陳 芝 陳 碩
摘要:華茲華斯是英國(guó)“湖畔派”詩(shī)人的代表人物。他優(yōu)美如畫(huà)的抒情詩(shī)清新爽朗,親切動(dòng)人,抑揚(yáng)有致,流暢自然。他對(duì)大自然懷有深厚、熾熱的情感,認(rèn)為“詩(shī)歌是強(qiáng)烈情感的自動(dòng)噴發(fā)”,是詩(shī)人強(qiáng)烈情感的宣泄和寂寞心靈的慰籍。美麗神奇的自然景觀成為他優(yōu)美動(dòng)人的自然詩(shī)篇的創(chuàng)作源泉。他總是選擇普通生活中的事件、情節(jié)以及微賤的田園生活為題材,書(shū)寫(xiě)奇麗雄渾的自然樂(lè)章。大自然賦予他靈感,賜予給他歡欣和慰藉,讓他隱遁田園,逃避殘酷的現(xiàn)實(shí)。
關(guān)鍵詞:解析;詩(shī)歌;自然情結(jié)
一、引言:
威廉·華茲華斯的詩(shī)歌格調(diào)清新,語(yǔ)言質(zhì)樸,宛如一幅幅和諧優(yōu)美的風(fēng)景畫(huà)。他酷愛(ài)自然,習(xí)慣在山間田野徒步漫游,喜歡細(xì)察山石林泉的千姿百態(tài)和花鳥(niǎo)蟲(chóng)草的盎然生趣,捕捉詩(shī)的靈感。他寄情于山水,擅長(zhǎng)描寫(xiě)湖光山色,以熾熱的情懷,歌詠田園生活和平民事物。在他的筆下自然景色富有鮮活的靈性,和他的感情息息相通,脈脈相連。即便是人們習(xí)以為常的自然現(xiàn)象,對(duì)他也有著異乎尋常的神奇魅力。華茲華斯認(rèn)為,自然是無(wú)價(jià)的珍寶,深不可測(cè),它既可怡情,又可益智,是人生歡樂(lè)和智慧的源泉。他寄憂思于自然,用自然之美來(lái)對(duì)照社會(huì)的丑惡。華茲華斯崇尚自然,敬畏自然,把自然視為一種神秘的力量或精神境界的象征,在描寫(xiě)自然風(fēng)光、平民事物之中寓有深意,寄托著自我反思和人生意義的哲理思維。
二、華茲華斯自然情結(jié)的起源
以華茲華斯為代表的英國(guó)“湖畔派”詩(shī)人因隱居在英格蘭北部的昆布蘭(Cumberland)湖區(qū)而得名。那里山谷流水潺潺,林中鳥(niǎo)鳴婉轉(zhuǎn),湖水蔚藍(lán),炊煙裊裊,微風(fēng)徐徐,呈現(xiàn)出一派和諧、恬美、祥和的自然景觀。華茲華斯一輩子居住在湖區(qū),在湖光山色中沐浴、沉迷。在晨昏的閑暇中,他喜歡徜徉在花前月下,嗅花的芬芳,聽(tīng)鳥(niǎo)的歌唱,看湖水微瀾,碧波蕩漾。他深情地眷戀自然,在意趣中感受自然的脈動(dòng),領(lǐng)略自然的風(fēng)華,傾聽(tīng)自然的韻律,捕捉創(chuàng)作的靈感。
三、華茲華斯自然情結(jié)的特點(diǎn)
1、歌詠?zhàn)匀恢?/p>
華茲華斯的詩(shī)篇總是竭力謳歌美好而純凈的大自然?!端苫ā废蛭覀?展示了一幅恬淡快樂(lè)的自然畫(huà)面。水仙花繽紛茂密,像閃爍的星辰在微風(fēng)中翩翩起舞。它們開(kāi)在湖畔,開(kāi)在樹(shù)旁,綿綿延伸,無(wú)垠無(wú)邊,在銀河上熠熠發(fā)光,意興盎然?!抖〉撬隆访鑼?xiě)了一幕荒涼古寺的美妙奇觀。那里山巒巍峨,綠葉蔥籠,山泉在溪流中柔聲低語(yǔ),繚繞的炊煙靜靜地升起在樹(shù)林頂端。尚未成熟的果實(shí),披著一身蔥綠,將自己掩沒(méi)在灌木叢中。《威斯敏斯特大橋上》勾勒的是一幅幽靜恬淡的自然風(fēng)景。城市沐浴著瑰麗的晨光,猶如身披一件霓裳。船舶、尖塔、穹頂、劇院與教堂,伸向原野,伸向藍(lán)天,在澄碧的天宇下閃耀著光輝。太陽(yáng)將美麗的晨曦灑向巖石,峽谷和山梁,溪流涓涓流淌,令人心襟蕩漾。
2、描寫(xiě)平民人物
華茲華斯詩(shī)歌中的人物多是平民百姓,他們?cè)谧匀恢猩幌?,世代相延,與自然有著割舍不斷的魚(yú)水深情。《孤獨(dú)的收割女》的描寫(xiě)的是一幅司空見(jiàn)慣的鄉(xiāng)村景象:一位蘇格蘭高地的農(nóng)家少女,在田野里一面彎腰揮舞鐮刀收割麥子,一面放聲歌唱。她的歌聲悠揚(yáng)哀婉悲涼,凄切動(dòng)人,像夜鶯的啼叫,像杜鵑的哀鳴,在幽深的山谷中久久回蕩,讓經(jīng)過(guò)的路人心神蕩漾,駐足觀賞?!妒サ膼?ài)》描寫(xiě)了一位居住湖邊的女子,像星星般美麗,閃耀在天空。她像一株半隱半現(xiàn)的紫羅蘭,開(kāi)放在長(zhǎng)滿青苔的石頭旁,無(wú)人愛(ài)憐,無(wú)人贊賞。
3、宣泄強(qiáng)烈情感
在《抒情歌謠集》中,華茲華斯說(shuō):“詩(shī)歌是強(qiáng)烈情感的自動(dòng)噴發(fā)”。他的詩(shī)篇情景交融,情深意長(zhǎng),通過(guò)美妙的韻律和迸發(fā)的熱情向人們表達(dá)出強(qiáng)烈的思想和情感,傾訴著內(nèi)心的愉悅或感傷。詩(shī)人在《可愛(ài)的山谷》中直抒胸臆,直白地道出了他的心聲:我觀看、我凝視、我歡笑,所有的悲苦哀傷都在好奇中消失。詩(shī)人在《早春詩(shī)行》中袒露了他悲涼的感傷。他說(shuō):當(dāng)我斜倚在樹(shù)叢之中,我聽(tīng)見(jiàn)千萬(wàn)種交融的音符,甜蜜的思緒翩翩飛舞,卻帶來(lái)憂心忡忡??鞓?lè)過(guò)后,我黯然神傷。《失去的愛(ài)》一覽無(wú)余地宣泄了詩(shī)人的傷感:自然是美好的,但美麗是易逝的。他說(shuō):她活著時(shí)默默無(wú)聞,她死了無(wú)人知曉。此刻她沉睡在墳?zāi)怪?,這對(duì)于我是何等的殘忍。
4、尋求心靈慰籍
詩(shī)人那顆高傲、純潔的心靈在現(xiàn)實(shí)的世界是那樣的郁郁寡歡,與現(xiàn)實(shí)格格不入。他如何排遣那些孤獨(dú)和無(wú)奈,他將向哪里去尋求心靈的慰籍,超脫苦悶和憂郁的靈魂?詩(shī)人只好轉(zhuǎn)向了哺育他成長(zhǎng)的大自然,呼喚她母親般的愛(ài)憐,追逐崇高的理想,啟迪善良的情感,撫慰心靈的創(chuàng)傷,得到真正的幸福。《孤獨(dú)的收割女》中,農(nóng)家少女不堪勞作的重負(fù),她只好求助歌聲傾訴心曲,抒發(fā)生活中的煩悶,尋求心靈的解脫?!端苫ā分姓f(shuō):置身于歡樂(lè)的花海中,一切煩惱必將灰飛煙滅,只有快樂(lè)相伴。躺在睡椅上回憶這美好的畫(huà)面,是多么愜意呀!水仙花這個(gè)自然中的精靈,時(shí)刻在撫慰他憂傷孤苦的心靈。寄在詩(shī)人百無(wú)聊賴(lài),煩躁不安之時(shí),水仙花就會(huì)在他的腦海中浮現(xiàn),讓他重新精神振奮,快樂(lè)起來(lái)。在多情的自然懷抱和豐富的情感語(yǔ)言里,隱藏著最純潔的思想鐵錨,心靈護(hù)士、向?qū)Ш途l(wèi),以及整個(gè)精神生活的靈魂。她能夠賦予我們深藏的心智以活力,留給我們寧?kù)o而優(yōu)美的印象,以崇高的思想滋養(yǎng)我們。
5、逃避殘酷現(xiàn)實(shí)
高爾基曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“消極浪漫主義或者粉飾現(xiàn)實(shí),企圖使人和現(xiàn)實(shí)妥協(xié);或者使人逃避現(xiàn)實(shí),徒然墮入自己內(nèi)心世界的深淵,墮入‘不祥的人生之謎、愛(ài)與死等思想中去”。作為消極浪漫主義的杰出代表,華玆華斯的思想是保守的。 當(dāng)法國(guó)大革命處于高漲期時(shí),這位充滿浪漫激情的青年詩(shī)人激情高昂,以滿腔的熱情不遠(yuǎn)千里遠(yuǎn)涉英吉利海峽來(lái)到革命的中心,給予法國(guó)大革命以由衷的支持。但當(dāng)革命受挫,出現(xiàn)殺戮無(wú)辜的血腥場(chǎng)面時(shí),華玆華斯不禁倍感失望。在極度的痛苦之中,他來(lái)到孩提時(shí)代的崇山峻嶺,試圖通過(guò)與大自然的認(rèn)同和溝通來(lái)達(dá)到心靈的解脫。華茲華斯由懼怕革命轉(zhuǎn)而退卻,進(jìn)而逃避現(xiàn)實(shí),迷戀過(guò)去,美化中世紀(jì)的宗法制度,幻想從古老的封建社會(huì)中去尋找精神的安慰與寄托。
四、結(jié)語(yǔ):
華茲華斯的詩(shī)以描寫(xiě)自然風(fēng)光、田園景色、鄉(xiāng)民村姑、少男少女聞名于世。華茲華斯是一位“唯美主義”的詩(shī)人。一簇水仙、一段童語(yǔ)、一團(tuán)白云、一陣微風(fēng)都能讓詩(shī)人如癡如醉,心恬神靜。他的文筆樸素清新,自然流暢,一反新古典主義平板、典雅的風(fēng)格,開(kāi)創(chuàng)了新鮮活潑的浪漫主義詩(shī)風(fēng)。他的詩(shī)歌以?xún)?yōu)美的筆觸描寫(xiě)自然風(fēng)光,以質(zhì)樸的語(yǔ)言抒寫(xiě)平民的思想與感情,平淡之中寓有深遂的人生探索與哲理思維。自然給予他歡欣、鼓舞和慰藉,也賦予他源源不斷的創(chuàng)作源泉。對(duì)自然的眷戀和崇拜流瀉于他的筆端,使他的詩(shī)歌穿越千古,歷久彌香。
參考文獻(xiàn):
[1]劉炳善.英國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1984。
[2]趙紅英.英國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史[M].武漢:中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,2006。
[3]李正栓,吳曉梅[M]. 英美詩(shī)歌教程[M].北京:清華大學(xué)出版社,2007。