蔣曉曉
[摘要]馮小剛的賀歲片本質(zhì)上是“語(yǔ)言”的電影。重語(yǔ)言而不重畫面。馮小剛作品中的語(yǔ)言采取了多種手段,如夸張、反諷、方言的運(yùn)用、新創(chuàng)詞語(yǔ)、戲擬式模擬等,從而形成了“馮氏幽默”;它是一種帶著老北京胡同巷子氣息的調(diào)侃式幽默,通過(guò)透著京腔京韻的語(yǔ)言來(lái)展現(xiàn)。
[關(guān)鍵詞]賀歲喜?。获T氏幽默;語(yǔ)言;世俗化
每年春節(jié)前后,總會(huì)有幾部賀歲喜劇片上演,為喜慶的節(jié)日錦上添花。如果說(shuō)春晚是我們新年必吃的一頓文化大餐,那么賀歲喜劇片可以說(shuō)是大餐前后的甜點(diǎn),同樣讓人期待。
歷數(shù)近十年來(lái)的賀歲喜劇片,又?jǐn)?shù)馮小剛導(dǎo)演呈上的“甜點(diǎn)”最豐盛,也最讓人回味。如大家耳熟能詳?shù)摹都追揭曳健?、《沒完沒了》、《不見不散》、《手機(jī)》、《大腕》都是其代表作。
很多人說(shuō)馮小剛的賀歲喜劇片有股“馮氏幽默”,能讓人上癮,讓人捧腹大笑。而這股“馮氏幽默”的魅力又來(lái)源于馮小剛作品中極具京味兒冷幽默的個(gè)性化語(yǔ)言?!熬┪秲河哪笔峭钢媳本┖镒託庀⒌恼{(diào)侃式、消遣式的幽默。馮氏賀歲片正是通過(guò)平民主人公身上的京味兒十足的調(diào)侃式幽默話語(yǔ),著眼于社會(huì)大眾階層,著力建構(gòu)鮮明的本土特征并形成成熟的藝術(shù)品格,才得以深入人心,馮氏賀歲片的幽默語(yǔ)言并不是膚淺的笑料,它們往往隱藏著智慧和洞見的玄機(jī),夾雜著一絲狡黠和嘲諷,這也是一些臺(tái)詞隨著影片的播出立即成為社會(huì)流行語(yǔ)的潛在密碼。
馮小剛說(shuō),不僅要讓世界了解中國(guó)的武打片,也要讓世界了解中國(guó)的幽默。他認(rèn)為他的電影是最具有中國(guó)普通人的幽默、調(diào)侃的風(fēng)格。因此在畫面和語(yǔ)言之間,馮導(dǎo)更注重語(yǔ)言在敘事中的作用,整部電影的發(fā)展和理解依賴于臺(tái)詞。他雖重視語(yǔ)言,但是堅(jiān)決拒絕舞臺(tái)化、臺(tái)詞化的對(duì)白,而是采用了一種世俗化,痞子化的語(yǔ)言形式,具有一種玩世不恭的味道,更貼近現(xiàn)實(shí)的世俗生活??偠灾?,“馮氏幽默”來(lái)源于平凡生活的點(diǎn)滴,是將笑料放在平凡小人物的語(yǔ)言上,而非在故事情節(jié)的巧合和夸張上。片中人物的對(duì)白或機(jī)智,或詼諧,或奇妙,或靈動(dòng),或精辟,其中還夾雜著諷刺和調(diào)侃,他們借說(shuō)京腔味兒的語(yǔ)言,用京式的幽默展現(xiàn)了當(dāng)代中國(guó)市民,尤其是北京市民的一種獨(dú)特的幽默感及游戲態(tài)度和精神。
馮小剛不愧為中國(guó)賀歲喜劇片的領(lǐng)軍人物,為原汁原味地突顯京味兒調(diào)侃式幽默,他采取了多種手法。
首先,巧用方言制造幽默?!榜T氏幽默”是一種京味兒十足的調(diào)侃式幽默,它主要通過(guò)人物京腔京韻的語(yǔ)言來(lái)展現(xiàn)。比如《甲方乙方》中劉蓓扮演阿拉伯公主向一個(gè)經(jīng)歷多次戀愛失敗后欲輕生的男青年求婚,勸他保重身體,男青年回答道:“放心吧,為了你,我也要活一結(jié)實(shí)?!薄敖Y(jié)實(shí)”,這一充滿北京方言特色的臺(tái)詞別致自然,通俗易懂,也充分表現(xiàn)了男青年格外爽快的心情。除了北京方言外,馮氏作品還善用其他方言來(lái)制造幽默。如《天下無(wú)賊》中有河北方言、陜西方言、東北方言等,方言口音的變化增強(qiáng)了影片的真實(shí)感,擴(kuò)大了欣賞范圍,也直接參與到幽默情境的構(gòu)建,帶有獨(dú)特的審美韻味。
其次,對(duì)舊詞舊語(yǔ)進(jìn)行改造,或模仿或再創(chuàng)作,使人物語(yǔ)言妙語(yǔ)連珠,不失詼諧。如在《大腕》中的一些耳目一新又似曾相識(shí)的新詞新語(yǔ),如“搜狗”、“報(bào)喪鳥”、“碩士倫”、“可笑可樂”等,都是極富創(chuàng)意的舊詞改造的產(chǎn)物,這種不加掩飾的含沙射影,不斷喚醒人們對(duì)某些品牌的記憶,為原本沉重的葬禮烘托了喜劇氣氛。再如《天下無(wú)賊》中的經(jīng)典語(yǔ)言:“IC、IP、IQ卡,統(tǒng)統(tǒng)告訴我密碼?!睆漠?dāng)下時(shí)髦消費(fèi)模式下的IC、IP卡中的字母“I”聯(lián)想到表示智商的IQ,使風(fēng)馬牛不相及的兩種事物連在一起,形成了很好的幽默效果,同時(shí)也諷刺了打劫者的低智商,可謂一語(yǔ)雙關(guān)。無(wú)怪乎年年都有流行語(yǔ)出自馮氏作品。
再次,通過(guò)扎根于現(xiàn)實(shí)的含諷刺的夸張?jiān)捳Z(yǔ),來(lái)收到幽默效果。傳統(tǒng)的諷刺都是用幽默詼諧的反諷來(lái)揭示嚴(yán)肅主題,而馮氏賀歲片沒有嚴(yán)肅的氛圍,主要借用強(qiáng)烈的夸張語(yǔ)言來(lái)諷刺那些病態(tài)的世俗文化和物質(zhì)欲念。如《甲方乙方》中姚遠(yuǎn)的大款朋友厭倦了奢華的生活,拍著姚遠(yuǎn)的大腿訴苦:“頓頓大魚大肉,都讓我吃膩味了,總想能過(guò)過(guò)苦日子,你能不能給我想想招?!边@些話語(yǔ)雖夸大了現(xiàn)在中國(guó)部分人的拜金主義和乍富心理,但卻也是對(duì)暴發(fā)戶浮糜意識(shí)的揶揄。正因?yàn)檫@些夸張語(yǔ)言植根于現(xiàn)實(shí)的土壤,才使“馮氏幽默”有別于荒誕,無(wú)厘頭,而顯得有新意,有深度,有一定的價(jià)值取向。
最后,通過(guò)模仿影視中的經(jīng)典革命、政治場(chǎng)景,把瑣碎、細(xì)小的事件宏大化,或強(qiáng)行崇高化,以一種異常形象和實(shí)際語(yǔ)境形成的悖謬造成一種喜劇效果。如《甲方乙方》中當(dāng)川菜廚子扔下的花盆砸到姚遠(yuǎn)頭上時(shí),他旋即給我們上演一幕《列寧在十月》中的著名場(chǎng)景,在《不見不散》中,劉元將中國(guó)解放軍在大閱兵時(shí)喊的口號(hào)直接挪用給了美國(guó)警察,當(dāng)美國(guó)警察用不太標(biāo)準(zhǔn)的漢語(yǔ)鄭重其事地高喊“首長(zhǎng)好”、“為人民服務(wù)”時(shí),我們體驗(yàn)到中西方文化的錯(cuò)位結(jié)合產(chǎn)生的一種不協(xié)調(diào),令人大笑。這種革命話語(yǔ)的借用造成語(yǔ)言與既成觀念的不協(xié)調(diào),破壞了我們習(xí)慣上的革命英雄理念,收到了詼諧的效果。
綜上所述,馮小剛的賀歲喜劇片本質(zhì)上是“語(yǔ)言”的電影,“馮氏幽默”用“華誼兄弟”王中磊的話說(shuō),就是用“臺(tái)詞攢起來(lái)的噱頭”??梢哉f(shuō)正是語(yǔ)言的魅力才成就了馮氏貿(mào)歲片的喜劇魅力,也使馮小剛說(shuō)的“我拍的片子就‘喜歡一桿子扎到老百姓里頭”的初衷得以實(shí)現(xiàn)。