沈 雙
我不是張迷,也沒(méi)有資格自稱張迷——我并沒(méi)有讀過(guò)張愛(ài)玲的全部作品,在飯桌上談起她不時(shí)因?yàn)榕e(cuò)了篇名、人名被朋友恥笑。更重要的是,我不“迷”張,也不認(rèn)同當(dāng)下的張迷文化。80年代靜靜地欣賞張愛(ài)玲的時(shí)候覺(jué)得她的句子那么好,覺(jué)得她的文字特別黑暗?,F(xiàn)在一看到國(guó)內(nèi)的散文家引用張愛(ài)玲的名句“出名要趁早”就感到莫名其妙的壓力。 多早才算早?最近陳思和教授在一篇公開(kāi)演講中戲言,如今是白發(fā)蒼蒼的教授在大學(xué)課堂上一本正經(jīng)地討論20世紀(jì)初期青少年的文學(xué)作品, 這話一點(diǎn)不假。五四那一代有誰(shuí)不相信“出名要趁早”?很多人都在二十幾歲就完成了他們的成名作。 張愛(ài)玲在這一點(diǎn)上毫無(wú)例外。 然而我們沒(méi)辦法逆轉(zhuǎn)人的老年化,也沒(méi)辦法改變社會(huì)的逐步成熟化,如果人近中年了還沒(méi)有出名,該怎么辦?如果這個(gè)社會(huì)是一個(gè)不讓年輕人輕易出名的社會(huì),它一定是保守僵化的嗎?
我一直納悶美國(guó)電影《返老還童》為什么要挑在金融危機(jī)的時(shí)刻出爐?重讀菲茨杰拉德的短篇小說(shuō)發(fā)現(xiàn)它實(shí)際上比電影要荒誕很多。小說(shuō)里有一個(gè)細(xì)節(jié),描寫剛剛出生的巴頓一落地就開(kāi)口講話,完全是老頭的口吻,張口要的是老頭喜歡的東西。多么荒誕無(wú)稽!讓你沒(méi)辦法愛(ài)上這個(gè)怪物!電影里沒(méi)有這個(gè)細(xì)節(jié),而且因?yàn)槟兄鹘鞘菐浉缙ぬ兀荒懿蛔屓藧?ài)。所以小說(shuō)里那個(gè)令人費(fèi)解的成長(zhǎng)周期,在電影里變成了一個(gè)美好的愛(ài)情故事的背景。關(guān)鍵是,為什么要講這個(gè)故事呢?也許我們關(guān)于成長(zhǎng)的認(rèn)識(shí), 無(wú)論對(duì)于個(gè)人還是社會(huì),都是自己構(gòu)想出來(lái)的。誰(shuí)說(shuō)兒童就一定天真?誰(shuí)認(rèn)定年輕就一定要?dú)馐ⅲ空l(shuí)規(guī)定老年人就一定要平淡?都說(shuō)美國(guó)是成熟的社會(huì),怎么捅出了那么大的一個(gè)婁子呢?
我不認(rèn)同張迷文化,還因?yàn)閺男牡桌锏种茖?duì)她的所謂“大家閨秀”、“清朝遺民”、“落難才女”之類的描述。 我寧愿相信張愛(ài)玲即便到了晚年都活得很有尊嚴(yán),因?yàn)樗宰约哼x擇的方式生活,毫不動(dòng)搖。獨(dú)立和自由應(yīng)該有自己的價(jià)值,并不需要附屬在成功和出名之上才變得重要。
也許《小團(tuán)圓》的出版又一次使得張愛(ài)玲成為新聞的焦點(diǎn)。雖然如此我仍然佩服張愛(ài)玲的執(zhí)著和毅力。讀此書腦海中不止一次浮現(xiàn)出一個(gè)瘦弱的老年婦女輾轉(zhuǎn)于一家家簡(jiǎn)易的汽車旅館之中,她的敏感,她的無(wú)助,她的弱點(diǎn),她的力量,都暴露在我們面前了。她一件接一件地丟掉了自己的財(cái)物,但是始終沒(méi)有丟掉她的手稿,沒(méi)有停止寫作。這不是一個(gè)咄咄逼人的青年才俊,而是一個(gè)真正的作家。
我主張把它看成是一部自傳體小說(shuō),而不是純虛構(gòu)的作品。在一次研討會(huì)上有人提出,為什么不能堅(jiān)持“作家已死”這個(gè)觀念。 我的回答是,沒(méi)有錯(cuò),回憶錄的作家我們也可以讓他們死去,但是也許和純虛構(gòu)文學(xué)的作者的死法不同?;貞涗洷豢闯墒恰吧鼘懽鳌?,它的作者嚴(yán)格來(lái)說(shuō)是死不掉的,他們的生命在文字中被延續(xù),也許這正是人們寫回憶錄的目的——借助文字來(lái)緬懷往逝的生命,紀(jì)念生命。
如果要把《小團(tuán)圓》看成是一部純粹虛構(gòu)的小說(shuō),就必須壓抑我們對(duì)于張愛(ài)玲生平軼事的種種了解,也就是否定張迷們這么多年辛勤工作的成果。要么就是把自己變成外國(guó)人,假裝不懂中文。何必呢?在張迷們的努力之下,我們有了兩岸三地多種多樣的“張愛(ài)玲”。林語(yǔ)堂曾經(jīng)標(biāo)榜自己是一個(gè)“bundle of contrasts”(矛盾綜合體),張愛(ài)玲似乎比他具有更多令人眼花繚亂的身份和描述。為什么不呢?也許《小團(tuán)圓》作為傳記文學(xué)的意義恰恰在于它使得自我描述和他人的描述一比高下。到底應(yīng)該相信誰(shuí)恐怕并不是一目了然的事情。
有人說(shuō)普通讀者肯定要對(duì)號(hào)入座。以我的經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,雖然能把《小團(tuán)圓》里十幾個(gè)人物對(duì)號(hào)入座了,并沒(méi)有因?yàn)槟衬橙吮幻鑼懙貌谎哦耆淖儗?duì)于此人的看法。也許這恰恰證明了我的不敏感,或者說(shuō)我不屬于某一讀者的圈子。反過(guò)來(lái)說(shuō),后者又證明影射類的文字,就像流言的傳播一樣,是小圈子里的意義生產(chǎn)。對(duì)號(hào)入座大概難免,這也未必意味著這個(gè)小說(shuō)就一定被讀死了?!?/p>