摘 要:隨著科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展以及網(wǎng)絡(luò)的迅速普及,科技名詞的審定和規(guī)范化工作更為重要和迫切。針對科技名詞審定中遇到的問題、定名原則的貫徹以及名詞釋義問題的具體實例進行了探討。
關(guān)鍵詞:科技名詞,審定,定名原則,名詞釋義
Abstract:With the rapid development of science and technology and the popularization of the internet, the work of examining and standardizing the sci瞭ech terms becomes more and more important and urgent. This article introduces the actual work in examining and approving the sci瞭ech terms; implement of term瞫etting principle and some common errors on term explanation.
Key words: the sci瞭ech terms,examine and approve,term瞫etting principle,term explanation
當(dāng)前,科技名詞的審定和規(guī)范化工作變得重要和迫切,同時科技名詞審定和統(tǒng)一的難度也有所增加。本文就學(xué)科審定過程中需要特別注意的問題,如學(xué)科框架體系的確立、選詞原則、定名原則等,談?wù)剛€人的體會和認(rèn)識。
一 需要事先解決的幾個問題
1.確立學(xué)科框架體系。為何要先確立學(xué)科框架體系?這是由于科學(xué)技術(shù)空前發(fā)展,學(xué)科劃分越來越細(xì),各學(xué)科之間的聯(lián)系越來越密切,而一門學(xué)科涉及的名詞數(shù)以萬計。在這樣的情況下,審定工作從何做起,怎樣使整個審定工作有序進行,需要事先有一個合理科學(xué)的設(shè)想,也就是先確立學(xué)科的框架體系,即按學(xué)科的門類、分支關(guān)系劃分。學(xué)科框架體系確立了,就能根據(jù)專家的專長明確分工,避免專家之間的重復(fù)工作并避免可能遺漏某專業(yè)領(lǐng)域名詞,從而形成該學(xué)科系統(tǒng)完整的名詞體系??梢哉f,學(xué)科框架體系的確立對整個審定工作不僅起著提綱挈領(lǐng)的作用,而且能達(dá)到事半功倍的效果。
2.明確選詞原則。選收哪些名詞是一門學(xué)科名詞審定工作中遇到的最基本問題,同時也是最有爭議的一個問題。全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(以下簡稱全國科技名詞委)制定的《科學(xué)技術(shù)名詞審定的原則和方法》(以下簡稱《原則和方法》)中擬定的選詞原則有:(1)各學(xué)科審定委員會負(fù)責(zé)審定本學(xué)科的專有名詞,即指具有本學(xué)科學(xué)術(shù)特點、構(gòu)成本學(xué)科概念體系的名詞。從其他學(xué)科滲入或借用的名詞應(yīng)盡量少收,并注意協(xié)調(diào)一致的原則。(2)要注意選收科學(xué)概念清楚、相對穩(wěn)定的新詞,使審定工作能反映當(dāng)前學(xué)科發(fā)展水平。(3)已淘汰的、無現(xiàn)實意義的術(shù)語一般不審定。怎樣掌握這些原則,特別是“從其他學(xué)科滲入或借用的名詞應(yīng)盡量少收”這一原則,對于一門綜合性很強的應(yīng)用學(xué)科(如農(nóng)學(xué)、能源等),很難把握這個“度”。過“嚴(yán)”會使學(xué)科名詞體系不系統(tǒng)、不完整、不實用;過“寬”會使學(xué)科名詞體系過于龐雜,造成過多的重復(fù)和浪費。另外,由于每位分支學(xué)科專家委員對選詞原則理解不同,因而專家們遴選出的分支學(xué)科名詞在尺度上存在差異。須明確這樣的一個原則:一門學(xué)科的名詞選收不同于編纂辭典,應(yīng)考慮是否屬于某一專業(yè)領(lǐng)域,是否屬于某一既定的研究范圍[1],在專業(yè)領(lǐng)域是否具有特定的科學(xué)含義。
3.優(yōu)化詞條編排方法?!对瓌t和方法》中規(guī)定,名詞收錄按概念體系編排。概念體系是由許多概念通過概念之間建立的相互關(guān)系(如屬種關(guān)系、整體與部分關(guān)系、連帶關(guān)系、混合關(guān)系)構(gòu)成的一個完整體系[2]。這項工作是最花時間最煩瑣的事,也是專家最頭疼的事。那為什么強調(diào)詞條之間按相關(guān)概念體系排序?因為這樣做不僅可以把名詞組織好,而且還容易判斷該名詞所屬的學(xué)科分支,進而剔除其他分支學(xué)科的名詞,及時補充遺漏名詞。同時可以呈現(xiàn)出該分支學(xué)科的知識結(jié)構(gòu)體系,闡明概念間的相互關(guān)系,為撰寫術(shù)語釋義提供便利[3]。
二 定名原則的貫徹
一門學(xué)科的名詞收集工作完成后,就要對這些名詞進行審定。這時,就需要明確名詞的定名原則?!对瓌t和方法》規(guī)定,名詞定名應(yīng)遵循“單義性”“科學(xué)性”“系統(tǒng)性”“簡明性”“約定俗成”和“學(xué)科間堅持協(xié)調(diào)一致”等原則。在具體學(xué)科名詞審定中,名詞審定工作的組織者和指導(dǎo)者必須準(zhǔn)確掌握這些原則,并在審定中靈活貫徹。
1. 單義性。這是審定名詞時應(yīng)遵循的一條十分重要的原則,是統(tǒng)一和規(guī)范化的依據(jù)。所謂單義性,就是指名詞是單一的、專用的,理論上一個概念只能有一個專門的固定的名詞,即“一義一詞”,且一個詞也只對應(yīng)一個概念,即“一詞一義”[4]。但要求所有名詞都“一義一詞”或“一詞一義”是難以做到的。所以審定的難點和重點是對“一義多詞”和“一詞多義”進行統(tǒng)一和規(guī)范化?!耙涣x多詞”,即一個概念有多個名稱,審定時首先要確定一個規(guī)范名作為正名,其異名應(yīng)根據(jù)與正名的關(guān)系予以確定。如果異名是正名的簡化形式或完整形式,就分別冠以“簡稱”或“全稱”,如“新陳代謝”簡稱“代謝”;如果異名與正名相比科學(xué)性不強,但已慣用,使用頻率也高,或是對同一概念從不同角度的描述,就冠以“又稱”,如“清蛋白”又稱“白蛋白”,“分離定律”又稱“孟德爾第一定律”,“減數(shù)分裂”又稱“成熟分裂”等;如果異名是正名的非學(xué)術(shù)用語,即通俗的叫法,就冠以“俗稱”,如“α淀粉酶”俗稱“糖化酶”;如果異名不科學(xué),不再使用,就冠以“曾稱”,如“熱激基因”曾稱“熱休克基因”,“鈴蟾肽”曾稱“蛙皮素”等。對“一詞多義”的名詞應(yīng)按其不同的含義分別定名。如cell在生物學(xué)中一般稱“細(xì)胞”,但在植物學(xué)中又可稱“子房室”;又如dyad有“二聯(lián)體”“二分體”兩個含義,前者指每條復(fù)制后的染色體由著絲粒連在一起的兩條姐妹染色單體,后者指減數(shù)分裂末期形成的兩個子細(xì)胞。對這些不同含義的名詞應(yīng)分別定名,并分列兩條術(shù)語,不能作為同義詞對待。但個別術(shù)語在同一學(xué)科中有多種不同含義時,用(1)、(2)等分開,如“克?。╟lone)”在遺傳學(xué)中有兩種不同含義,則表示為:(1)指遺傳組成完全相同的分子、細(xì)胞或個體及其組成的一個群體;(2)指利用體外重組技術(shù)將特定的基因或DNA序列插入載體分子的操作過程。
2. 科學(xué)性。即定名應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確表達(dá)一個概念的科學(xué)內(nèi)涵和本質(zhì)屬性,使其名符其義。對不科學(xué)的易引起概念混亂的定名應(yīng)予以糾正。這一條是名詞審定的基本原則和宗旨。在命名新的名詞和審定已有的名詞時,都應(yīng)貫徹。如heat shock gene一詞, 曾按英文直譯為“熱休克基因”。其含義為:原核和真核生物基因組中的一組特定的基因,在高于通常生存溫度的環(huán)境中能合成某些特定的蛋白質(zhì)(即熱激蛋白),以應(yīng)對改變了的生存條件。即在環(huán)境異常時起動轉(zhuǎn)錄或轉(zhuǎn)錄效率增強的一類基因,并非休克,審定時按其科學(xué)內(nèi)涵修訂為“熱激┆┗因”。
3. 約定俗成。對應(yīng)用面較廣、使用已久、已為大家接受的詞,即使科學(xué)性不強,也應(yīng)保留,不宜輕易改動。這一條在審定時也應(yīng)遵循和貫徹,否則會引起新的混亂,不利于統(tǒng)一。如“核酶(ribozyme)”一詞,其含義是具有催化活性的核糖核酸。在審定時有的專家提出改為“酶性核酸”或“RNA催化劑”,雖然定為“酶性核酸”或“RNA催化劑”可以使其名符其義,但考慮到ribozyme是按英文詞根與漢語譯名一一對應(yīng)的原則譯為“核酶”,且已為大家接受,未引起歧義,所以未采納專家意見,維持原譯名。又如,“環(huán)(loop)”一詞,有的專家提出改為“袢”,因在生物學(xué)中大家已習(xí)慣稱其為“環(huán)”,所以沒有改動。
4. 協(xié)調(diào)一致原則。即同一概念在不同的學(xué)科中名稱不一致時,應(yīng)按照“副科靠攏主科,主科尊重副科”等原則統(tǒng)一定名。這也是名詞審定中的一大難點。貫徹不好會使公布名詞的權(quán)威性和約束力受到影響,達(dá)不到預(yù)期的目的。但由于學(xué)科之間相互滲透,但又彼此獨立發(fā)展,自成體系,一個概念在不同的學(xué)科中有各自慣稱的現(xiàn)象必然存在。對這些問題應(yīng)通過召開各學(xué)科專家協(xié)調(diào)會的形式盡量加以統(tǒng)一,但又不能強求,否則會造成新的混亂。對一時不能統(tǒng)一的,作為特例允許分別定名,在注釋中以“又稱”列出另一個名詞,互相呼應(yīng)。如chromatography一詞,其含義是“基于不同物質(zhì)在移動相和固定相之間的分配系數(shù)不同而將混合組分分離的技術(shù)”。在生物化學(xué)中已慣稱“層析”,而在化學(xué)中慣稱“色譜法”,所以在生物化學(xué)中定名為“層析”,又稱“色譜法”。這樣做是原則性與靈活性相結(jié)合,給了術(shù)語統(tǒng)一一個過渡和適應(yīng)的過程。這不但不影響統(tǒng)一,反而有利于統(tǒng)一,否則強制規(guī)定各學(xué)科都叫一個名稱很難行得通,倒不利于名詞統(tǒng)一和權(quán)威性[5]。
對以外國科學(xué)家姓名命名的名詞應(yīng)貫徹“名從主人,尊重規(guī)范,約定俗成,副科服從主科”的原則。如Schwann cell,Schwann有“許旺”“雪旺”“施旺”多個譯名,因Schwann系德國科學(xué)家,后來按德語發(fā)音將其統(tǒng)一譯為“施萬細(xì)胞”。
三 名詞釋義初稿中的常見問題
科技名詞是科學(xué)概念的語言符號,是由能指(名稱)與所指(概念)組成的語言統(tǒng)一體[6],或者說是由概念確定的名稱。因此在名詞審定工作中,為其撰寫確切的定義(或釋義)是十分重要的。只有了解名詞的概念內(nèi)涵和使用范圍,才能對其進行更好的審定統(tǒng)一和規(guī)范化?!对瓌t和方法》中對定義界定為:定義是對一種事物的本質(zhì)特征或一個概念的內(nèi)涵(或者外延)的確切而簡要的表述。最好采用內(nèi)涵定義,即“種差”+“屬”方法?!胺N差”應(yīng)反映出該詞與相關(guān)概念間的本質(zhì)區(qū)別特征,“屬”應(yīng)選擇相鄰接的上位概念。只要可能就應(yīng)采用內(nèi)涵定義,因這種定義最清晰地揭示出一個概念體系中某概念的本質(zhì)特征;對某些集合性(總括性)的名詞,其下位概念是眾所周知和屈指可數(shù)的,可采用外延定義方式;對一些自然現(xiàn)象等無法以種/差形式定義的名詞,也可采用描述形式闡釋[7]。
下面以細(xì)胞生物學(xué)名詞審定為例簡述專家們分工撰寫的釋義初稿中常出現(xiàn)的問題。
1. 沒有寫出術(shù)語的本質(zhì)特征,只是簡單的描述。如:
例1 細(xì)胞——生命活動的基本功能單位。
例2 配子發(fā)生——產(chǎn)生配子的過程。
修改為:細(xì)胞——能進行獨立繁殖有膜包圍的生物體的基本結(jié)構(gòu)和功能單位,一般由質(zhì)膜、細(xì)胞質(zhì)和核(或擬核)構(gòu)成。
配子發(fā)生——二倍體的原始生殖細(xì)胞通過減數(shù)分裂和分化發(fā)育成配子的整個過程。
2.同語反復(fù)。即被定義項出現(xiàn)在定義中。如:
例3 合子——精子核和卵細(xì)胞核融合形成合子。
例4 翻譯后修飾——蛋白質(zhì)合成后通常還需要經(jīng)過加工、修飾與正確折疊才能成為有功能的蛋白質(zhì)。
修改為:合子——兩個配子或是配子囊融合后形成的二倍體細(xì)胞。
翻譯后修飾——蛋白質(zhì)合成后在其特定位點添加磷酸基團、糖基、甲基等形成有功能蛋白質(zhì)的過程。
3. 循環(huán)定義。即某術(shù)語被定義時使用了另一個術(shù)語,而后者的定義又涉及前者。如:
例5 囊胚——動物早期胚胎發(fā)育中的具有囊胚腔的球形胚胎。
例6 囊胚腔——多細(xì)胞動物囊胚的空腔。
修改為:囊胚——多細(xì)胞動物早期胚胎發(fā)育中特有的空心球形細(xì)胞團。
囊胚腔——囊胚的空腔。
4. 含有隱含定義。即定義中含有用以說明特征之概念。任何需要闡釋的特征,都應(yīng)獨立地作為概念予以定義。如:
例7 細(xì)胞組學(xué)——細(xì)胞的全部基因和蛋白質(zhì)分子總稱為細(xì)胞組。細(xì)胞組學(xué)是一門以細(xì)胞為基本單位,系統(tǒng)地研究細(xì)胞內(nèi)分子的結(jié)構(gòu)、功能及相互作用的綜合性學(xué)科,涵蓋了基因組學(xué)、蛋白質(zhì)組學(xué)和代謝組學(xué)等內(nèi)容。
例8 瓊脂凝膠——瓊脂是從某些海藻中提取到的一種酸性多糖,為聚半乳糖硫酸酯的鈣鹽或鈣鎂復(fù)鹽,溶于沸水,一定濃度的瓊脂冷卻時瓊脂分子內(nèi)部和分子間形成氫鍵而成凝膠。是固體或半固體培養(yǎng)基常用的成分,也用作電泳支持物。
修改為:細(xì)胞組學(xué)——以細(xì)胞為基本單位,系統(tǒng)地研究細(xì)胞內(nèi)分子的結(jié)構(gòu)、功能及相互作用的綜合性學(xué)科。包含了基因組學(xué)、蛋白質(zhì)組學(xué)和代謝組學(xué)等內(nèi)容。
瓊脂凝膠——溶于沸水的瓊脂冷卻時瓊脂分子內(nèi)部和分子間形成氫鍵而形成的凝膠。是固體或半固體培養(yǎng)基常用的成分,也用作電泳支持物。
5. 定義不完整。即沒有精準(zhǔn)地表述概念的內(nèi)容,定義內(nèi)容過窄或過寬。如:
例9 分配系數(shù)——某種溶質(zhì)在水和油中的溶解性的比例,用于測量某一生物分子的相對極性。
例10 細(xì)胞黏附分子——動物細(xì)胞表面介導(dǎo)細(xì)胞同細(xì)胞或細(xì)胞外基質(zhì)相黏附的膜整合蛋白,包括有鈣黏蛋白、選凝蛋白、整聯(lián)蛋白、免疫球蛋白超家族和黏蛋白。
例11 克隆載體——可攜帶插入的外源DNA片段并可轉(zhuǎn)入受體細(xì)胞中大量擴增的DNA分子。該分子中含有能夠在受體細(xì)胞中自主復(fù)制的序列和篩選標(biāo)記,常用于外源基因的克隆,如噬菌體或質(zhì)粒。
修改為:分配系數(shù)——某一物質(zhì)在兩種不相混的溶劑中平衡時的濃度比。不同的物質(zhì)在同一對溶劑中的分配系數(shù)不同,可利用該原理對物質(zhì)分離純化或測量其相對極性。
細(xì)胞黏附分子——由細(xì)胞產(chǎn)生、介導(dǎo)細(xì)胞與細(xì)胞間或細(xì)胞與胞外基質(zhì)間相互接觸和結(jié)合的分子的統(tǒng)稱。大多數(shù)為糖蛋白,分布于細(xì)胞表面。
克隆載體——可攜帶插入的目的DNA進入宿主細(xì)胞內(nèi)并能自我復(fù)制的DNA分子。此種DNA分子含有能在宿主中復(fù)制的位點和便于篩選的遺傳標(biāo)記,常用于外源基因的克隆,如噬菌體、質(zhì)粒。
6. 定義不簡明。如定義中包括邏輯上屬于上位概念或下位概念的特征。如:
例12 空斑 ——病毒或噬菌體使宿主細(xì)胞裂解或生長遲緩而在細(xì)胞生長的背景上出現(xiàn)的透光斑點。通常病毒在宿主細(xì)胞生長背景上形成的透光斑點稱為空斑(cell plaque);而噬菌體在感染菌菌苔背景上形成的斑點則稱為噬斑(phage plaque)。
例13 噬斑——病毒或噬菌體使宿主細(xì)胞裂解或生長遲緩而在細(xì)胞生長的背景上出現(xiàn)的透光斑點。通常病毒在宿主細(xì)胞生長背景上形成的透光斑點稱為空斑(cell plaque);而噬菌體在感染菌菌苔背景上形成的斑點則稱為噬斑(phage plaque),如果感染菌被完全裂解就形成透明斑點,稱為透明噬斑(transparent plaque),如因感染菌生長緩慢而形成的斑點則是半透明的,稱為混濁噬斑(turbid plaque)。
修改為:空斑——病毒使宿主細(xì)胞裂解或生長遲緩而在細(xì)胞生長的背景上出現(xiàn)的透光斑點。
噬斑——噬菌體在感染菌菌苔背景上形成的斑點。感染菌被完全裂解形成的透明斑點稱“透明噬斑(transparent plaque)”;感染菌生長緩慢而形成的半透明斑點稱“混濁噬斑(turbid plaque)。
7. 不恰當(dāng)否定定義。即在定義中沒有描述“概念是什么”,而只說明“概念不是什么”。如:
例14 體細(xì)胞遺傳學(xué)——不通過有性過程來研究遺傳學(xué)現(xiàn)象,包括體細(xì)胞突變,分類,交換和細(xì)胞融合技術(shù)等的遺傳學(xué)分支。
修改為:體細(xì)胞遺傳學(xué)——以高等生物的體細(xì)胞為實驗材料,采用細(xì)胞培養(yǎng)、細(xì)胞融合、核移植等方法研究真核細(xì)胞的基因定位、結(jié)構(gòu)、功能及其表達(dá)規(guī)律等的遺傳學(xué)分支學(xué)科。
一門學(xué)科名詞從成立專家小組到公布出版,一般都要經(jīng)歷幾年的時間,需要召開多次審定討論會,多次易稿,并廣泛爭取同行意見。正如全國科技名詞委第一屆主任錢三強所言:“是一項繁重的任務(wù),它既是一項專業(yè)性很強的學(xué)術(shù)性工作,又涉及億萬人使用習(xí)慣的問題……希望得到科技界、教育界、經(jīng)濟界、文化界、新聞出版界等各方面同志的關(guān)心、支持和幫助?!盵8]隨著科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,科技名詞的審定工作任重而道遠(yuǎn)。
參 考 文 獻(xiàn)
[1]迪畢克 R. 應(yīng)用術(shù)語學(xué). 張一德,譯. 北京:科學(xué)出版社,1990:22.
[2]盧慧筠. 概念體系與科技名詞審定. 自然科學(xué)術(shù)語研究,1991(2):64.
[3]周長青,潘書祥. 術(shù)語工作原則與方法(三). 科技術(shù)語研究,1999(3):28.
[4]潘書祥. 漢語科技術(shù)語的規(guī)范和統(tǒng)一. 科技術(shù)語研究,1998(1):8.
[5]趙凱華,盧慧筠. 物理學(xué)名詞審定工作的幾點體會. 自然科學(xué)術(shù)語研究,1996(1):22.
[6]隆多 G. 術(shù)語學(xué)概論. 劉鋼,劉健,譯. 科學(xué)出版社,1985.
[7]劉青. 關(guān)于科技術(shù)語定義的基本問題. 科技術(shù)語研究,2004(3):14.
[8]全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會. 錢三強序. 免疫學(xué)名詞. 北京:科學(xué)出版社,2008.
高素婷:全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會,100717