摘要: 在學(xué)習(xí)日語語法和句型時(shí),隨著動(dòng)詞推量形的學(xué)習(xí),就會(huì)出現(xiàn)“~と思う”的句型,這個(gè)句型表示“我想……”的意思,即英語中“I think”的意思。接著又會(huì)學(xué)到“考える”這個(gè)動(dòng)詞,也表示“think”的意思。這兩個(gè)詞在使用中的區(qū)別對(duì)于初學(xué)者來講有一定的難度。本文就“思う”、“考える”的使用情況進(jìn)行了說明。
關(guān)鍵詞: “思う”“考える”用法
1.前言
“思う”、“考える”是一對(duì)近義詞,都表示對(duì)人、事、物的一種思維活動(dòng)。在日語教學(xué)中,一般將“思う”解釋為感性的思維,將“考える”解釋為理性的思維。但在實(shí)際使用時(shí),“思う”可表示對(duì)某一對(duì)象充滿感情的思維活動(dòng),也可像“考える”一樣對(duì)某一對(duì)象進(jìn)行理性的邏輯思考。所以,在日語中“思う”比“考える”更加廣泛地被使用。
2.“思う”的基本意思及使用
2.1“思う”的基本意思
在森田良行的《基礎(chǔ)日本語辭典》中,對(duì)“思う”的解釋是「判斷·決心·推量·願(yuàn)望·想像·回想·戀慕などの対象として、人·物·事柄などを取り上げ、それについて心を働かせる」(對(duì)人、事物、事件作出判斷、決心、推測(cè)、愿望、想象、回想、思戀時(shí)等的一種思維活動(dòng))。
2.2“思う”的幾種使用
根據(jù)森田良行在《基礎(chǔ)日本語辭典》中對(duì)“思う”的解釋,“思う”有以下幾種用法。
第一種用法,委婉地提出自己的意見或表示主體推測(cè)性的判斷。例如:あの様子では田中さんは今晩のパーティーには行かないと思います。(從那樣子看田中先生可能不會(huì)去參加今晚的宴會(huì)。);リーさんはもう學(xué)校に來ていると思います。(我想小李已經(jīng)在學(xué)校了。)這兩個(gè)句子都表示說話人,根據(jù)一定的情況作出一種個(gè)人主觀的推測(cè)性判斷。再看下面一組對(duì)話:
A:昨日の映畫はどうでしたか。(昨天的電影好看嗎?)
B:面白かったと思います。(很好看。)
說話人認(rèn)為電影是“好看”的,這里加了“思う”表示說話人用委婉語氣表達(dá)了自己的意見。這里不能使用“考える”。
第二種:表示動(dòng)作主體的“決心”、“信念”。例如:あのう人はいつも自分したことが正しいと思っている。(那個(gè)人總認(rèn)為自己做的事是正確的。);思ったことは必ず実行します。(想做的事一定要去做)。這兩句分別表示了主體的信念和決心。
第三種:由于外部的刺激,主體內(nèi)心產(chǎn)生的感受、感覺。例如:お會(huì)いできてうれしく思います。(今天能夠見到您,我感到非常高興。);先生に指導(dǎo)していただけることになって、本當(dāng)に幸せに思います。(能得到老師的指導(dǎo),我感到非常幸福。)。又如『一瞬の夏』有這樣一組對(duì)話:
A:やっぱりニューヨークが面白そうだった。(還是生活紐約比較好玩。)
B:どんなふうに?(怎么好玩了?)
A:この町なら暮らしてみてもいいな、と思ったよ。そんなことを感じた街はほかに香港しかないんだけどね、俺には。(我當(dāng)時(shí)覺得,像這樣的城市我想在這里生活。能給我有這種感覺的除了紐約就只有香港了。)
以上的句子都是由于外部的原因使主體有這種感覺。前面兩個(gè)句子是因?yàn)椤耙姷侥?、“得到老師的指?dǎo)”,說話人產(chǎn)生了“感到高興”、“感到幸?!钡母星?后面的一組對(duì)話中說話人看到紐約的城市后,產(chǎn)生了“想在那里生活”的感覺。這些都是由于外部的某些因素,使主體內(nèi)部產(chǎn)生了感覺。也不能使用“考える”。
第四種:表示說話人的愿望、打算,可以和“考える”互換使用。例如:彼女は將來醫(yī)者になろうと思っている。(她將來想當(dāng)一位醫(yī)生。);アメリカに留學(xué)したいと思います。(我想去美國留學(xué)。)。
第五種:接在名詞或“名詞+のこと”的形式,為此心有所動(dòng)。根據(jù)前面的詞意,可以表示“想到、想起、想念、惦記、思戀”等多種意思;有時(shí)可以和“考える”互換使用。例如:親が子ともを思う気持ちは何にも変えられない。(父母想念孩子的這種心情是什么也改變不了的。);教師はいつも學(xué)生のことを思っている。(老師總是為學(xué)生著想。)。
3.“考える”的基本意思及使用
3.1“考える”的基本意思
對(duì)“思う”是表示主體內(nèi)在的心理變化活動(dòng)而言,“考える”則表示主體理性的思考及經(jīng)過思考而創(chuàng)造的意思。也就是說,“思う”是表示感性的思維活動(dòng),是主體的某種主觀感情,是可以直接感受的某種感覺,而“考える”則表示大腦進(jìn)行邏輯分析,是主體理性的、系統(tǒng)化的思維活動(dòng)。
3.2“考える”的幾種使用
第一種用法:表示理性的思考。例如:これはよく考えて早急に答えを出さなければならない問題だ。(這是一個(gè)要經(jīng)過好好考慮盡早拿出答案的問題。)。又如在[太郎物語]有這樣一句話:太郎は、牛の舌を三百グラム買った。一切れの厚さを、七ミリにしようか、一センチにしようかと考えた挙句、七ミリに切ってもらうように頼んだ。(太郎買了300g的牛舌頭,叫人切成7毫米厚呢,還是1厘米厚,經(jīng)過考慮,最后叫人切成7毫米厚。)以上這兩句話,都有一個(gè)理性的思考過程,對(duì)腦海里的諸多信息,進(jìn)行翻來覆去的思維、選擇、綜合,最后拿出一個(gè)結(jié)論,得出結(jié)論的過程是理性的。所以這里不可以和“思う”互換使用。
第二種用法:經(jīng)過開動(dòng)大腦創(chuàng)造出來,表示創(chuàng)造、發(fā)明。例如:彼はもっと便利な機(jī)械を考えた。(他設(shè)計(jì)了更加方便的機(jī)器。);彼女はいつも考えておいしい料理を作ります。(她總是不斷地鉆研,做出美味佳肴。)。這里兩句話都是主體經(jīng)過深思熟慮在大腦中產(chǎn)生一個(gè)從未有過的新的想法,再變成現(xiàn)實(shí),也不可以和“思う”互換使用。
以上兩種用法中的第一種“考える”的用法是主體根據(jù)事物的道理或要求,經(jīng)過大腦反復(fù)的推敲得出的結(jié)論。第二種用法是下功夫,進(jìn)行反復(fù)研究創(chuàng)造發(fā)明或制造出一種物品。
再來看《若き數(shù)學(xué)者のアメリカ》里的一段話:
“八月中旬のむし暑い晝下りに、私はこのアナーバーに到著した。あらかじめ手配してあった、町で一番の高層アパート、タワープラザの十四階にただちに入居した。両手いっぱいの荷物を下ろすと同時(shí)に、商店の閉まらぬうちに買物をすまそうと考えた。シーツ、枕とかパンなどはその日から必要だからである?!?/p>
在八月中旬的晌午,我到達(dá)了安娜堡,馬上就住進(jìn)了重找的公寓第十四層,那公寓是城里最高的建筑物。將滿滿兩手的行李一放下來,我就想在商店關(guān)門前,將需要的物品買好。床單、枕頭、被套是從今天開始就需要的。
“この夏は海岸へ行こうと考えている?!?/p>
今年夏天我打算到海邊去。
以上的句子都是經(jīng)過說話人思考后,作出的一種打算。這里“考える”和“思う”可以互換。
4.兩者的異同
兩者均可使,意思基本相同,語感不同。
“考える”和“思う”都有表示愿望,打算的用法:看面例句:
この夏は海岸へ行こうと考えている。(今年夏天我打算到海邊去。)
“彼女は將來醫(yī)者になろうと思っている。(她將來想當(dāng)一位醫(yī)生。)
在此用法中,不管是用“考える”還是“思う”,翻譯成中文意思都一樣。但語感上還是有微妙的差別的。用“考える”,就感覺是說話人經(jīng)過反復(fù)考慮,得出的一個(gè)結(jié)論,是理性的;用“思う”感覺是說話人當(dāng)時(shí)的一種想法,是感性的。
又如上述句子中有這樣的一句話“教師はいつも學(xué)生のことを思っている。(老師總是為學(xué)生著想)”。這里的“思っている”可以用“考えている”來代替。但是語感有所不同,如果用“思っている”那是表示“教師是從學(xué)生身心健康方面對(duì)學(xué)生表示關(guān)愛”;用“考えている”則表示“教師從學(xué)生的前途、將來如何發(fā)展等各個(gè)方面對(duì)學(xué)生表示關(guān)愛”。
5.結(jié)論
“思う”有時(shí)也可表示對(duì)某一對(duì)象的思維和判斷,但一般使用“思う”時(shí)多讓人感覺是直觀的瞬間判斷?!翱激à搿眲t是理性的、系統(tǒng)化的思考。因此,在日常會(huì)話中,要表示推測(cè)或委婉的判斷時(shí),多用“~と思う”;在論文等文章中多用“~と考える”;要明確地表示某人的直觀感覺、主觀的“判斷”、“回想”、“愛慕”要用“思う”,而不能用“考える”;在表示經(jīng)過反復(fù)思考,深思熟慮作出的結(jié)論時(shí)用“考える”。
參考文獻(xiàn):
[1]森田良行.基礎(chǔ)日本語辭典[M].日本:角川書店,1989:264.
[2]加藤理恵,ことばの科學(xué)[J].類義語の分析[思う]と[考える][と]節(jié)內(nèi)に共起できる要素を中心にして名古屋大學(xué)言語文化部.言語文化研究會(huì),1997,(10):87-96.
[3]徐一平.日本語句型辭典[M].外語教學(xué)與研究出版社,2002.
[4]外國人のための基本語用語辭典[M].文化廳,1993.