Do you hear me talking to you
Across the water
Across the deep blue ocean
Under the open sky
Oh my, baby I’m trying
Boy I hear you in my dreams
I feel your whisper across the sea
I keep you with me in my heart
You make it easier when life gets hard
*Lucky I’m in love with my best friend
Lucky to have been where I have been
Lucky to be coming home again*
They don’t know how long it takes
Waiting for a love like this
Every time we say goodbye
I wish we had one more kiss
I’ll wait for you, I promise you I will
Repeat*
**Lucky we’re in love in every way
Lucky to have stayed where we have stayed
Lucky to be coming home someday**
And so I’m sailing through the sea
To an island where we’ll meet
You’ll hear the music fill the air
I’ll put a flower in your hair
Though the breezes through the trees
Move so pretty, you’re all I see
As the world keeps spinning[旋轉(zhuǎn)] round
You hold me right here right now
Repeat*
Repeat**
你聽見了嗎?我在向你傾訴
越過水面
越過那深藍(lán)色的海洋
在廣闊的天空下
噢,寶貝,我試著告訴你一切
親愛的,我在夢(mèng)中聽見你的聲音
你的低語穿越海洋來到我身邊
我一直將你珍藏在心間
生活艱難時(shí),你總能帶給我勇氣
*多么幸運(yùn)我愛上了我最好的朋友
多么幸運(yùn)我經(jīng)歷了這一切
多么幸運(yùn)我再次踏上回家的旅程*
他們不知道我等了多久
才等來這樣一場(chǎng)愛情
每當(dāng)分別之時(shí)
我總渴望再吻你一回
我會(huì)一直等著你,我向你保證
重復(fù)*
**多么幸運(yùn)我們的愛如此契合
多么幸運(yùn)我們一直相守
多么幸運(yùn)某天我將踏入家門**
于是我在大海上揚(yáng)帆
去那約定相見的海島
你會(huì)聽見空氣中飄揚(yáng)的音樂
我會(huì)在你的發(fā)間插一朵鮮花
雖然微風(fēng)吹拂,掠過樹梢
樹影婆娑,如此美妙,我的眼中只有你
整個(gè)世界不停旋轉(zhuǎn)
此時(shí)此刻你擁我在懷
重復(fù)*
重復(fù)**
歌的故事
無需撕心裂肺,不必痛心疾首,只有一對(duì)甜蜜的小情人在輕吟淺唱,彼此的深情默契卻是如此動(dòng)人心弦。或許有人說曾經(jīng)滄海是種美,但在經(jīng)歷了種種掙扎痛苦后,是不是每個(gè)人都還有勇氣愛下去呢?我們的愛簡(jiǎn)單而平實(shí),午夜夢(mèng)回時(shí)是你在耳畔低語,身心疲憊時(shí)有你在癡心等待,這樣的相知相守,何嘗不是一種幸運(yùn)?
喜歡Jason Mraz的聲音,這位美國(guó)樂壇少見的天才型流行/民謠創(chuàng)作歌手來自維吉尼亞州一個(gè)樸實(shí)的小鎮(zhèn),三十來歲了還像個(gè)鄰家男孩般自在隨意。而來自加州的Colbie Caillat雖從網(wǎng)絡(luò)起家,卻是近幾年美國(guó)最突出的新人之一。兩人的合作帶著一點(diǎn)輕松,一點(diǎn)戲謔,再加一點(diǎn)真誠(chéng),在一個(gè)陰天的午后,聽一首清新的歌謠,不期然,居然仿佛嗅到了一絲陽光的味道,溫暖而柔軟。