《孔雀東南飛》是高語(yǔ)課本中的一篇經(jīng)典之作,是漢樂(lè)府詩(shī)歌中的代表作之一,它不僅具有很高的文學(xué)研究?jī)r(jià)值,同時(shí),也蘊(yùn)含著豐富的語(yǔ)言學(xué)知識(shí),為我們學(xué)習(xí)和研究文言文提供了很好的文本素材。下面,筆者就該文中包含的幾種特殊的賓語(yǔ)前置句略作分析,以期對(duì)賓語(yǔ)前置這一文言現(xiàn)象有更為深刻的理解。
賓語(yǔ)前置句最為常見(jiàn)的有三種:疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ)時(shí)賓語(yǔ)前置;否定句中代詞作賓語(yǔ)時(shí)賓語(yǔ)前置;賓語(yǔ)用代詞“之”或“是”復(fù)指時(shí)賓語(yǔ)前置。然而,除了上述三種常見(jiàn)的賓語(yǔ)前置句外,在文言文中還存在著一類(lèi)不太常見(jiàn)的特殊賓語(yǔ)前置句,它們沒(méi)有特別的標(biāo)志,因此,學(xué)生對(duì)這類(lèi)特殊賓語(yǔ)前置句的把握要困難一些。下面論及的三種特殊的賓語(yǔ)前置句就屬于這一類(lèi)。
一、“相”表稱(chēng)代,相當(dāng)于現(xiàn)在人稱(chēng)代詞和指示代詞的意義,放在動(dòng)詞前偏指一方時(shí),常置于動(dòng)詞謂語(yǔ)前。
在《孔雀東南飛》一文中共出現(xiàn)“相”字19次,其中的12次都屬于“相”表稱(chēng)代,偏指一方,置于動(dòng)詞謂語(yǔ)前的情況。在這種情況下,“相”表現(xiàn)出的是多種指代意義,而不是我們常見(jiàn)的副詞“相互”之義。下面分類(lèi)試析之:
1.作為人稱(chēng)代詞,稱(chēng)代第一人稱(chēng),相當(dāng)于“我”。例:
①便可白公姥,及時(shí)相遣歸。
②時(shí)時(shí)為安慰,久久莫相忘。
③初七及下九,嬉戲莫相忘。
上述三例中的“相”字都是作為第一人稱(chēng)解,可譯為“我”。①例中“及時(shí)相遣歸”意為“趕快打發(fā)我回娘家”。②例中“莫相忘”即為“不要忘了我”。③例中“嬉戲莫相忘”即為“游戲的時(shí)候不要忘了我”。
2.作為人稱(chēng)代詞,稱(chēng)代第二人稱(chēng),相當(dāng)于“你”。例:
①吾已失恩義,會(huì)不相從許。
②不久當(dāng)歸還,還必相迎取。
③不久當(dāng)歸還,誓天不相負(fù)。
④賤妾留空房,相見(jiàn)常日稀。
以上四例中的“相”字都是用作第二人稱(chēng),可譯為“你”。①例中“會(huì)不相從許”即為“當(dāng)然不會(huì)答應(yīng)你”。②例中“還必相迎取”即“回來(lái)一定接你”。③例中“誓天不相負(fù)”即為“對(duì)天發(fā)誓不背叛你”。④例中“相見(jiàn)常日稀”即“經(jīng)常很少看見(jiàn)你”之義。
3.作為人稱(chēng)代詞,稱(chēng)代第三人稱(chēng),相當(dāng)于“他”或者“她”。例:
①勤心養(yǎng)公姥,好自相扶將。
②新婦識(shí)馬聲,躡履相逢迎。
以上兩個(gè)“相”字均用作第三人稱(chēng)代詞,可譯為“他”或“她”。①例中“相扶將”即“服侍她(焦仲卿的母親)”。②例中“相逢迎”指的是“迎接他(焦仲卿)”。
4.作指示代詞,稱(chēng)代物,相當(dāng)于“這”。例:
①幸可廣問(wèn)訊,不得便相許。
②登即相許和,便可作婚姻。
這兩例中的“相”相當(dāng)于“這”,指的是“這門(mén)親事”。①例中“不得便相許”意為“我不能答應(yīng)這門(mén)親事”。②例中“登即相許和”意為“立刻就答應(yīng)這門(mén)親事”。
通過(guò)對(duì)以上關(guān)于“相”作代詞、置于動(dòng)詞的前面的分析,我們可以看到“相”在文言文中存在著一種在現(xiàn)代漢語(yǔ)里不存在的用法——表偏指的代詞性用法。而正是這樣一種在現(xiàn)代漢語(yǔ)中已經(jīng)消失了的用法造成了我們現(xiàn)在理解這類(lèi)句子的困難。人們常將其誤解為副詞性的“相互”之義。的確,“相”在古今漢語(yǔ)中都有副詞“相互”、“交互”之義,但隨著詞義的發(fā)展演變,在副詞的意義基礎(chǔ)上,“相”逐步具備了代詞的語(yǔ)法功能和意義,即:當(dāng)“相”后的動(dòng)詞涉及的動(dòng)作是單向時(shí),它具備了代詞的作用,在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上常采用賓語(yǔ)前置的形式,語(yǔ)義上相當(dāng)于人稱(chēng)代詞或指示代詞。這種情況除了在《孔雀東南飛》一文中大量出現(xiàn)外,在其他中學(xué)文言文資料中也屢見(jiàn)不鮮,例:
①兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)。(賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》)
②狼不敢前,眈眈相向。(蒲松齡《狼》)
上述二例中的“相”也是表偏指的代詞前置于動(dòng)詞之前的情況。①例中“兒童相見(jiàn)不相識(shí)”中的“相”指的是“我”。②例中的“相”指的是第三人稱(chēng)代詞“他(屠夫)”。
二、“見(jiàn)”表稱(chēng)代,相當(dāng)于現(xiàn)在人稱(chēng)代詞的意義,放在動(dòng)詞前偏指一方時(shí),常置于動(dòng)詞謂語(yǔ)之前。
《孔雀東南飛》一文中“見(jiàn)”字共出現(xiàn)四次,其中兩個(gè)句子就屬于這類(lèi)特殊的賓語(yǔ)前置句。例:
①蘭芝初還時(shí),府吏見(jiàn)叮嚀。
②君既若見(jiàn)錄,不久望君來(lái)。
以上兩例中的“見(jiàn)”字都作第一人稱(chēng)解,可譯為“我”。①例中“府吏見(jiàn)叮嚀”即為“府吏叮嚀我”。②例中“君既若見(jiàn)錄”意為“你既然這樣惦記著我”。
實(shí)際上,“見(jiàn)”字的最初含義是表示主動(dòng)的“看見(jiàn)”,后來(lái)“見(jiàn)”字的實(shí)詞詞義逐漸虛化,產(chǎn)生了表示被動(dòng)的助動(dòng)詞的語(yǔ)法作用。隨著語(yǔ)言的發(fā)展,“見(jiàn)”字的意義繼續(xù)引申、發(fā)展,又逐步產(chǎn)生了代詞的一些語(yǔ)法功能和意義。這與前面提及的“相”作為代詞所起的作用和表達(dá)的意義差不多,都是在其后的動(dòng)詞涉及的動(dòng)作是單向的時(shí)候,具備了代詞的作用,采用賓語(yǔ)前置的句式。但二者之間也存在著一些差別,其中最大的不同是:“見(jiàn)”一般只表示第一人稱(chēng)代詞的含義,代指第二人稱(chēng)和第三人稱(chēng)的情況要相對(duì)少一些。
三、“自”作表示“自己”之義的人稱(chēng)代詞時(shí),常置于動(dòng)詞謂語(yǔ)之前。
《孔雀東南飛》一文中多次出現(xiàn)“自”字,其中“徘徊庭樹(shù)下,自?huà)鞏|南枝”一句中的“自”就是這種賓語(yǔ)前置句型的典型例子?!白?huà)臁钡恼UZ(yǔ)序應(yīng)為“掛自”,“自”是動(dòng)詞“掛”的受事賓語(yǔ),但其卻位于動(dòng)詞“掛”之前,所以屬于賓語(yǔ)前置的情況。在其他文言資料中亦有這類(lèi)情況。例:
①知人者智,自知者明。(《老子》)
②舉賢以自佐。(《史記·屈原賈生列傳》)
③君何不自喜。(《史記·魏其武安侯列傳》)
上述三例中的“自”均為“自己”之義,都屬于賓語(yǔ)前置句。①例中的“自知者明”即為“能了解自己的人就可以叫做‘明’”。②例中的“舉賢以自佐”意為“任用賢良來(lái)輔佐自己”。③例中的“君何不自喜”即為:“您為什么不自愛(ài)呢?”
“自”在這種情況下的賓語(yǔ)前置相對(duì)于“相”與“見(jiàn)”的賓語(yǔ)前置的情況要容易理解一些。因?yàn)樵谠~匯的演變過(guò)程中,“自”的代詞用法延續(xù)下來(lái)了,而“相”與“見(jiàn)”的代詞用法則在現(xiàn)代漢語(yǔ)中消失了。我們不太容易將“相”與“見(jiàn)”看成是代詞,而常常將其當(dāng)作動(dòng)詞或者副詞,但不論是動(dòng)詞還是副詞,它們都不能作賓語(yǔ),所以就使得我們?cè)诶斫?“相”、“見(jiàn)”構(gòu)成賓語(yǔ)前置句時(shí)產(chǎn)生了一些困難。
綜上所述,在文言文中“相”、“見(jiàn)”、“自”三者作為代詞時(shí)常會(huì)出現(xiàn)賓語(yǔ)前置的情況,這不是僅僅出現(xiàn)在《孔雀東南飛》一詩(shī)中的個(gè)例,而是文言文中大量存在的語(yǔ)言現(xiàn)象,即使在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,我們?nèi)阅苷业竭@種語(yǔ)言現(xiàn)象的遺存,如:“相信”、“相認(rèn)”、“見(jiàn)諒”、“見(jiàn)笑”、“自救”、“自殺”等詞語(yǔ)。所以,對(duì)這幾類(lèi)特殊的賓語(yǔ)前置句的認(rèn)真理解與分析會(huì)給我們更好地學(xué)習(xí)和理解文言文帶來(lái)很大的裨益。
(作者單位:內(nèi)江師范學(xué)院
文學(xué)與新聞傳播學(xué)院)