解和闡述,甚至融入譯者的語言風格、人生經(jīng)驗乃至個人氣質(zhì)。因此,通過媒介語轉(zhuǎn)譯其他語種的文學作品會產(chǎn)生“二度變形”也就不難理解了。

    編譯不僅包括語言文字的轉(zhuǎn)換,而且包括文學樣式和體裁的改變。例如林紓把易卜生的劇本《群鬼》譯成文言文小說《梅孽》。雖然編譯的叛逆表現(xiàn)在文學作品的樣式和體裁上,但文學作品翻譯本身就存在創(chuàng)造性叛逆,所以從嚴格意義上講,它也是對原作進行了“兩度變形”。

    四、讀者的創(chuàng)造性叛逆

    如果我們承認文學翻譯的最終目的是文學交流,那么脫離了讀者接受的文學翻譯就是一堆廢紙,因為只有在讀者的接受中,文學翻譯才能實現(xiàn)其交流的目的。[5]我們都知道翻譯是一種再創(chuàng)造,但我們卻較少注意到當譯者把譯作奉獻給讀者后,讀者以他自己的方式,并調(diào)動他自己的人生經(jīng)驗,也加入了這個再創(chuàng)造過程。而讀者的再創(chuàng)造是在譯者翻譯的基礎(chǔ)之上進行的,因此他的再創(chuàng)造與譯者相比,就更富有創(chuàng)造性,更富有叛逆性。

    1.主觀的創(chuàng)造性叛逆

    讀者主觀的創(chuàng)造性叛逆主要來自他的世界觀、文學觀念、個人閱歷等。例如將“In the country of blind,the one-eyed man is king.”譯成:“蜀中無將軍,廖化充先鋒。”不同的讀者讀到譯文時會有不同的反應:(1)自然,這種表達合情合理;(2)佩服,這位外國作家連中國的《三國演義》中的典故都知道;(3)懷疑,難道西方人也知道中國的《三國演義》中的典故嗎?可見,由于讀者各自特定的文化和社會身份,以及不同的受教育程度,他們無法在閱讀過程中產(chǎn)生相同的反應。讀者的主觀叛逆可見一斑。

    2.客觀的創(chuàng)造性叛逆

    客觀的創(chuàng)造性叛逆,這里所指的客觀因素是指不同的文化環(huán)境與不同的歷史環(huán)境。我們知道,作者在從事文學創(chuàng)作時,他的心目中總是有其特定的對象,并相信作品可以被他們所理解。但由于翻譯給作品披上了另一種語言的外衣,被介紹給他所意料之外的對象閱讀,而這些對象與他處在不同的文化環(huán)境,有時甚至還處在不同的歷史時代,于是作品的變形就在這樣的接受中發(fā)生了。例如英國作家Swift的《格列佛游記》是一部政治諷刺小說,但小說被介紹到其他國家后,人們感興趣的是作者描寫出來的充滿怪異的大人國、小人國的故事,變成了一本輕松有趣的兒童讀物。英國小說《牛虻》在英國本土不十分出名,但在二十世紀五十年代,中國青年在學習蘇聯(lián)《鋼鐵是怎樣煉成的》的熱潮中,從小說主人公那里知道了這本英國小說,于是《牛虻》成了當時青年的案頭必備讀物,當時的青年從中學到了高昂的革命精神。但到了“文化大革命”時期,在當時的政治氣候下,青年不僅感受不到書中昂揚的革命精神,相反覺得這本書充滿了資產(chǎn)階級人性論,甚至把它看作“黃色小說”。接受環(huán)境的創(chuàng)造性叛逆由此赫然可見。

    以上我們從譯介學的角度探討了翻譯中的創(chuàng)造性叛逆。但無論如何,翻譯策略的選擇最終還要視原作的文體和翻譯的目的而定。翻譯中所碰到的問題不外乎是語言差異和文化差異。就文化差異而言,不同的目標文化對于出發(fā)文化有不同的接受狀態(tài),而不同的文化狀態(tài)對于出發(fā)文化的文化因子又有一定的選擇偏向。因此,在文化交流中,翻譯的地位很重要,它不再被僅僅看作是語言符號的轉(zhuǎn)換,還是一種跨文化轉(zhuǎn)換的模式。

    參考文獻:

    [1]羅貝爾·埃斯卡皮著.王美華,于沛譯.文學社會學[M].合肥:安徽文藝出版社,1987.

    [2]謝天振.譯介學[M].上海,上海外語教育出版社,1999.

    [3]郭建中.文化與翻譯[M].北京,中國對外翻譯出版公司,2001.

    [4]孫景堯,謝天振.比較文學[M].北京,高等教育出版社,1997.

    [5]劉獻彪,劉介民.比較文學教程[M].北京,中國青年出版社,2001.

    [6]Nida,Eugene.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Press,1993.

    猜你喜歡
    創(chuàng)造性叛逆翻譯
    《水滸傳》中人物綽號翻譯的創(chuàng)造性叛逆淺析
    卷宗(2016年10期)2017-01-21 17:45:45
    分析葛浩文英譯《浮躁》中的忠實與叛逆
    青年時代(2016年20期)2016-12-08 13:31:22
    淺談美劇片名翻譯中的創(chuàng)造性叛逆
    從創(chuàng)造性叛逆視角看葛浩文譯《狼圖騰》中的重寫與背叛
    比較文學變異學視野下的林譯哈葛德小說
    本科英語專業(yè)翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
    淺析跨文化交際
    人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
    商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
    小議翻譯活動中的等值理論
    考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
    《雷雨》的誕生
    亚洲人成网站在线观看播放| 欧美日韩视频精品一区| 亚洲一区二区三区欧美精品| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 国产1区2区3区精品| 欧美人与性动交α欧美软件| 久久久久久免费高清国产稀缺| 精品视频人人做人人爽| 国产伦人伦偷精品视频| 国产一区亚洲一区在线观看| 91九色精品人成在线观看| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 亚洲第一青青草原| 免费高清在线观看视频在线观看| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 超碰97精品在线观看| 午夜免费观看性视频| 国产av精品麻豆| 日本一区二区免费在线视频| 亚洲色图综合在线观看| 婷婷色av中文字幕| www.av在线官网国产| 又大又爽又粗| 十分钟在线观看高清视频www| 女警被强在线播放| 国产爽快片一区二区三区| 久久精品国产a三级三级三级| 精品人妻在线不人妻| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 国产成人系列免费观看| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 精品一区二区三卡| 18禁国产床啪视频网站| 国产成人精品在线电影| 满18在线观看网站| 超色免费av| 国产精品三级大全| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 人妻 亚洲 视频| 国产成人精品久久久久久| 女人精品久久久久毛片| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 国产成人系列免费观看| 电影成人av| 国产男人的电影天堂91| 老司机影院成人| tube8黄色片| 99国产综合亚洲精品| 一区二区av电影网| av国产久精品久网站免费入址| 99久久人妻综合| 国产免费现黄频在线看| 少妇人妻 视频| 久久 成人 亚洲| 老司机靠b影院| 91精品三级在线观看| 亚洲美女黄色视频免费看| 国产高清国产精品国产三级| 丝袜在线中文字幕| 亚洲av电影在线进入| 国产麻豆69| 在线观看免费高清a一片| 纯流量卡能插随身wifi吗| 黄色视频不卡| 精品一区二区三区四区五区乱码 | 免费日韩欧美在线观看| 日韩电影二区| 国产黄色免费在线视频| 一区二区三区四区激情视频| 亚洲av在线观看美女高潮| 久久女婷五月综合色啪小说| 成人国语在线视频| 热99国产精品久久久久久7| 在线观看一区二区三区激情| 精品福利永久在线观看| 久久午夜综合久久蜜桃| 丝袜在线中文字幕| 午夜福利在线免费观看网站| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 一区二区三区乱码不卡18| tube8黄色片| 欧美激情极品国产一区二区三区| avwww免费| 一级片免费观看大全| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 美女国产高潮福利片在线看| 国产91精品成人一区二区三区 | 亚洲视频免费观看视频| 免费高清在线观看视频在线观看| 黄色a级毛片大全视频| 另类精品久久| 欧美日韩综合久久久久久| 极品人妻少妇av视频| 91九色精品人成在线观看| 搡老岳熟女国产| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 国产在线视频一区二区| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 亚洲国产精品成人久久小说| 亚洲av美国av| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 精品卡一卡二卡四卡免费| 欧美成人午夜精品| 久久鲁丝午夜福利片| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 9色porny在线观看| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 国产精品一区二区在线观看99| 国产成人免费观看mmmm| 国产精品久久久久成人av| 国产又爽黄色视频| 久久性视频一级片| 好男人视频免费观看在线| 午夜精品国产一区二区电影| h视频一区二区三区| 久久99一区二区三区| 国产精品成人在线| 欧美日韩亚洲高清精品| 女警被强在线播放| av又黄又爽大尺度在线免费看| 看免费av毛片| 在线观看国产h片| 久久久国产一区二区| 中文字幕av电影在线播放| 亚洲精品成人av观看孕妇| 国产免费又黄又爽又色| 尾随美女入室| 久久鲁丝午夜福利片| 精品免费久久久久久久清纯 | 亚洲五月婷婷丁香| 大片电影免费在线观看免费| 亚洲中文日韩欧美视频| 手机成人av网站| 久久精品国产a三级三级三级| 成在线人永久免费视频| 国产麻豆69| 国产免费福利视频在线观看| 国产精品国产三级专区第一集| 国产精品三级大全| 天堂8中文在线网| 国产一区二区 视频在线| 日韩免费高清中文字幕av| 国产在线一区二区三区精| 国产午夜精品一二区理论片| 亚洲视频免费观看视频| 国产欧美日韩一区二区三 | 一边摸一边做爽爽视频免费| 手机成人av网站| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产欧美日韩一区二区三 | 欧美av亚洲av综合av国产av| 一级黄色大片毛片| 成人午夜精彩视频在线观看| 五月开心婷婷网| cao死你这个sao货| 大片电影免费在线观看免费| 亚洲,一卡二卡三卡| 一级黄片播放器| 国产淫语在线视频| 欧美激情 高清一区二区三区| 久久人妻熟女aⅴ| 性高湖久久久久久久久免费观看| 欧美av亚洲av综合av国产av| 午夜免费观看性视频| 91精品三级在线观看| 亚洲av欧美aⅴ国产| 少妇人妻久久综合中文| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 久久狼人影院| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 性色av一级| 视频区图区小说| 少妇的丰满在线观看| 一区二区三区乱码不卡18| 亚洲av在线观看美女高潮| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 九草在线视频观看| 在线观看免费日韩欧美大片| 久久久精品94久久精品| 免费高清在线观看日韩| 国产免费现黄频在线看| 日本色播在线视频| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 亚洲中文日韩欧美视频| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 精品一区二区三区四区五区乱码 | 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 国产淫语在线视频| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 高清黄色对白视频在线免费看| 色精品久久人妻99蜜桃| 一区二区三区精品91| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 中文字幕精品免费在线观看视频| 免费看av在线观看网站| 宅男免费午夜| 最近中文字幕2019免费版| 又大又黄又爽视频免费| 国产成人91sexporn| 国产成人欧美在线观看 | 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 老司机靠b影院| 久久精品国产亚洲av涩爱| av福利片在线| 亚洲欧美一区二区三区久久| 久久精品国产a三级三级三级| 亚洲九九香蕉| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 一本久久精品| 亚洲国产看品久久| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 久久青草综合色| 久久精品久久久久久久性| 国产成人一区二区在线| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 国产精品三级大全| 国产免费一区二区三区四区乱码| 国产黄色视频一区二区在线观看| 久久久久久免费高清国产稀缺| 国产xxxxx性猛交| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 午夜激情久久久久久久| 欧美性长视频在线观看| 午夜影院在线不卡| 黑丝袜美女国产一区| 中文字幕最新亚洲高清| 精品亚洲成国产av| 又大又爽又粗| 老司机在亚洲福利影院| 久久精品国产亚洲av涩爱| 大片电影免费在线观看免费| 国产野战对白在线观看| 18在线观看网站| 国产在视频线精品| 久久精品人人爽人人爽视色| 欧美久久黑人一区二区| 在线观看一区二区三区激情| 婷婷色综合大香蕉| 性色av一级| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 大陆偷拍与自拍| 久久影院123| 国产一区有黄有色的免费视频| 免费高清在线观看视频在线观看| 欧美日韩精品网址| 欧美xxⅹ黑人| 国产免费一区二区三区四区乱码| 男人添女人高潮全过程视频| a级毛片在线看网站| 国产麻豆69| 色播在线永久视频| 国产精品一二三区在线看| 日本欧美视频一区| 亚洲av日韩在线播放| 国产男人的电影天堂91| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 国产av一区二区精品久久| 欧美成狂野欧美在线观看| 99国产精品一区二区三区| 黄色视频不卡| 校园人妻丝袜中文字幕| 亚洲人成网站在线观看播放| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 国产精品熟女久久久久浪| 尾随美女入室| av一本久久久久| 国产野战对白在线观看| 国产成人一区二区三区免费视频网站 | 日本91视频免费播放| 观看av在线不卡| 九色亚洲精品在线播放| 欧美在线一区亚洲| 不卡av一区二区三区| 看免费成人av毛片| 久久人人爽av亚洲精品天堂| av视频免费观看在线观看| 日韩大片免费观看网站| 丝瓜视频免费看黄片| 两性夫妻黄色片| 国产片特级美女逼逼视频| 看免费成人av毛片| 91老司机精品| 人妻一区二区av| av网站在线播放免费| 丝瓜视频免费看黄片| 香蕉国产在线看| 一二三四在线观看免费中文在| 精品国产乱码久久久久久男人| 精品少妇久久久久久888优播| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 日韩制服骚丝袜av| 久久久久久久大尺度免费视频| 18在线观看网站| 国产老妇伦熟女老妇高清| 成在线人永久免费视频| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 国产精品九九99| 久久综合国产亚洲精品| 亚洲第一青青草原| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| av欧美777| 日韩大片免费观看网站| 丁香六月天网| 在线av久久热| 无遮挡黄片免费观看| 黄色片一级片一级黄色片| 亚洲精品国产区一区二| 国产色视频综合| 亚洲欧美日韩另类电影网站| av网站免费在线观看视频| 中文字幕精品免费在线观看视频| 香蕉丝袜av| 国产免费视频播放在线视频| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 精品国产国语对白av| 亚洲国产精品国产精品| 亚洲伊人久久精品综合| 97在线人人人人妻| 七月丁香在线播放| 午夜视频精品福利| 操出白浆在线播放| 999久久久国产精品视频| 日韩大码丰满熟妇| 国产日韩欧美视频二区| 1024视频免费在线观看| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡 | 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 欧美日韩av久久| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 夜夜骑夜夜射夜夜干| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 超碰成人久久| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 好男人视频免费观看在线| 日本黄色日本黄色录像| 日日爽夜夜爽网站| av有码第一页| 亚洲,一卡二卡三卡| 久久精品国产亚洲av涩爱| 9色porny在线观看| 99国产精品免费福利视频| 青春草亚洲视频在线观看| 国产又爽黄色视频| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 久久狼人影院| 免费av中文字幕在线| 亚洲国产看品久久| 国产精品 欧美亚洲| 亚洲国产看品久久| 夫妻午夜视频| 18禁国产床啪视频网站| 黄片播放在线免费| 欧美黑人欧美精品刺激| 国产99久久九九免费精品| 亚洲久久久国产精品| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 美女中出高潮动态图| 国产一区亚洲一区在线观看| 久久狼人影院| av一本久久久久| 欧美变态另类bdsm刘玥| 成人影院久久| 欧美黄色片欧美黄色片| 脱女人内裤的视频| videosex国产| 久久精品国产综合久久久| 亚洲人成77777在线视频| 99国产精品99久久久久| 老司机影院毛片| 99国产精品99久久久久| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 大片免费播放器 马上看| av有码第一页| 一级毛片我不卡| 大陆偷拍与自拍| 欧美乱码精品一区二区三区| 性色av乱码一区二区三区2| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 久久中文字幕一级| 老司机影院成人| 国产成人精品无人区| 美女国产高潮福利片在线看| 日韩av不卡免费在线播放| 午夜激情av网站| 一级,二级,三级黄色视频| 2021少妇久久久久久久久久久| 国产三级黄色录像| 国产成人啪精品午夜网站| 丝瓜视频免费看黄片| 两性夫妻黄色片| 国产1区2区3区精品| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 国产97色在线日韩免费| 久久国产精品影院| 波野结衣二区三区在线| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 男女之事视频高清在线观看 | 亚洲男人天堂网一区| 黄色怎么调成土黄色| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 日日夜夜操网爽| 看十八女毛片水多多多| 人妻人人澡人人爽人人| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 丝袜脚勾引网站| 中国美女看黄片| 一区二区三区激情视频| 亚洲美女黄色视频免费看| 老汉色∧v一级毛片| 一区在线观看完整版| 欧美日韩亚洲高清精品| 操美女的视频在线观看| 日本欧美视频一区| av一本久久久久| 欧美黄色片欧美黄色片| 真人做人爱边吃奶动态| 国产亚洲精品久久久久5区| 不卡av一区二区三区| 精品福利永久在线观看| 韩国高清视频一区二区三区| 国产极品粉嫩免费观看在线| av在线app专区| 各种免费的搞黄视频| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 一级毛片电影观看| 久久精品国产亚洲av涩爱| 丁香六月欧美| 久久鲁丝午夜福利片| 亚洲精品国产色婷婷电影| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 老鸭窝网址在线观看| 一区二区三区四区激情视频| 国产主播在线观看一区二区 | 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 电影成人av| 一本大道久久a久久精品| 捣出白浆h1v1| 国产视频首页在线观看| 一个人免费看片子| 亚洲欧洲国产日韩| 久久人人爽人人片av| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 亚洲 欧美一区二区三区| av欧美777| 女人精品久久久久毛片| 欧美日韩黄片免| 麻豆av在线久日| 美国免费a级毛片| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 欧美大码av| 久久狼人影院| 日韩大片免费观看网站| 嫩草影视91久久| 最黄视频免费看| 国产精品一二三区在线看| 国产伦人伦偷精品视频| 人妻人人澡人人爽人人| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 大码成人一级视频| 精品人妻一区二区三区麻豆| 中文字幕人妻熟女乱码| 免费看av在线观看网站| 亚洲人成电影观看| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 青春草视频在线免费观看| 丝袜人妻中文字幕| 午夜激情av网站| cao死你这个sao货| 老司机亚洲免费影院| 午夜福利在线免费观看网站| 99久久99久久久精品蜜桃| 99国产综合亚洲精品| a 毛片基地| 成年人黄色毛片网站| 老熟女久久久| 亚洲精品国产一区二区精华液| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产在线一区二区三区精| 国产精品 国内视频| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 亚洲专区国产一区二区| 久久精品国产亚洲av高清一级| 亚洲中文日韩欧美视频| 精品少妇黑人巨大在线播放| 精品第一国产精品| 久久亚洲国产成人精品v| 国产人伦9x9x在线观看| 久久天堂一区二区三区四区| svipshipincom国产片| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 首页视频小说图片口味搜索 | 日本一区二区免费在线视频| 国产精品久久久久久精品古装| 色精品久久人妻99蜜桃| 美女国产高潮福利片在线看| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 国精品久久久久久国模美| 国产成人精品在线电影| 咕卡用的链子| 成人亚洲欧美一区二区av| 日本av手机在线免费观看| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 成人国语在线视频| 无遮挡黄片免费观看| 伦理电影免费视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 女性被躁到高潮视频| 大香蕉久久成人网| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| www.熟女人妻精品国产| 国产亚洲欧美在线一区二区| 手机成人av网站| 波多野结衣一区麻豆| 丁香六月天网| 久久热在线av| 叶爱在线成人免费视频播放| 亚洲三区欧美一区| 超色免费av| 亚洲三区欧美一区| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 日本a在线网址| 啦啦啦在线免费观看视频4| 久久av网站| 国产亚洲欧美精品永久| a 毛片基地| 日韩大码丰满熟妇| 午夜视频精品福利| 操美女的视频在线观看| 国产日韩欧美在线精品| 高清av免费在线| 午夜免费观看性视频| 国产高清videossex| 久久久精品免费免费高清| 多毛熟女@视频| 日本欧美视频一区| 一边亲一边摸免费视频| av欧美777| 国产片内射在线| 深夜精品福利| 一级毛片女人18水好多 | 国产激情久久老熟女| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 欧美中文综合在线视频| 午夜免费观看性视频| 国产精品一区二区在线不卡| 在线精品无人区一区二区三| 日本欧美国产在线视频| 99精品久久久久人妻精品| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 国精品久久久久久国模美| 亚洲av欧美aⅴ国产| 亚洲精品国产av蜜桃| 亚洲国产中文字幕在线视频| 久久精品人人爽人人爽视色| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| av片东京热男人的天堂| 亚洲精品一二三| 亚洲精品国产av成人精品| 免费人妻精品一区二区三区视频| 日本91视频免费播放| 色视频在线一区二区三区| 满18在线观看网站| 91字幕亚洲| 国产精品欧美亚洲77777| 成人亚洲精品一区在线观看| 一级a爱视频在线免费观看| 少妇人妻久久综合中文| 欧美黄色片欧美黄色片| 老司机亚洲免费影院| 亚洲人成电影免费在线| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 午夜福利视频精品| 最新的欧美精品一区二区| 精品亚洲成a人片在线观看| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 国产伦人伦偷精品视频| 久久久久久久大尺度免费视频| 夫妻午夜视频| 最近中文字幕2019免费版| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 色综合欧美亚洲国产小说| 国产精品.久久久| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产成人欧美在线观看 | 啦啦啦视频在线资源免费观看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 2021少妇久久久久久久久久久| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 永久免费av网站大全| 99热全是精品| 欧美日韩一级在线毛片| 午夜免费成人在线视频| 青青草视频在线视频观看| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 亚洲图色成人| 欧美久久黑人一区二区| 99国产精品一区二区蜜桃av | 亚洲综合色网址| 国产免费现黄频在线看| 午夜两性在线视频| 成人国产av品久久久| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 亚洲视频免费观看视频| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 日本一区二区免费在线视频| 18禁国产床啪视频网站| 欧美国产精品va在线观看不卡| 欧美日韩福利视频一区二区| kizo精华| 欧美性长视频在线观看| 精品国产一区二区久久| 久久久欧美国产精品|