張 姝
摘 要: 傳統(tǒng)的英語語言教學(xué)是教師通過對言語技能和語言要素的“單向輸入”的過程。但事實(shí)上,語言交際作為一種社會行為,會受到“文化”因素的深層影響。本文通過考察分析教學(xué)實(shí)例,闡明在英語的教學(xué)中,應(yīng)該在語言要素輸入的同時(shí),引入跨文化交際的因素,并高度重視對跨文化交際因素引入的有效性。
關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語 跨文化交際因素 引入 有效性
近二三十年興起于美國的跨文化交際學(xué),其學(xué)科興起和發(fā)展本身與外語教育聯(lián)系并不緊密。但它所帶來的影響卻波及外語教學(xué),越來越引起學(xué)者們的普遍關(guān)注,并逐漸成為我國外語教育界研究的熱門課題。
現(xiàn)代高科技的發(fā)展和經(jīng)濟(jì)的高度全球化帶來了全球性的時(shí)間和空間的緊縮,也使人們樹立了全球意識。不同社會、文化及不同地區(qū)的人們產(chǎn)生了相互交往的強(qiáng)烈欲望,強(qiáng)烈地希望成為善于跨文化交往的現(xiàn)代人。同樣,在外語教學(xué)界,廣大教師和學(xué)生提高自身跨文化交際能力的要求日趨強(qiáng)烈,他們意識到,僅靠語言文字教學(xué)已遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足社會交際需求,跨文化交際能力才是外語教育和培養(yǎng)語言能力的最終目的。
在英語教學(xué)中,傳統(tǒng)英語教學(xué)存在著明顯的弊端。傳統(tǒng)的英語教學(xué)方法是教師通過對聽、說、讀、寫、譯等言語技能的訓(xùn)練,對學(xué)生們進(jìn)行諸如字、詞、句、段、篇等語言要素的“單向輸入”。這種教學(xué)體系是不完整的,其負(fù)面效果尤其反映在大學(xué)英語課堂之中。因?yàn)樵诮?jīng)過近十年的英語學(xué)習(xí)后,很多學(xué)生仍舊“說不出口”或“出口犯忌”,或是滿口“中式英語”。更奇怪的是:有時(shí)候即使能夠說出完整的句子,在語法上也會嚴(yán)格符合規(guī)范,但無論是英語教師還是外國人都聽不懂。說出的語句讓人費(fèi)解,學(xué)習(xí)的效果遠(yuǎn)不及一些始于英語“零起點(diǎn)”到國外生活了一兩年的人。究其主要原因,在于他們在學(xué)習(xí)過程中機(jī)械地接收的已成型的詞、句、語法框架,可以應(yīng)付語法考試,但在實(shí)際運(yùn)用時(shí)卻不按照對象、場合、語境、時(shí)代等的變化,一味照搬套用現(xiàn)存的詞句。在我國大多數(shù)英語教學(xué)中,由老師針對詞匯語法體系對學(xué)生進(jìn)行“單向灌輸”的方式并不是最有效的。因?yàn)榇髮W(xué)生們經(jīng)過初高中的基本功學(xué)習(xí),已經(jīng)具備了較成體系的語法基礎(chǔ),或許也摸索到了各自適合的英語學(xué)習(xí)方法,再加上各自有著不同的專業(yè)興趣(專攻英語語法的專業(yè)教學(xué)除外),此時(shí)的教學(xué)就應(yīng)以交際的有效性為目的,將更多的重點(diǎn)放在影響交際的文化知識傳授上,在教學(xué)中引入更多的跨文化交際,增加對言語交際技能和跨文華交際能力的訓(xùn)練。
現(xiàn)階段,我國大學(xué)英語課堂在引入跨文化交際因素方面已有了很大的進(jìn)步,比如廣泛地開設(shè)有關(guān)的專業(yè)選修課、公共選修課,比如跨文化交際、口語實(shí)際、視聽說、中外電影、中外文化對比和英語學(xué)習(xí)等。但總的看來,他們的實(shí)際教學(xué)效果并不理想。在大學(xué)英語課堂中對跨文化交際因素引入的有效性不高,甚至說是較低,其主要原因如下:
一、課堂表現(xiàn)與教學(xué)效果存在矛盾
在跨文化交際類型的課中,教師為提高課堂吸引力找出大量視、聽、練等頗具活力的資料和話題,學(xué)生們的興趣也相應(yīng)地得以提升、課堂活躍度顯著提高。但短時(shí)間、過大量、較零散的各種信息尚未形成科學(xué)的系統(tǒng),沒有時(shí)間讓大部分學(xué)生消化,再加上課后懶于整理,其實(shí)際結(jié)果是所獲不多。例如在英語視聽說課上,一些老師欲以一部經(jīng)典電影為例系統(tǒng)地講解中外文化差異的基本框架,但僅僅放完一部兩小時(shí)的電影就需要三至四個(gè)課時(shí)(每課時(shí)為40分鐘)。按照一般學(xué)校對這類課型的周課時(shí)安排計(jì)算,僅一部電影的完整播放就需要兩周時(shí)間,且不說因間隔一周的不連貫性對理解電影主題和文化內(nèi)涵的影響。接下來,按原本的安排,將對電影的主題和經(jīng)典語句進(jìn)行討論賞析,最后再深入到文化內(nèi)核討論總結(jié)中外文化差異。一系列步驟下來,一部電影的相關(guān)課程按安排看,將達(dá)到四到五周,但往往在這個(gè)過程中,學(xué)生對電影原本的內(nèi)容、主題、喜愛、評論等隨時(shí)間的拖延而淡之又淡,最終影響他們參與課堂討論和研究的熱情。而此時(shí),一些老師為了再次提高課堂吸引力,更將原本的安排大大縮水,看完一部電影就以寥寥幾語帶過,電影和文化鑒賞課幾乎變成了電影觀看課?;蛟S,學(xué)生們除了學(xué)到一些零碎的日常用語、或感到對其喜愛之外,并無其它收獲。一些學(xué)生在上完一節(jié)電影課后也講不明白到底精彩在何處,甚至還有學(xué)生在課后連電影的英文片名都不知道。
二、學(xué)生和教師普遍不重視
諸如此類的相關(guān)課程大多被歸列為選修課或考查課范圍之列,由于課堂后學(xué)習(xí)壓力較小、在學(xué)期考試或評優(yōu)評獎(jiǎng)中所占比重不大,便沒有引起廣大學(xué)生的高度重視;相應(yīng)地,一些教師在備課時(shí)投入的精力也不夠,教學(xué)模式仍脫離不了“一本教科書+課堂照本宣讀+少量補(bǔ)充資料”的形式,只不過在所謂的跨文化教學(xué)課堂內(nèi)將“教科書和照本宣讀”變?yōu)椤坝耙舨牧虾椭笇?dǎo)(陪同)觀看”,致使這類課程被誤封為“玩”的課程。
在大學(xué)英語課堂中,教師除了對學(xué)生進(jìn)行語言要素輸入和語要技能的訓(xùn)練外,還應(yīng)高度重視“在課堂中引入跨文化交際因素的重要性”和“跨文化交際因素引入的有效性”,這不僅符合現(xiàn)代社會的發(fā)展形勢及英語教學(xué)的發(fā)展趨勢,就學(xué)生本身而言,據(jù)調(diào)查大多數(shù)大學(xué)生對跨文化交際方面的內(nèi)容是極感興趣的,他們所需的就是老師的正確引入和指導(dǎo)。而作為教師則要思考怎樣更有效地在大學(xué)英語課堂中引入跨文化交際因素,以切實(shí)提高教學(xué)效果。
參考文獻(xiàn):
[1]胡文仲.超越文化的屏障[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.
[2]張愛琳.跨文化交際[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2003.
[3]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[4]何青青.淺談大學(xué)英語課堂活動[J].山東:山東《科技信息》,2008.