在西餐館用餐,飯菜有很多講究。譬如這個(gè)肉熟的程度,就有很多種說法。每個(gè)人的口味不同,因此服務(wù)生在點(diǎn)餐的時(shí)候也會特別問一下,以便端上合乎客人口味的菜肴。這次我們就來看看關(guān)于“幾分熟”的表達(dá)法吧。
1. How do you like your steak cooked? 你的牛排要幾分熟?
通常點(diǎn)牛排,或是在高級一點(diǎn)的餐廳點(diǎn)牛肉漢堡,服務(wù)生都會這樣問你How do you like it cooked? 回答的方式也有幾種:全熟是 well done,七分熟是medium well,五分熟是medium,四分熟是medium rare,三分熟是 rare。
那么,這些不同程度的牛排會是什么味道呢?沒有吃過的人可能會覺得有點(diǎn)難以想象。其實(shí),摸摸自己頭上的各部位就能知道你要的牛排煮出來會是什么樣子了。well-done 就和頭頂?shù)母杏X差不多, 硬梆梆的;medium well 就是額頭,稍微有點(diǎn)彈性;medium 是鼻頭,軟軟的; rare 就是下巴最柔軟的部分。其實(shí),五分熟的牛排摸起來就和摸手上虎口部位靠近骨頭的肉的感覺差不多。大家在吃牛排的時(shí)候可以試一下。
2. How do you like your egg cooked? 你的雞蛋要幾分熟?
雞蛋的熟度和肉是不一樣的。對于要下油鍋的雞蛋,回答方法是:
①Scramble 炒蛋(就是全熟);
②Sunny side up 只煎一面的荷包蛋 (因?yàn)楹砂跋裉?,所以美國人?sunny side 來形容);
③Sunny side down/ease over兩面都煎。
另外還有白煮蛋。這個(gè)分兩種:漢語中是“嫩”、“老”之分,英語中用 soft boil和hard boil來表達(dá)。所謂soft boil是指讓蛋黃的部分還有點(diǎn)液體狀,而 hard boil 則是指整個(gè)的蛋黃都煮成固體狀的。
3. Did you burn it? 你把它烤焦了嗎?
說過了“幾分熟”后,來點(diǎn)題外話。“生”和“熟”我們都講過了,那你知道“熟過頭——烤焦了”怎么說嗎?其實(shí)很簡單,就是burn。
4. Can I have some more bread? 能再給我點(diǎn)面包嗎?
面包是bread這個(gè)大家都知道。要注意我們經(jīng)常見到的吐司面包名叫toast,但是它們只是bread而已。所謂的吐司面包其實(shí)是在面包上涂上一層蒜泥或是奶油再去烤的面包。