范倍:我從頭問起了。你是在什么情況下開始寫詩的?或者說在哪種情況下,詩歌以什么樣的姿態(tài)吸引了你?
啞石:你是指把詩真的當(dāng)一回事?或是指第一次去寫分行文字的當(dāng)時(shí)情況?這二者對(duì)我差別相當(dāng)大。第一次寫被人俗稱為“詩”的分行文字,完全是一次被動(dòng)行為,一次作業(yè)。大概是1981年或1982年(我上初三或高一的時(shí)候),語文課上剛剛學(xué)了《甘蔗林與青紗帳》(郭小川的),老師叫我們自己命題寫一首詩。我是班上的語文課代表,當(dāng)然老老實(shí)實(shí)去完成作業(yè)啦!我還記得自己那篇作業(yè)的題目為《拉茲之歌》,開篇兩句好像是“我唱著拉茲之歌/走在無人的荒漠……”。因?yàn)椴趴催^《流浪者》這部電影,心里對(duì)“另一類”生活的想象還在持續(xù)??上У氖?,我的“處女作”運(yùn)氣不好,被老師認(rèn)為可能是抄襲的。當(dāng)時(shí)作文本發(fā)下來,我發(fā)現(xiàn)別的同學(xué)都有一個(gè)分?jǐn)?shù),只有我的被加上了這么一條評(píng)語:“如果是你寫的,那就好了……”,沒有分?jǐn)?shù)。注意那個(gè)省略號(hào)噢。我氣壞了,當(dāng)著很多同學(xué)的面將作文本撕得粉碎。唉,如果“處女作”不是這番遭遇,說不定自己會(huì)早一點(diǎn)走上文學(xué)創(chuàng)作的道路。
認(rèn)真把寫作當(dāng)一回事是1990年年初。1989年的生命遭遇徹底改變了我生命熱情的方向。此前已在成都一所大學(xué)里任教兩年多,其間有整整一年的時(shí)間下到非常僻遠(yuǎn)、貧窮的山村鍛煉,得以接觸真正的基層現(xiàn)實(shí)。1989年下半年我一邊認(rèn)真學(xué)習(xí)《資本論》,一邊鄭重思考自己生命存在的理由在哪里,心靈又究竟需要什么!可以這么說吧,當(dāng)時(shí)我確實(shí)覺得以前賴以安身立命的根基(比如學(xué)術(shù)熱情)被抽空了。記得1990年初春的一個(gè)晚上,我與大學(xué)時(shí)期的兩位好友長(zhǎng)談,在一陣長(zhǎng)久的沉默中,我心里突然一下決定了讓寫作、詩歌寫作來解決自己的問題。當(dāng)然,放棄數(shù)學(xué)研究的長(zhǎng)年訓(xùn)練,單單選擇詩歌寫作也是與自己一直對(duì)文學(xué)有一份喜愛分不開的。事實(shí)上,80年代中期我念大學(xué)時(shí),就比較系統(tǒng)地閱讀過西方文學(xué)現(xiàn)代主義詩人、作家的一些東西,如艾略特、龐德、卡夫卡、貝克特、薩特、弗羅斯特、洛爾伽等。同時(shí),那幾年我也接觸過很多文化資料,如生命哲學(xué)、邏輯經(jīng)驗(yàn)主義以及一些美學(xué)、文化學(xué)著作,只是當(dāng)時(shí)從未想過要讓詩歌寫作真正進(jìn)入自己的生活。
于是,從1990年起,我的生命就再也沒有離開過詩歌寫作。也許,一輩子都無法離開了。
范倍:當(dāng)你寫下第一首詩后,你想到的是什么?
啞石:認(rèn)真寫下的第一首詩是什么我已忘了。只還記得那樣一種感覺:一個(gè)以前未曾嚴(yán)肅對(duì)待的世界在隱隱向自己發(fā)出召喚,并且要到達(dá)那里,路途還非常遙遠(yuǎn),也許,把一輩子投進(jìn)去,才勉強(qiáng)算個(gè)“開始”。
范倍:能否談?wù)勀銓懴碌谝皇自姾蟮浆F(xiàn)在內(nèi)心生活的變化。
啞石:很難描述。一方面,寫作讓我越來越觸摸到自己內(nèi)心有一種永遠(yuǎn)都無法改變的東西。說得重一點(diǎn),那就是某種宿命,心靈和精神的宿命,作為語言世界的公民,你永遠(yuǎn)不要想背叛這一點(diǎn)。無論如何,那是不可動(dòng)搖的。另一方面,在世界觀和生命態(tài)度上,又確實(shí)發(fā)生了非常大的變化,可以說是“換了個(gè)人”。在開始學(xué)習(xí)寫作的一個(gè)時(shí)期(1990-1995年),我的內(nèi)心對(duì)世界和現(xiàn)實(shí)持否定態(tài)度,在寫作上,也是力圖做到“生活是生活,詩歌是詩歌”,那時(shí)候,認(rèn)為詩歌應(yīng)該是與現(xiàn)實(shí)世界迥然不同的精神空間。慢慢地,寫作讓我內(nèi)心漸漸滋生出一種肯定的要素,一種喜悅。這種情況的發(fā)生一方面與生活遭遇相關(guān),不是說生存境況變好了,而是通過寫作接觸到一些朋友,他們的真實(shí)與堅(jiān)持,夢(mèng)想與激情起了一個(gè)把我往黑屋子外面推的作用:另一方面,寫作的內(nèi)容要求自己必須面對(duì)存在的真實(shí)有所承擔(dān),既然如此,你就得追問了,究竟是依持什么來承擔(dān)呢?是一種沒有根基的狂熱嗎?誠(chéng)實(shí)點(diǎn),不要那么虛偽,你就會(huì)發(fā)現(xiàn),一種坦露著光和溫暖的東西一直在那里,從來沒有向黑暗低頭(黑暗甚至是通向它的必然路徑),從來沒有離開過周圍的事與物,于是,你就會(huì)很自然地去親近那奧秘,帶著一種對(duì)詞語和世界上萬事萬物的謙卑。是的,寫作改變了我的內(nèi)心世界,通過傾聽,它饋贈(zèng)給我一種異常珍貴的東西:愛,熱情:是的,在這個(gè)世界上,“孤獨(dú)如此必需,但又很可恥”。真的,我現(xiàn)在覺得如果一個(gè)人真正敏感了,被喚醒了,他的內(nèi)心就會(huì)很堅(jiān)韌。
范倍:詩歌與詩人的現(xiàn)實(shí)境況有著怎樣的關(guān)系?這種關(guān)系給詩歌寫作帶去了什么樣的影響?
啞石:這里的“現(xiàn)實(shí)境況”具體是什么含義呢?我愿意理解得寬闊一些,希望它能涵納一個(gè)詩人所有的過去和正在遭遇著的一切,尤其是他和語言之間所發(fā)生的一切。我個(gè)人認(rèn)為,這里面本身就允諾著各種錯(cuò)綜復(fù)雜的要素:現(xiàn)象世界的生活,詩人對(duì)生活的態(tài)度以及他的獨(dú)異稟賦和傳承,他的語言處理能力,甚至,它還允諾語言的歷史命運(yùn)在那里敞顯、發(fā)生……核心的一點(diǎn)是,詩人和他的現(xiàn)實(shí)境況發(fā)生關(guān)系時(shí),他面對(duì)的不純?nèi)皇菚r(shí)間流程中的事實(shí),而是某種語言經(jīng)驗(yàn)的復(fù)雜性。說得客觀點(diǎn),詩人和他的現(xiàn)實(shí)境況之間存在著一種雙向培植的關(guān)系。一方面,環(huán)繞著詩人的一切都會(huì)在其文本里留下“印痕”?,F(xiàn)實(shí)境況的形態(tài)和動(dòng)力結(jié)構(gòu)與你文本的內(nèi)在書寫格局之間肯定存在著一種秘密的匯合。在這個(gè)意義上講,詩歌可能是詩人的一面“鏡子”,只是這面鏡子的清晰程度與觀察者自身的傾聽能力相關(guān)。另一方面,真正的詩歌無疑也對(duì)詩人的現(xiàn)實(shí)境況具有奇異的修正能力,它不僅培養(yǎng)生活中那些純潔的情趣、奧秘,而且更加大膽地將你現(xiàn)在和未來的某種命定承擔(dān)下來。從這個(gè)意義上講,詩歌又是對(duì)詩人現(xiàn)實(shí)境況的一種特殊的“革命”。更多的時(shí)候,它通過“流血”去清洗你靈魂中的毒素和生活中的迷瘴,通過驚奇與愛去鞏固你與一個(gè)廣闊世界的健康聯(lián)系,尤其是,它能使你在語言中,在堅(jiān)韌、博大的“想象帝國(guó)”中獲得生命的呼吸。所以,我不認(rèn)為現(xiàn)實(shí)境況會(huì)給詩歌寫作帶來單方面的影響。也許,你想談的是諸如生存壓力等對(duì)寫作的影響,在這個(gè)問題上,我認(rèn)為詩人必須依靠自己的職業(yè)技能獨(dú)立地存活下來,這是前提。離開這個(gè)主體性的現(xiàn)實(shí)存在,一切奢談都是空的(這牽涉到我的另一個(gè)看法,那就是在當(dāng)代文化處境中并不存在所謂專業(yè)詩人,甚至,不加區(qū)分地談?wù)搶I(yè)寫作都是可疑的)?,F(xiàn)在的實(shí)際問題是許多寫作者對(duì)生存的物質(zhì)和虛榮標(biāo)準(zhǔn)沒有自己的衡量尺度,有些人拿超出自己真正需要的“幻象”去審判詩歌,要求詩歌對(duì)此負(fù)責(zé)。我覺得這是相當(dāng)荒唐的事。每個(gè)人都有權(quán)選擇自己的生活目標(biāo)、生命形態(tài)和方式,但在現(xiàn)在,詩歌確實(shí)是一件奢侈的事,你選擇了它,就應(yīng)該有勇氣付出相應(yīng)的“代價(jià)”,領(lǐng)受相應(yīng)的“酬勞”。
范倍:如何確定一首“詩”是詩?詩人身份的合法性何在?它是由讀者、評(píng)論家,還是由詩人自己來確定?
啞石:怎樣確定一首“詩”是詩?我相信沒有一個(gè)人能給出不可置疑的答案。我這里只能談?wù)勛约洪喿x時(shí)的判據(jù)。一方面是語言,看它是否能帶來某種未知的東西,這是個(gè)技藝問題:詞匯選擇、句子形態(tài)、章節(jié)建制;它所關(guān)涉的諸種要素:色澤、溫度、語感、漢語特有的形賦等等。關(guān)注這一切出于我的一個(gè)看法:說到底,詩人是語言世界的公民,他所嘔心瀝血的東西必須在語言中熔煉成一種聲音和自主的呼喚,這呼喚朝向未來,渴望著“重新的開始”。我閱讀判斷的第二方面是文本的內(nèi)在情感上是否傾向于與一個(gè)廣大、隱匿的世界保持健康的關(guān)系,這是通常所說的內(nèi)容問題,其承諾的最低限度和最高限度都是不背叛人性。事實(shí)上,上述兩個(gè)方面是不可割裂開來對(duì)待的,詩歌的特殊性就表現(xiàn)在這里,某種程度上,詩歌只能表現(xiàn)為上述二者渾沌未開的同一性,它在有形與無形、此岸與彼岸之間架設(shè)起一座靠理性分析不可完全把握的橋梁。
詩人身份的合法性在當(dāng)下顯得非常嚴(yán)峻,顯得岌岌可危。隨著時(shí)代的發(fā)展,詩人作為“神的近鄰”身份仿佛已失去了存在的理由和依據(jù);他秉持某種“天賦”來到世間為萬物命名的功能在當(dāng)代泛塵俗化的浪潮中也顯得非常脆弱,有時(shí)甚至被文化指斥為虛假,但這一切真的就蕩然無存了嗎?至少作為某種要素?只是說,時(shí)代的壓力要求詩人更勇敢地承擔(dān)起歷史想象的重?fù)?dān),要求詩人更深入和豐富地對(duì)周遭文化、現(xiàn)實(shí)進(jìn)行參與、修正,說到底,當(dāng)代詩人身份的合法性問題是語言世界公民的合法性問題,它要求一種形而上的隱秘支撐,但又在事實(shí)上并非必然如此。我個(gè)人認(rèn)為,它在本質(zhì)上不是由讀者、評(píng)論家來確定,也不是由詩人自己來確定,雖然這一切都參與詩人身份的建構(gòu)(或消解),最終,一個(gè)詩人的確立關(guān)鍵在于其作品(文本)在“長(zhǎng)遠(yuǎn)的時(shí)間”里的對(duì)話能力,一種和靈魂發(fā)生關(guān)系的開放能力,或者說,一種精神王國(guó)的“復(fù)活”能力。
范倍:紐約派詩人奧哈拉在一篇文章里寫過:詩終于兩個(gè)人之間,而非兩頁紙之間。同樣,在中國(guó)古代也有一個(gè)尋覓知音的傳統(tǒng)。從這個(gè)意義上講,存在詩歌為誰而寫的問題。你是怎樣看待這個(gè)問題的?
啞石:恐怕奧哈拉的意思和中國(guó)古代那個(gè)“尋覓知音”的傳統(tǒng)還有所不同,這是各自的語言歷史使然。它們確實(shí)提出了一個(gè)“詩歌為誰而寫”的問題,歷史上不同詩人對(duì)此也有差異很大的回答,有的還很妙,你永遠(yuǎn)駁不倒它。譬如,為未來,為無限的少數(shù)人而寫。我個(gè)人認(rèn)為此問題的核心不在于另一個(gè)人或“知音”是誰,而在于詩歌寫作是否內(nèi)稟著這樣一種氣質(zhì):將個(gè)體與一個(gè)更為深廣、豐富的世界聯(lián)系起來。這即是說,我以為詩歌寫作應(yīng)朝向一種開放性:作者攜帶著他“想象力的譜系”、他精神/肉體上難以消除的個(gè)人“徽記”,加入某種傳統(tǒng),并強(qiáng)烈地向傳統(tǒng)的可能性發(fā)出召喚。所以,如果非要說“詩歌為誰而寫”,我寧愿說是為“另一個(gè)可能的我”而寫,為一個(gè)“對(duì)稱的靈魂”而寫。幾年前我曾寫過一篇文章,談到詩人的歷史性和詩的非歷史性,已經(jīng)對(duì)此問題有所涉及(《一次非正式詩學(xué)散步》中的“詩:靈魂循環(huán)”)。
范倍:我想,一首詩必定產(chǎn)生于某種具體的因素。激發(fā)你去寫一首詩(而不是寫其他)常常是哪些因素?當(dāng)一首詩完成以后,你是否還會(huì)修改?這種修改基于心理狀況還是基于詩歌技藝?
啞石:對(duì)我而言,一首詩的產(chǎn)生往往起因于某個(gè)具體的因素,但也不完全是這樣。有時(shí),一個(gè)詞、一個(gè)句子、一個(gè)旋律或一個(gè)意象都能夠激發(fā)我去寫一首詩;有時(shí),則完全說不清究竟是什么具體原因,那種既強(qiáng)烈又渾濁的心緒,無法擺脫,仿佛只有通過寫作才能廓清某種內(nèi)在的迷障(近年讀過一些佛學(xué)書籍,很像其中描述的第八識(shí):阿賴耶識(shí)翻動(dòng)的情狀)。不管如何,所有這一切,清晰的起因也罷,模糊的起因也罷,我知道它們都與自己此前的一切相關(guān),那里面有知識(shí)、經(jīng)歷、傷口乃至血液的沉積,有語言向我發(fā)出的召喚和饋贈(zèng)。
一首詩寫下之后,我一般會(huì)去修改,不過不是在當(dāng)時(shí),而是在較長(zhǎng)的時(shí)間之后,往往是幾個(gè)月或更長(zhǎng)。我想較客觀地給自己一個(gè)審視的距離,甚至能完全把自己放在一個(gè)普通讀者的位置上。我的看法是,一首詩剛剛寫下,作者就去修改,一般不會(huì)收到什么好的效果。因?yàn)槟菚r(shí)你不自覺地會(huì)回復(fù)到寫作時(shí)的狀態(tài),幾乎仍然處于某種“封閉”的心理和語言慣性控制之下(我覺得每次寫作的進(jìn)行時(shí),經(jīng)驗(yàn)成分都會(huì)很強(qiáng)烈)。有效的修改必須等到你或多或少地脫離了當(dāng)時(shí)的意識(shí)、語言處境,那時(shí)你才知道已寫下的究竟可能朝向何物?它有價(jià)值嗎?所以,我修改詩歌有個(gè)基本前提:對(duì)那次寫作的具體隱秘已有所“遺忘”,至少,你能像另一個(gè)人那樣來面對(duì)那次具體的語言經(jīng)驗(yàn)。假如你確實(shí)無法遺忘的話。正因?yàn)槿绱?,我的修改常常是詩歌技藝的打量:我的修改常常?huì)“槍斃”一些寫作當(dāng)時(shí)自以為還不錯(cuò)的東西。
范倍:我曾在《鋒刃》上讀到你的那首《門楣的三種版本》。當(dāng)時(shí)我感到的只是迷惘、冷漠,一種拒絕和被拒絕的意味。你寫那首詩時(shí)有沒有一個(gè)預(yù)設(shè)的目標(biāo)?后來你又寫了《十首詩及其副本》,這之間是否存在著一個(gè)對(duì)應(yīng)的關(guān)系?其中又有哪些你自覺非常重要的東西發(fā)生了變化?
啞石:你當(dāng)時(shí)真的只感到一種迷惘、冷漠,以及拒絕和被拒絕的意味?如果是這樣,我應(yīng)該好好懺悔一下。真的,我覺得這是挺嚴(yán)肅的事。至少對(duì)一個(gè)用心對(duì)待詩歌的作者來說是如此?!堕T楣的三種版本》產(chǎn)生于“門楣”這個(gè)詞匯對(duì)我的吸引,以我當(dāng)時(shí)的意識(shí)水平,它隱隱約約向我傳遞出三個(gè)方面的意味。雖然,由于同一詞匯的統(tǒng)攝,它們仿佛具有某種文化感和人類情感方面的整體性,但從這三個(gè)方面的具體經(jīng)驗(yàn)質(zhì)感而言,它們又是不可通約的。嚴(yán)格地說,正是其中的相互糾纏和意識(shí)內(nèi)涵之外的某種可能性打動(dòng)了我,讓我決定去寫這樣一首詩。寫作時(shí),我想自己并沒有一個(gè)十分明確的預(yù)設(shè)目標(biāo)(一個(gè)作品的完形和內(nèi)在氣脈的具體形態(tài)肯定是伴生于寫作過程而出現(xiàn)的),只是致力于在保持感受力和想象力的原初真實(shí)的前提下,為它找到語言世界的“物”化形式。這個(gè)東西寫出后,一些朋友注意到了它文本組織方面的某種“獨(dú)特性”,包括詞性、整體解讀可能方面的“不循常軌”(馬永波在一篇短文中準(zhǔn)確地指出了這些方面)。對(duì)于我自己,這個(gè)作品是自然的。也許,從寫作學(xué)上看,我必須誠(chéng)實(shí)交代一下,那就是自己對(duì)復(fù)調(diào),尤其是整體肌質(zhì)呈現(xiàn)出抒情特性的復(fù)調(diào)寫作一直沒有放棄過努力?!堕T楣的三種版本》是這個(gè)向度上的一枚果實(shí)(看來味道不怎么樣)。在我看來,一方面,抒情性并不會(huì)因?yàn)槠鋯渭兌芙^語言層次上的豐富和文化層次上的復(fù)雜(曼德爾斯塔姆那些卓越的抒情詩給了我這種教育):另一方面,復(fù)調(diào)寫作或顯或隱地必須涵納三種或三種以上獨(dú)立的聲音(當(dāng)然是我的一己之見)。在復(fù)調(diào)寫作這一方面,《門楣……》之前,我作過一些,《門楣……》之后,也作過一些,如1996年的《七個(gè)工作日》和1998年的《十首詩及其副本》、《馬賽克午夜》等。有趣的是,《門楣……》寫完不久,我讀到意大利卡爾維諾的一個(gè)作品《帕洛馬爾》,它讓我既興奮又沮喪。興奮的是,《帕洛馬爾》在寫作學(xué)上的考慮與《門楣……》有暗合之處,沮喪的是卡爾維諾作得要比我好得多,尤其是在具體經(jīng)驗(yàn)涵蓋力和背景深度方面。
你提到《十首詩及其副本》,在寫作學(xué)上,它確實(shí)與《門楣……》有某種對(duì)應(yīng),不過,它們的區(qū)別更明顯。《十首詩及其副本》包含了一個(gè)企圖,那就是我所置身的文化/地理精神圖像。在這一點(diǎn)上,伊莉莎白·畢曉普說得很好:“/地理學(xué)并無任何偏愛/北方和南方離得一樣近。/”(《地圖》)。你問到這個(gè)作品相對(duì)于《門楣……》有哪些重要的方面發(fā)生了變化。我想大概有兩點(diǎn)吧。一是在寫作上,復(fù)調(diào)寫作的三種聲音在《門楣……》中都是顯在的,力量相對(duì)均衡;而在《十首詩……》中,只有兩種聲音是顯在的,并且始終互相糾纏(就像那些標(biāo)題所提示的,中國(guó)遠(yuǎn)古神話和古希臘、羅馬神話在我所體驗(yàn)到的當(dāng)代漢語語境中的精神“遭遇”),而另一種聲音則被處理成隱在的,大部分時(shí)候作為文本形成的內(nèi)驅(qū)力的聲音,當(dāng)然,它也必然要在某些時(shí)候外在地顯露出來,如在《赫爾默斯的見證》中那樣。我個(gè)人覺得這種聲音對(duì)此文本的形成更為重要。發(fā)生變化的第二點(diǎn)是《十首詩……》中想象力和感受力的形態(tài)更為客觀,而《門楣……》中則幾乎是冥想和幽閉的。這一點(diǎn),可能就是你當(dāng)時(shí)讀到《門楣……》有那種感覺的原因。確實(shí),我應(yīng)向你致歉。我那時(shí)有些虛無,那是一種非常不好的東西。好在現(xiàn)在,我已能體會(huì)承擔(dān)中的愛和熱情更重要,“已能從灰燼中站起來”!
范倍:你是等一首詩來找你,還是你去寫一首詩?前者聽起來詩就好像真是一種異常神秘的事物,而后者聽來詩就像一種工作的結(jié)果。你有沒有具體的寫作計(jì)劃?
啞石:我既不是完全等待一首詩來找我,也不是完全按照“生產(chǎn)流水線”去寫一首詩。我想,真實(shí)的情況應(yīng)該是二者共同作用的結(jié)果。人們有時(shí)那樣說,僅僅是為了強(qiáng)調(diào)對(duì)其而言相對(duì)重要的某一方面。工作中必須包含意外的遭遇,而每一瞬間的相遇也絕對(duì)不是“無源”的“神秘”,如果我們注意到一個(gè)寫作者更多的時(shí)間不是在進(jìn)行文本書寫,而是在生活,在語言與靈魂的雙重澆灌下生長(zhǎng),情況就更是如此。不過。有兩點(diǎn)是肯定的,一是寫作(真實(shí)的)必須帶有某種“非專業(yè)”的屬性,這是詩的本體特性決定了的;二是,就現(xiàn)代漢詩歷史的薄弱而言,我們當(dāng)前的寫作必須具有一種工作態(tài)度,這是命運(yùn),是漢語本身的歷史訴求要求我們必須承擔(dān)的,有時(shí),我甚至想,針對(duì)當(dāng)下漢語寫作而言,連“匠人”都是必需的。
我的詩歌寫作從來沒有具體的寫作計(jì)劃,只是大概有一個(gè)寫作方向(技藝的,或是精神意識(shí)層面的)。我不太相信完全憑靈感的寫作,也對(duì)按照工程圖紙進(jìn)行制作的寫作抱有懷疑。因?yàn)樵娛羌妓?,不是工藝;詩是靈魂的生活,而非虛幻的霸權(quán)。
范倍:或許每個(gè)熱衷寫作的人都會(huì)有不寫(或者說寫不出)的時(shí)候,當(dāng)這種時(shí)刻來臨你是怎么應(yīng)對(duì)的?
啞石:我個(gè)人不把這種時(shí)刻來臨看得多么嚴(yán)重。畢竟,生活是偉大的。在某種角度上,一個(gè)人不寫也可能源于如下原因:他已經(jīng)能完全進(jìn)入沉默的智慧,他的靈魂己足夠澄澈,他的生活本身,他日常生活的細(xì)枝末節(jié),都已是般若的呈現(xiàn)。這種時(shí)刻,寫作對(duì)他就顯得“多余”。不過,我自己還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有達(dá)到這種圓滿的境界,而在詩歌技藝上,也總是能時(shí)時(shí)發(fā)現(xiàn)自己的不足,總之,自己做得還不夠好的感覺使我總是有繼續(xù)探索的動(dòng)力;而對(duì)“有限性”的真實(shí)體驗(yàn)又時(shí)時(shí)讓人保持必要的謙卑,它帶給我的是對(duì)一個(gè)更為廣闊的世界的敏感,所以至今為止,我還沒有產(chǎn)生過“難以為繼”的感覺。
范倍:你認(rèn)為到目前為止你最重要(最成功)的作品是什么?已經(jīng)寫出來的對(duì)未寫出的有沒有一個(gè)提示的作用?
啞石:必須說明一點(diǎn),那即是:一個(gè)人想寫什么是一回事,他寫出了什么則是另一回事。所以一個(gè)寫作者來談?wù)撟约旱淖髌?,往往只是說出了他的自我期許,真正能客觀評(píng)價(jià)的,只有時(shí)間。就我自身而言,我沒有寫出多么重要或成功作品的感覺。我習(xí)慣這樣審視自己以往的作品:假如現(xiàn)在來寫,我能寫得更好嗎?從這個(gè)意義上講,《青城詩章》還算站得住腳,其他的作品,我都有還能做得更好的感覺。只有《青城詩章》,我覺得它的成品形態(tài)似乎超出了當(dāng)時(shí)的寫作狀態(tài),就是現(xiàn)在來寫,恐怕也只能是寫得更糟,而不是更好。我曾和朋友開玩笑說,如果燒毀其他作品,我不會(huì)覺得多么的遺憾;只有《青城詩章》,要讓自己付之一炬,還真有點(diǎn)舍不得。
已經(jīng)寫出來的作品對(duì)未寫出的能夠有提示的作用,我覺得是在如下幾種意義下:1、寫得不夠好,它預(yù)示著你在這方面肯定要繼續(xù)努力。2、已經(jīng)寫出的作品已耗盡了你迄今為止的所有相關(guān)資源,并在某種程度上超出了現(xiàn)實(shí)“極限”,這時(shí),作者多半不會(huì)去重復(fù)相關(guān)主題和題材;作者再度駕臨,必是有了新的資源,或者一種更為深邃和廣闊的可能性已展示在作者面前。3、非主題或題材方面的。無論何時(shí),你寫出的東西總內(nèi)含著無法祛除的個(gè)人“徽記”,那是你命運(yùn)中的語言呼吸方式,即使在寫得最糟糕的作品里面,它也存在著。這種東西一定相關(guān)于你個(gè)體的本真聲音,它對(duì)未寫出的作品要求著更為鮮明、強(qiáng)烈的存在。
范倍:很顯然,當(dāng)下的寫作不可能是完全意義上的私人寫作。你所受到的影響有哪些?有沒有當(dāng)代詩人對(duì)你的寫作產(chǎn)生影響?
啞石:一個(gè)寫作者如果真是勇敢的,他就不懼于接受各種各樣的影響,不管是正面的,還是反面的,包括面對(duì)當(dāng)代詩人,也是如此。坦率地說來,我在寫作過程中受到的影響相當(dāng)多,擇其比較內(nèi)在的,有如下這些:洛爾伽、史蒂文斯、里爾克、畢曉普、希尼、阿米亥等,這是外國(guó)詩人系列:中國(guó)詩人中有王維、杜甫、李白,部分的蘇東坡等。還有一個(gè)系列,他們雖是外國(guó)詩人,但對(duì)我的影響卻是中國(guó)式的,這是指俄羅斯白銀時(shí)代的幾位卓越的詩人:曼德爾斯塔姆、茨維塔耶娃等,就其影響的具體形態(tài)而言,洛爾伽讓我知道什么是純凈的抒情;曼德爾斯塔姆讓我明白抒情性也可內(nèi)涵著豐富的歷史、文化深度(前面曾提到);王維讓我心儀于語言(漢語)在物性和靈性之間的精確;杜甫和阿米亥則都給我?guī)硪环N寫作的開闊向往:前者是沉郁的,帶血的;后者是純正的、硬朗的,并且奇妙地暗含著愛的反諷,等等。還可以說出很多,可以這樣說,我至今仍然在向他們學(xué)習(xí),我希望自己永遠(yuǎn)保持著與他們的那條“秘密通道”。
當(dāng)代詩人對(duì)我的影響也一直存在著,譬如:阿米亥和希尼在我眼里一直是當(dāng)代詩人:至于漢語詩界,柏樺的詩對(duì)我曾有一定影響,但我不會(huì)像他那樣去寫。他的才情比我高。另外,詩友間的相互交流,肯定也潛在地產(chǎn)生著影響。
范倍:我們可以把選擇看成一種批評(píng)。你最喜愛的外國(guó)詩人是哪些?最喜歡的中國(guó)詩人又是哪些?
啞石:這個(gè)問題前面已回答了一部分。即使談到最喜愛,我覺得在不同的寫作時(shí)段內(nèi),也會(huì)有所不同,這庶幾可稱為寫作中的“年度君主”現(xiàn)象吧。剛學(xué)習(xí)寫作時(shí),甚至在寫作之前,我曾被艾略特的大名震??;而現(xiàn)在,他對(duì)我則不那么重要,更談不上喜愛了。此時(shí),如果非要我回答最喜愛的外國(guó)詩人是誰,那我多半會(huì)說是阿米亥;而中國(guó)詩人呢?則依然是王維。
范倍:自新文化運(yùn)動(dòng)以來,漢語寫作一直與外國(guó)文學(xué)有著血肉相連的關(guān)系。你對(duì)這種現(xiàn)象有何看法?是否存在一種真正純粹的漢語詩歌?
啞石:我個(gè)人覺得這對(duì)現(xiàn)代漢詩的發(fā)展是一件好事,即使某些翻譯一直在糟蹋著一些外國(guó)大詩人,尤其是法語世界的,如瓦雷里、阿波利奈爾等;某些東西也曾給漢詩寫作帶來一些負(fù)面影響,譬如個(gè)別后現(xiàn)代詩人的作品(也許是翻譯和闡釋的問題)。但總體說來,現(xiàn)代漢詩寫作一直與國(guó)外文學(xué)保持著有些人憎恨、有些人欣喜若狂的聯(lián)系,這對(duì)漢詩本身的建設(shè)和探索不無益處。甚至,我覺得對(duì)某些外國(guó)詩人的譯介還做得很不夠,他們能對(duì)漢詩寫作有更多的益處。譬如針對(duì)當(dāng)下漢詩中的敘事化形態(tài),也許可以從拉金和阿什貝利更精確、全面的譯作中找到一種打量的尺度;譬如針對(duì)希尼,他90年代的寫作也許會(huì)給我們提供一種更深邃、豐富的詩藝景觀。
談到所謂“真正的純粹的漢語詩歌”,我不知你的參照系是什么?《詩經(jīng)》、楚辭或唐詩?現(xiàn)在看來,唐詩仿佛是非常純粹的漢語詩歌,但真的是嗎?我不是要反對(duì)這點(diǎn),而是要問,它就完全沒有域外影響的痕跡?確實(shí),即使是傳統(tǒng),皇皇如唐詩者,它也是一個(gè)曾經(jīng)開放并將一直開放的系統(tǒng),艾略特喻之以河流,我覺得是甚為恰當(dāng)?shù)?。王維詩中的禪性從何而來?李白的超拔氣質(zhì)中難道就沒有其身體深處異族血液的秘密?我敢說,你永遠(yuǎn)找不到一種孤立的、完全純粹的漢語詩歌。當(dāng)然,我也認(rèn)為漢詩經(jīng)驗(yàn)也有某種不同于西方詩歌的特性。譬如就現(xiàn)代漢語而言,其語法和句法雖然完全是由西語體系的相關(guān)部分發(fā)生出來,但在構(gòu)字原則和詞素等方面,漢語依然有迥異于西方“邏各斯”的樸素和直接特性。在此現(xiàn)實(shí)中,我們?cè)趺茨芄铝⒌厝フ劇罢嬲募兇獾臐h語詩歌”?或者是相反?
,范倍:在某個(gè)場(chǎng)合你談到“偉大的詩歌”和“重要的詩歌”。你的評(píng)判依據(jù)是什么?你認(rèn)為在當(dāng)代漢語詩歌中可能存在“偉大的詩歌”嗎?
啞石:偉大的詩歌是那種活的源泉,永遠(yuǎn)的源泉;它的能量足以深遠(yuǎn)地影響到文化和語言感受形態(tài)的肌質(zhì);越把它放在長(zhǎng)遠(yuǎn)的歷史尺度上考察,其有效性就越明顯。譬如歌德的《浮士德》,但丁的《神曲》,屈原的《離騷》。重要的詩歌是一個(gè)相對(duì)概念,它更多的時(shí)候不是表現(xiàn)為文化精神難以逾越的高峰,而是表現(xiàn)為詩歌疆界的有效擴(kuò)展,表現(xiàn)為寫作學(xué)上的可增殖性。譬如薩福的詩歌,蘇東坡、李商隱的詩歌等。有些特別重要的詩歌幾近于偉大,假如時(shí)間長(zhǎng)河能不斷地賜予它充分的機(jī)緣,譬如艾略特的《荒原》。還有一類詩歌,我稱之為卓越,它們不是高山,也不是可以展望的平原,而是通過一種隱秘和滲透性的力量,改變了物質(zhì)世界某些重要事物的想象力類型,或者說,改變了它們與人之間的原始自然關(guān)聯(lián),譬如李白的詩歌就改變了“月亮”在漢語中的意義;博爾赫斯則使“鏡子”一詞發(fā)生了奇妙的變幻。
當(dāng)代漢語詩歌中,“偉大的詩歌”的可能性雖然存在,但發(fā)生的概率卻小得可憐。畢竟,“偉大的詩歌”需要一種豐厚的土壤,那里面包含著富饒的文化積淀,包含著一種語言技藝的全面成熟。更重要的,偉大的詩歌必定由這樣的詩人完成,他的胸襟和語言技藝的氣度能夠駕馭好幾個(gè)時(shí)代的文化精神現(xiàn)實(shí),而不是僅僅活在他所置身的那個(gè)時(shí)代。當(dāng)代漢語詩歌的現(xiàn)實(shí)形態(tài),為這一切做好了足夠充分的準(zhǔn)備嗎?但作為漢詩寫作者,我還是希望某種“奇跡”能夠發(fā)生。
范倍:從80年代到90年代,漢詩寫作發(fā)生了哪些變化?這些變化對(duì)漢詩發(fā)展都是有利的嗎?
啞石:從80年代到90年代,漢詩寫作的重大變化是有目共睹的。其中有三點(diǎn)值得一說。一是真正獨(dú)立的詩人開始出現(xiàn),他們?cè)趯徝狼楦小⒄Z言技藝等方面都逐漸形成了自己的而不是群類的風(fēng)格,他們的聲音已經(jīng)能夠承擔(dān)起自己的存在,譬如余怒、楊健等:二是90年代敘事性的風(fēng)行,不是說80年代的漢詩就沒有敘事要素,而是說在90年代,尤其是中后期,敘事性被數(shù)量眾多的能量型詩人極力凸顯了出來,而且影響甚巨:三是在90年代,少數(shù)只為自己靈魂而寫作的詩人開始默默閃耀,他們幾乎拒絕了詩界的所有紛爭(zhēng),有時(shí)甚至顯得偏執(zhí)和不可理喻。這些變化,我個(gè)人認(rèn)為對(duì)漢詩發(fā)展總體來說是有利的。不過,誰能說得清楚呢?不管是純粹技藝性的,還是寫作學(xué)上的,甚至是詩歌背景上的建設(shè),我們現(xiàn)在最好不要過早地下結(jié)論。我想,對(duì)漢詩的未來,我們還是應(yīng)該抱有信心的,甚至是充足的信心。
范倍:從類的角度講,你更是一個(gè)抒情詩人,雖然你的作品不乏敘事因素和戲劇色彩。你如何看待詩歌的“敘事”與“抒情”?
啞石:你這樣認(rèn)識(shí)作為寫作者的我,使我感到欣慰。雖然現(xiàn)在有不少人己恥于做一個(gè)抒情詩人了。一方面,在我的詩學(xué)觀念中,抒情是詩歌非常重要的一個(gè)要素,它關(guān)涉到作為語言的詩歌是否具有繁殖力,是否具有健全的人性尺度。我甚至認(rèn)為,偌大面積喪失了抒情功能,漢語本身的命運(yùn)就會(huì)變得十分惡劣。因?yàn)闈h語作為形、音、意集于一體的文字,其本身就包含著一種抒情的吁請(qǐng),包含著在萬物之間建立起富有情感意義的關(guān)聯(lián)的要求。詩人,作為純潔語言的煉金術(shù)士,作為在良知統(tǒng)攝下的語詞呼吸者,他天然對(duì)抒情負(fù)有不可推卸的責(zé)任。另一方面,從當(dāng)前精神文化的現(xiàn)實(shí)而言,抒情還關(guān)涉于寫作者的愛與被愛的能力。我們知道,漢語的精神歷史向來缺乏一神論的超驗(yàn)尺度,當(dāng)代的多元文化景觀又使中國(guó)人愛與被愛的能力坍縮得出乎意料的快。如果當(dāng)代漢語寫作還想對(duì)人性的健康擔(dān)負(fù)起責(zé)任,抒情的考驗(yàn)將是十分嚴(yán)峻的。
漢詩的抒情性并不天然地排斥敘事等其他詩學(xué)要素,歷史早就證明這一點(diǎn)。我個(gè)人認(rèn)為,二者夸張的對(duì)立是某些別有用心的人故意制造的,在他們頗為“現(xiàn)代”的反對(duì)抒情的理由中,合理的部分實(shí)際上只能適用于“無根”的抒情或“表層抒情話語”。就前者而言,“無根”的抒情由于來自于作者純粹私我的情緒嘔吐,來自于人與世界間不得要領(lǐng)的夸飾,確實(shí)非??蓞挕5@種“無根”的抒情事實(shí)上與詩歌的繁殖力無關(guān),其于本質(zhì)上甚至是反抒情的:因?yàn)檎嬲闱樾缘纳鸨厝话鴮?duì)人的有限性的深切體認(rèn),包含著在此“有限性”中誠(chéng)實(shí)向往美好事物的熱望。而“表層抒情話語”僅僅是在風(fēng)格學(xué)上做得像是在“抒情”的樣子,有些時(shí)候,它甚至是樸素情感已經(jīng)枯竭的表征。在這一點(diǎn)上,我漸漸地領(lǐng)會(huì)到抒情實(shí)質(zhì)上是言語之流的一種精神氣質(zhì),一種氣息,一如普魯斯特反復(fù)強(qiáng)調(diào)的那種“回憶”。所以,恰當(dāng)?shù)臄⑹拢踔潦欠粗S、戲仿等技藝手段,在本質(zhì)上都有可能是抒情性的綿延、補(bǔ)償和平衡,換言之,它們可能都有抒情尺度上的“正確性”。
90年代,漢語詩界對(duì)敘事性的凸顯,客觀上起了一個(gè)擴(kuò)展?jié)h詩表現(xiàn)力、經(jīng)驗(yàn)?zāi)芰Φ淖饔茫^度的強(qiáng)調(diào)則有可能引起內(nèi)部的某種病變。我個(gè)人認(rèn)為,健康的詩學(xué)必然包含著對(duì)各種詩學(xué)要素的平衡,包含著一種豐沛的渴望。從技術(shù)上講,文本的敘事,如若不具備某種在言語之流中自行“融化”的效果,那它就非常的拙劣,一如某些抒情話語失去了成立的根基時(shí)那樣。
范倍:你寫過一篇談?wù)撛姼鑼懽鞯奈恼隆墩Z言的良知》,這里的“良知”應(yīng)該怎樣理解?在當(dāng)代漢詩中,有沒有體現(xiàn)了你所說的“良知”的寫作?
啞石:“良知”一詞往往引起道德、倫理方面的聯(lián)想,所以有些朋友以為我是主張用一種道德主義的東西來限制表達(dá)的自由。我想說的是;當(dāng)寫作者與語言發(fā)生交流時(shí),一種語言的倫理事實(shí)上存在著,此“倫理”要求不同于世俗道德倫理的機(jī)械約束(我本人就很反對(duì)這點(diǎn)),它呼喚的是作者與語言之間的相互尊重,此尊重的本質(zhì)是人與語言之間的相互聆聽和敞開。如果說漢詩在其歷史中遭遇過意識(shí)形態(tài)集權(quán)的話,那我認(rèn)為此集權(quán)的心理陰影在當(dāng)代漢詩寫作中依然普遍地存在著,表現(xiàn)在與詞語的關(guān)系上,要么是暴力地、不假思索地把詞語當(dāng)成玩物、工具;要么把詞語高高地孤懸在絕對(duì)的位置,讓詞語成為無根的暴君。這種狀況說得過火一點(diǎn),就是仍未擺脫這樣或那樣的“奴性”心理結(jié)構(gòu)。我想說,語言也是有生命的,每個(gè)詞語都有自己的聲音,它經(jīng)不起你的蔑視,也經(jīng)不起你的頂禮膜拜。一個(gè)詩人,如果一直沉溺于某種集權(quán)意識(shí)且不思改變的話,那他就沒有資格做語言世界的公民!我們的寫作,是語言和靈魂的共同渴望,你得準(zhǔn)備好,在與語言相處時(shí),盡可能地健康起來。只有健康了,你才能耳聰目明,你才可能真正體會(huì)、相遇于語言所攜帶的樸素奧秘和熱情。那么,這種語言的倫理學(xué)是否會(huì)阻礙作者的自由表達(dá)呢?我的看法是否定的。事實(shí)上,只有你真正對(duì)語言尊重了,表達(dá)才可能真正地自由,這一切一如在人與人之間發(fā)生的那樣。
在當(dāng)代漢語詩歌中,作為類型,我還沒有發(fā)現(xiàn)能充分體現(xiàn)這種“語言的良知”的寫作;但在有些優(yōu)秀的詩人身上,這種可貴的要素已然存在著,他們漸漸學(xué)會(huì)了人與語言的本真相處。
范倍:你曾提出“詩的微觀技藝”,能否在這里詳細(xì)談?wù)?
啞石:首先申明一下,身為寫作者的我,沒有成為詩學(xué)理論家的企圖;而“詩的微觀技藝”,也不是我的發(fā)明,它之所指,在中外詩歌史上,一直享有著某種尊嚴(yán),只不過我個(gè)人性地這樣稱呼它罷了。根據(jù)我的學(xué)習(xí)和理解,簡(jiǎn)單點(diǎn)說它就是指一個(gè)詩人的語言“呼吸”方式,是他在語言世界的發(fā)聲方式,它存在于詞匯的選擇、聯(lián)絡(luò)以及章節(jié)建制中,猶如鹽水中的鹽之于水,它是文本的體溫、色澤、音調(diào)、動(dòng)作、心情、旋律。對(duì)“詩的微觀技藝”,我個(gè)人認(rèn)為還包含如下兩個(gè)方面:一方面,詩的微觀技藝不是某種技術(shù)觀念,不在于文本的具體書寫過程,它伴隨著具體的寫作實(shí)踐,并始終在靈魂與語言的相互傾聽、關(guān)照中保持著能動(dòng)而聰敏的警覺,它是文本形成最重要的內(nèi)驅(qū)力之一。在這個(gè)含義上,它與謝默斯·希尼曾談到過的詩歌“內(nèi)在生長(zhǎng)形態(tài)”密切相關(guān)。另一方面,詩的微觀技藝會(huì)在文本的書寫格局和詩行的觸覺和質(zhì)地中完整地保留下來。它不是靈感,參與寫作后就逃得無影無蹤了;它能經(jīng)得起文本分析的盤問,甚至,你越加盤問,它就越能敞顯一個(gè)詩人獨(dú)特的話語特征、精神和想象力譜系。最后,我要強(qiáng)調(diào)一下,詩的微觀技藝不是一個(gè)單純的寫作學(xué)概念,如隱喻之類;它不是割斷,而是浸潤(rùn)出作者的生活態(tài)度,它在相當(dāng)大的程度上能體現(xiàn)出作者與世界的內(nèi)在聯(lián)系形態(tài),因此,它有可能在不聲不響之間就暴露出一個(gè)詩人的精神宿命。至于更為具體的關(guān)于詩的微觀技藝的觸摸,如果你有興趣,可以看看我的那篇文章《事物的汁液》(民刊《詩鏡》第一輯“孫磊專輯”中);當(dāng)然,你更可以讀讀希尼那篇挑剔的關(guān)于葉芝和拉金的比較論文。
范倍:你是否經(jīng)常進(jìn)行評(píng)論寫作?一個(gè)詩人是否必須具備批評(píng)才能?
啞石:我并不經(jīng)常進(jìn)行評(píng)論寫作,事實(shí)上很少。十年來,就寥寥幾篇而已,而且,現(xiàn)在更懶惰了。我認(rèn)為,批評(píng)才能對(duì)一個(gè)詩人來說不是必需的。有些詩人,具備批評(píng)才能可能是好事:也有些詩人,批評(píng)才能對(duì)他反而會(huì)成為障礙。
范倍:在當(dāng)代中國(guó)“詩壇”,存在許多奇怪的激烈的爭(zhēng)論。這種爭(zhēng)論對(duì)于非常個(gè)人化的漢詩寫作有益還是有害?
啞石:你這個(gè)問題很籠統(tǒng)。不知道爭(zhēng)論是什么,我們?cè)趺磥韺?duì)它進(jìn)行判斷呢?不過,在當(dāng)代中國(guó)詩壇,確實(shí)有不少爭(zhēng)論是相當(dāng)無聊的;有時(shí)甚至連基本的詩學(xué)前提和共識(shí)都未達(dá)成,就已經(jīng)劍拔弩張了。從根本上講,一個(gè)詩人的寫作,最終必須由他自己來完成。我們必須學(xué)會(huì)寬容,學(xué)會(huì)獨(dú)立。
范倍:文學(xué)批評(píng)的正當(dāng)功能何在?是否有一種批評(píng)是你所佩服的(你能同意的)?
啞石:前一個(gè)問題問一個(gè)職業(yè)批評(píng)家更為合適。我個(gè)人對(duì)詩歌批評(píng)的看法很簡(jiǎn)單:那就是一個(gè)有著其自身規(guī)范的行當(dāng)。我們寫詩,應(yīng)該尊重他們的勞動(dòng),前提是批評(píng)也要尊重詩人。至于說到我所佩服的批評(píng),有兩種:一種是能夠深入觸及詩人獨(dú)特聲音的批評(píng),如德里達(dá)之于馬拉美;另一種是關(guān)于寫作和背景的理論建設(shè),它最好不要太理論化,如希尼《舌頭的管轄》中的許多篇章。
范倍:一直有人在進(jìn)行“史詩”寫作,你認(rèn)為這種寫作是否具備可能性(可完成的)?
啞石:我不太清楚“史詩”的當(dāng)代含義是什么,如果說史詩是《伊利亞特》、《奧德賽》,是《薄伽梵歌》等,我看不出在當(dāng)下進(jìn)行史詩創(chuàng)作的必要性。當(dāng)然,我很佩服那些致力于“史詩”創(chuàng)作的詩人,他們心中肯定有一種宏大的氣概。
范倍:你怎么看待長(zhǎng)詩和短詩?
啞石:我寫過長(zhǎng)詩,最長(zhǎng)的有一千多行:現(xiàn)在更喜歡寫短詩。當(dāng)然,詩行多少不是衡量長(zhǎng)詩、短詩的唯一尺度,甚至不是很重要的一個(gè)尺度。我覺得長(zhǎng)詩在寫作上有不同于短詩的內(nèi)在要求,絕不僅僅是把詩寫“長(zhǎng)”而已。或者,對(duì)于長(zhǎng)詩,會(huì)有一些奇妙的定律。按照我對(duì)公認(rèn)的長(zhǎng)詩和短詩的閱讀經(jīng)驗(yàn),短詩更能考驗(yàn)一個(gè)詩人的愛的能力,長(zhǎng)詩更考驗(yàn)一個(gè)詩人的智慧?,F(xiàn)在有些作品,標(biāo)為長(zhǎng)詩,實(shí)際上僅僅是組詩而已,這并不是說外在形式上是組詩的就不是長(zhǎng)詩,而是那些文本中,連基本的結(jié)構(gòu)和整體性都不充分,你怎么向它要求智慧呢?
范倍:你認(rèn)為在中國(guó)存在一種“后現(xiàn)代詩歌”嗎?你好像寫過一篇短文談到“后現(xiàn)代”你認(rèn)為“后現(xiàn)代”是什么意思?
啞石:我肯定沒有撰文談“后現(xiàn)代”,你搞混了(范倍插話:你寫過《卡通貓與后現(xiàn)代詩歌》)。噢,對(duì),寫過,不過那只是一篇實(shí)驗(yàn)文字的某節(jié),說不上是“嚴(yán)肅”的文論。中國(guó)現(xiàn)在的文化現(xiàn)實(shí),不是任何一種單一的文化型類所能概括的。一方面,就整體而言,我們尚未充分的“現(xiàn)代化”;另一方面,我們的文化生態(tài)中確實(shí)存在一些“后現(xiàn)代”要素,因此,在當(dāng)下,如果有人宣稱自己在寫“后現(xiàn)代詩歌”,我不會(huì)覺得奇怪。關(guān)鍵是,現(xiàn)在所謂漢語的“后現(xiàn)代詩歌”(自己宣稱的),絕大部分是相當(dāng)庸智的,根本就是拉虎皮做大旗而己,或者,那是一種文化的虛榮心使然。那么,“后現(xiàn)代”是什么意思呢?“Post Morden”這個(gè)詞即使在西方那些公認(rèn)的后現(xiàn)代主義“腕”們的理解中,也存在著相當(dāng)大的差異。我覺得有建設(shè)意義的后現(xiàn)代主義是建立在對(duì)二元對(duì)立思維本體論的摧毀之上的。那就是說,無論在哪個(gè)方面,你不要宣稱自己掌握著絕對(duì)的真理;你認(rèn)為自己掌握了真理不打緊,關(guān)鍵在于你不能將此認(rèn)識(shí)強(qiáng)加于別人。因此。后現(xiàn)代主義(尤其是文學(xué)上)能充分地尊重德里達(dá)所說的“差延性”,它在文化實(shí)踐上要求的是寬容和非集權(quán)。如果我們以這個(gè)尺度去衡量當(dāng)下漢詩寫作中的所謂“后現(xiàn)代主義”,你會(huì)發(fā)現(xiàn)它們很大程度上恰恰是“后現(xiàn)代”的反動(dòng)。
范倍:目前有人開始談起“70年代后”。艾略特認(rèn)為一種新詩派或者新風(fēng)格的出現(xiàn)大約需要20年時(shí)間。你覺得所謂“70年代后”的寫作真有它自己的特色嗎?
啞石:看看,這又是“后”在作怪了!或者不是?甚至可能是件好事,會(huì)給詩壇吹來一股清新之風(fēng)。我對(duì)這些事的具體情況不了解,對(duì)70年代后出生的詩人寫作,手上也沒有足夠的資料讓我作出評(píng)判,不過,我的詩友中,倒有幾位是70年代出生的。蔣浩、孫磊是,曾蒙是,你也是吧。你們是怎樣看待這事的呢?
范倍:你認(rèn)為當(dāng)代漢詩最大的缺乏是什么?謝默斯·希尼談到“詩歌的糾正”,你認(rèn)為漢詩應(yīng)該的(可能的)“糾正”在哪里?
啞石:我認(rèn)為當(dāng)代漢詩不缺乏優(yōu)秀的詩人,也不缺乏優(yōu)秀的文本,最缺乏的是具有可公度性的詩學(xué)秩序,也就是說,當(dāng)代漢詩精神背景和技藝尺度的理性建設(shè)是目前最為缺乏的。我個(gè)人認(rèn)為,這不是詩人的失敗,而是文化和詩歌理論界的悲哀。
按照希尼自己對(duì)“糾正”(redress)一詞的使用,作為名詞,他認(rèn)為詩歌應(yīng)有益于“文化和政治重新調(diào)整的計(jì)劃,它希望恢復(fù)一種公正的道德平衡”。在這個(gè)意義上,漢詩確實(shí)值得細(xì)細(xì)思考:我們的詩歌是否真正起到了這種文化作用?它對(duì)作為整體的人性尺度是否具有真正有效、健康的建設(shè)功能?這一點(diǎn)我覺得對(duì)當(dāng)下漢詩寫作尤為重要;而“糾正”作為動(dòng)詞使用,希尼用它肯定詩歌“在語言的普遍流變和收縮范圍內(nèi)作為一種挺立、抵抗和自我支撐的實(shí)體”,按我的理解,這即是希望詩歌能夠尊重自身的獨(dú)立性,能夠完成對(duì)自主性的堅(jiān)韌承擔(dān)。說得具體一點(diǎn),它即是強(qiáng)調(diào)詩人要正確地、真誠(chéng)地使用語言。所以,詩歌的這種糾正力量是讓詩人恢復(fù)到與語言平等相處,從而能夠親近事物間的樸素奧秘。對(duì)于漢詩而言,我這方面的看法已在關(guān)于“語言的良知”的交流中闡述過,這里就不贅言了。總之,希尼關(guān)于“詩歌的糾正”的討論,似乎專門是針對(duì)當(dāng)下漢詩的現(xiàn)實(shí)處境而言的,說實(shí)話,這讓我非常驚訝。