[摘要] 隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的推進(jìn),廣告的跨文化傳播已經(jīng)成為一種不可阻擋的潮流。本文回顧和反思了我國(guó)跨文化廣告研究近十年來的研究現(xiàn)狀,綜述了跨文化廣告的相關(guān)概念,分析了這一課題的研究類型、研究方法和研究?jī)?nèi)容,并探討了該課題研究上存在的問題和取得的進(jìn)展。
[關(guān)鍵詞] 綜述 傳播 跨文化廣告 定性分析
一、跨文化廣告的定義、范圍及模式
關(guān)于跨文化廣告,眾說紛紜,目前并無大家認(rèn)可的一致概念。有的學(xué)者側(cè)重于兩個(gè)文化群體之間的互動(dòng)和交流;有的考慮較多的是信息在兩個(gè)文化域的傳播過程或效果,著眼于從實(shí)用角度研究文化差異;而有的研究者更重視企業(yè)在傳播中的主體作用。
關(guān)于跨文化廣告的傳播范圍的界定,賀雪飛(2007)指出,跨文化廣告?zhèn)鞑ィ?是在不同文化疆域間的廣告?zhèn)鞑ィ?一般可以分為兩類: 一是國(guó)內(nèi)領(lǐng)域的跨文化廣告?zhèn)鞑ィ?即在一國(guó)范圍內(nèi)的跨種族、跨民族及不同亞文化之間進(jìn)行的廣告?zhèn)鞑セ顒?dòng);二是國(guó)際領(lǐng)域的跨文化廣告?zhèn)鞑ィ?是廣告信息從一國(guó)向另一國(guó)的流動(dòng)。關(guān)于此類界定,聶艷梅(2001)認(rèn)為亞文化群體之間的跨文化傳播尤為重要。劉蘭珍、饒德江(2006)則提出,國(guó)家內(nèi)部的跨文化傳播是廣告?zhèn)鞑サ牡谝荒繕?biāo)。
在跨文化廣告?zhèn)鞑ツJ降难芯可希瑢O惠英(2004)認(rèn)為跨文化廣告?zhèn)鞑サ睦碚撃P椭饕獊碜杂诖蟊妭鞑?,因此她按照大眾傳播的幾個(gè)要素、環(huán)節(jié),設(shè)計(jì)了一個(gè)跨文化廣告?zhèn)鞑ツJ綀D,闡明了跨文化廣告?zhèn)鞑サ倪^程。賀雪飛(2007)則借鑒傳播學(xué)中的奧斯古德—施拉姆傳播循環(huán)模式,建構(gòu)了廣告的傳播模式。他們以更加簡(jiǎn)約的形式再現(xiàn)跨文化廣告的傳播現(xiàn)象, 進(jìn)而探討其傳播效果、傳播各要素及其相互間的關(guān)系。
二、國(guó)內(nèi)跨文化廣告研究文獻(xiàn)綜述
國(guó)內(nèi)近十年跨文化廣告研究,按其發(fā)展線路大體可分為三個(gè)階段,即1997年~2002年為初步階段,發(fā)表論文總數(shù)為14篇;2003年為低潮階段,發(fā)表論文數(shù)量為3篇;2004年~2007年為快速發(fā)展階段,發(fā)表論文數(shù)量為44篇。
1.1997年~2007年我國(guó)跨文化廣告研究的三個(gè)階段
在中國(guó)期刊網(wǎng)上收錄的61篇文章中,沒有一篇發(fā)表在1997年、1998年。并不是說在這兩年絕對(duì)沒有文章是關(guān)于跨文化廣告的,實(shí)際上,1997年~2000年期間將跨文化廣告作為專題研究的學(xué)者非常缺乏。其中,李宏(1999)于1999年在《新聞大學(xué)》上發(fā)表的《對(duì)跨文化廣告?zhèn)鞑サ乃妓鳌?,表明我?guó)一部分學(xué)者已經(jīng)意識(shí)到跨文化廣告?zhèn)鞑サ闹匾裕_始把跨文化廣告當(dāng)作一門迫切的課題來研究。
2003年,因各種原因,跨文化廣告研究在中國(guó)的發(fā)展步伐放緩,這年收錄的文章只有3篇,少于2002年的7篇。隨著中國(guó)加入WTO,國(guó)外的跨國(guó)企業(yè)對(duì)中國(guó)市場(chǎng)準(zhǔn)入標(biāo)準(zhǔn)逐步放低,越來越多的中國(guó)的企業(yè)也走出國(guó)門,在國(guó)際上樹立品牌。因而企業(yè)的跨文化廣告?zhèn)鞑ピ谄髽I(yè)的跨文化營(yíng)銷中的地位也具有了戰(zhàn)略性的意義。這無疑吸引了更多的學(xué)者從各個(gè)領(lǐng)域、各個(gè)學(xué)科并從不同角度來研究跨文化廣告,因而在第三個(gè)階段發(fā)表的論文數(shù)量也相應(yīng)地出現(xiàn)了一個(gè)飛躍。
2.對(duì)論文研究類型的分析
本文所提到的論文研究類型主要指定性和定量研究。本文檢索的61篇文章中,均以定性分析為主。盡管定性分析是一種重要而根本的分析研究過程,但收錄的所有文章都在定性的描述語料,分析沒有實(shí)現(xiàn)量化,這種量化水平低的狀況急待改善。盡管有些學(xué)者采用了數(shù)據(jù)來分析說明問題,但因數(shù)據(jù)來源引自第三方,嚴(yán)格來說與獨(dú)立意義上的量化分析還有很大差距。如賀雪飛(2005)引用《廣告時(shí)代》的數(shù)據(jù),說明了1996年~1997年世界排名前十位的廣告集團(tuán)經(jīng)營(yíng)情況。黃佶(2006)采用互聯(lián)網(wǎng)信息中心的調(diào)查報(bào)告和其他投票調(diào)查上的數(shù)據(jù),分析了跨文化廣告的創(chuàng)意。
3.對(duì)論文研究方法的分析
本文談到的論文的具體研究方法主要指思辨法、文獻(xiàn)研究、個(gè)案分析及其他方法,包括調(diào)查法、觀察法、實(shí)驗(yàn)法等。根據(jù)統(tǒng)計(jì),近十年間對(duì)跨文化廣告研究的文章采用的研究方法總體上都是思辨的方法,思辨演繹性的論文占總數(shù)的90%,采用個(gè)案分析方法的論文占8%,關(guān)于文獻(xiàn)研究的論文占2%;至于調(diào)查法及其他實(shí)證性方法,則沒有一篇論文采用。大部分文章采用思辨性的研究方法,與它們定性分析的研究類型有關(guān),雖然研究方法趨于單一,但有的學(xué)者還是為此做出了努力和嘗試。如李貞芳、李燕等(2005)對(duì)跨文化廣告心理學(xué)與消費(fèi)心理學(xué)方面的研究進(jìn)行了文獻(xiàn)綜述,并提出了它們的后現(xiàn)代發(fā)展趨勢(shì)。如萬晶(2006)采用個(gè)案分析的方法,分析了寶潔在中國(guó)市場(chǎng)的廣告策略,進(jìn)一步探索了跨國(guó)公司跨國(guó)營(yíng)銷的廣告策略。
4.對(duì)論文研究?jī)?nèi)容的分析
本文從學(xué)科和論文數(shù)量?jī)蓚€(gè)因素出發(fā),將研究?jī)?nèi)容大致劃分為語言學(xué)、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)三大領(lǐng)域。許多學(xué)者在研究中同時(shí)涉及到多門學(xué)科的知識(shí)和理論,本文在統(tǒng)計(jì)時(shí)也是同時(shí)加以標(biāo)示。在收錄的61篇論文中,從語言學(xué)方面研究跨文化廣告的論文占總檢索數(shù)的25%;從經(jīng)濟(jì)方面研究的文章占16%;而主要的還是從社會(huì)方面對(duì)跨文化廣告的研究,刊載比例為59%。
在語言學(xué)領(lǐng)域,跨文化廣告方面的研究體現(xiàn)在翻譯、語用學(xué)、對(duì)比語言學(xué)、詞匯、修辭和句法學(xué)等各個(gè)方面。從統(tǒng)計(jì)來看,跨文化廣告研究大都從實(shí)用角度進(jìn)行分析,主要從翻譯和語用學(xué)方面著手,其中關(guān)于翻譯方面的文章占語言學(xué)領(lǐng)域內(nèi)研究文章的58%,關(guān)于語用學(xué)方面的文章占21%;而對(duì)比語言學(xué)、詞匯等方面的文章所占比例不大,與對(duì)比語言學(xué)方面相關(guān)的文章只有2篇。翻譯內(nèi)容方面的文章可分為兩類。第一類從傳統(tǒng)技法上研究跨文化廣告的翻譯,如提倡以直譯法、意譯法等方法來翻譯跨文化的廣告。比如,劉小平,曾文雄(2003)從跨文化交際角度分析了廣告用語的特征,并提出了跨文化廣告翻譯的五種技法。第二類是借鑒國(guó)外的翻譯理論,分析跨文化廣告的翻譯策略。如,檀巧霞(2004)從尤金·奈達(dá)的信息與效果翻譯理論入手, 著重分析廣告語言的文化特征, 并指出廣告語言跨文化翻譯應(yīng)該注意的幾個(gè)問題。在語用學(xué)內(nèi)容方面,崔德群(2005)從語境角度,分析了跨文化廣告的語言環(huán)境;黨芳莉、唐禾(2006)從語用學(xué)的角度著手,對(duì)跨文化廣告?zhèn)鞑ブ械恼Z用失誤進(jìn)行分析。
在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域內(nèi),從廣告學(xué)、管理和營(yíng)銷角度研究跨文化廣告的學(xué)者,還是比較少,共計(jì)只有16篇文章收錄,占總數(shù)的16%。由統(tǒng)計(jì)可知,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域內(nèi)有8篇論文從廣告學(xué)角度研究跨文化廣告的,占經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域內(nèi)有關(guān)跨文化廣告研究論文的50%;5篇論文研究跨文化廣告營(yíng)銷,占此項(xiàng)研究?jī)?nèi)容的31%;從管理學(xué)角度研究跨文化廣告的,共有文章3篇,占19%。在廣告學(xué)上,周箭(2005)研究了廣告公司在跨文化傳播中的應(yīng)對(duì)策略。王彥(2006)以廣東平成廣告公司的實(shí)踐為基礎(chǔ),借用喜力品牌的跨國(guó)傳播案例,對(duì)“果殼模型”的結(jié)構(gòu)及運(yùn)用進(jìn)行深入的剖析。在跨文化廣告營(yíng)銷上,李貞芳、李燕等(2005)從廣告心理學(xué)與消費(fèi)心理學(xué)方面談到了跨文化廣告。管理上,陳漢林(2003)從戰(zhàn)略層面研究跨文化廣告的管理,李熙(2007)從優(yōu)化人力資源的角度出發(fā),提出了跨文化廣告培訓(xùn)的必要性。
在社會(huì)領(lǐng)域,目前有許多學(xué)者用跨文化交際、傳播和倫理學(xué)來研究跨文化廣告的課題,其中從跨文化交際角度研究跨文化廣告的文章占據(jù)了主導(dǎo)地位,共有37篇,占社會(huì)領(lǐng)域內(nèi)跨文化廣告研究論文數(shù)的65%;從傳播學(xué)角度研究的文章計(jì)有17篇,占此項(xiàng)研究?jī)?nèi)容的30%;以倫理學(xué)研究跨文化廣告的文章有3篇,占5%。從跨文化交際角度研究的論文,大都是研究?jī)蓧K文化域之間的異同,并借此提出規(guī)避文化沖突的跨文化廣告宣傳策略或原則。如,葉敏、王華瑩(2005)從語言、宗教、審美觀及民族習(xí)俗等四方面研究了文化差異對(duì)跨文化廣告?zhèn)鞑サ挠绊懠皢⑹?,并提出了跨文化廣告?zhèn)鞑ブ袘?yīng)遵循的原則。但有的學(xué)者的分析,有著深厚的理論根據(jù),分析中規(guī)中矩,研究更有方向和潛勢(shì)。如曾立(2002),以文化形態(tài)學(xué)的視角,分析了中英文報(bào)刊上廣告所顯示的中西文化差別,強(qiáng)調(diào)在國(guó)際廣告宣傳中應(yīng)對(duì)中西文化差別引起充分重視。從傳播學(xué)研究跨文化廣告的論文,與前述不同,更多的是強(qiáng)調(diào)傳播學(xué)理論對(duì)跨文化廣告研究的闡釋力。如,孫惠英(2004)借鑒大眾傳播模式,賀雪飛(2007)以奧斯古德—施拉姆傳播循環(huán)模式為模本,建構(gòu)了跨文化的廣告?zhèn)鞑ツJ?。?zhàn)淑樺(2006)以文化語境為切入點(diǎn),探討跨文化廣告?zhèn)鞑ピ谌蚧捅就粱矫娴牡门c失,并提出了相應(yīng)的策略調(diào)整。
三、結(jié)語
跨文化廣告是一個(gè)特殊的廣告?zhèn)鞑ミ^程, 它的傳播特質(zhì)和傳播效果都受到“跨文化”因素的制約。在跨文化廣告研究方面, 十年來文獻(xiàn)作者以自己的智慧和努力從各個(gè)方面做出了自己的貢獻(xiàn),近幾年的研究進(jìn)展尤為迅速。通過以上的統(tǒng)計(jì)與綜述,本文對(duì)近十年來研究者的具體成果簡(jiǎn)要評(píng)析如下:
國(guó)內(nèi)跨文化廣告的研究在研究類型上,近十年來收錄的61篇文章全部采用的是定性分析的方法,定性分析的水平較高,對(duì)跨文化廣告的剖析十分透徹而詳致;與此相對(duì)的是,雖然有些文章已經(jīng)意識(shí)到數(shù)據(jù)分析的重要性,但收錄的文章表明我國(guó)在定量分析的水平上亟待提高。此外,研究的具體方法上,仍是比較單一的,思辨性的文章55篇,占總收錄數(shù)的90%,其他像調(diào)查法、實(shí)驗(yàn)法則還未在收錄的文章中見到??上驳氖牵灿幸恍W(xué)者嘗試用個(gè)案分析法和文獻(xiàn)綜述法來研究跨文化廣告這一課題,
自從1997年以來,雖然中間有個(gè)停滯的階段,但跨文化廣告研究的范圍一直在增大,涵蓋了語言學(xué)、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)領(lǐng)域,并在每一學(xué)科內(nèi)深化和擴(kuò)展研究?jī)?nèi)容,如倫理學(xué)、傳播學(xué)、營(yíng)銷學(xué)、管理學(xué)乃至政治學(xué)。如孫順華(2005)分析了“文化誤讀”現(xiàn)象背后的國(guó)家權(quán)力的作用。研究者系統(tǒng)研究了跨文化廣告的定義、范圍、模式、特點(diǎn),以及影響傳播的文化要素和傳播策略。他們以多學(xué)科的視角,且有時(shí)會(huì)以交叉學(xué)科的視角研究跨文化廣告課題,即使在單個(gè)學(xué)科內(nèi),仍在擴(kuò)展研究的理論視角,例如以翻譯的角度來研究的話,可涉及到諸如重譯理論、歸化異化論、目的論、功能等效論等等。但此類研究大多借鑒的是已有的西方理論,缺乏理論創(chuàng)新。
參考文獻(xiàn):
[1]陳漢林:廣告的跨文化管理[J].湖北大學(xué)學(xué)報(bào),2003,4
[2]崔德群:廣告?zhèn)鞑フZ境的文化探討[J].哈爾濱工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2005,3
[3]黨芳莉唐禾:跨文化廣告?zhèn)鞑ブ械恼Z用失誤研究[J].上海財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2006,3
[4]賀雪飛:論跨文化廣告的傳播模式與傳播效果[J].新聞界,2007,2
[5]賀雪飛:遭遇全球化:廣告業(yè)、廣告?zhèn)鞑ヅc廣告[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào),2005,5
[6]黃佶:關(guān)于跨文化廣告創(chuàng)意的思考[J].中國(guó)廣告,2006,6
[7]李宏:對(duì)跨文化廣告?zhèn)鞑サ乃妓鱗J].新聞大學(xué),1999,1
[8]李熙:跨文化廣告?zhèn)鞑ブ袕V告人員的跨文化培訓(xùn)[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2007,5
[9]李貞芳李燕:廣告與消費(fèi)心理學(xué)研究及后現(xiàn)代趨勢(shì)[J].廣西社會(huì)科學(xué),2005,1
[10]劉蘭珍饒德江:跨文化廣告?zhèn)鞑ヅc多元語言文化現(xiàn)象分析[J].武漢大學(xué)學(xué)報(bào),2006
[11]劉小平曾文雄:跨文化交際中廣告文化的傳遞與翻譯[J]. 貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào),2003
[12]聶艷梅:廣告公司在跨文化廣告?zhèn)鞑ブ械牡匚缓蛯?duì)策[J]. 廣告大觀,2001,1
[13]孫惠英:廣告?zhèn)鞑ブ械目缥幕伎糩J].當(dāng)代傳播,2004,2
[14]孫順華:跨文化傳播中的“文化誤讀”及其背后的國(guó)家權(quán)力——耐克“恐懼斗室”廣告引發(fā)的思考[J].新聞界,2005,6
[15]檀巧霞:從“信息與效果”理論看跨文化廣告翻譯[J].安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào),2004,4
[16]萬晶:跨國(guó)公司的跨文化廣告策略研究——以寶潔公司中國(guó)本土化廣告策略為例[J]. 當(dāng)代經(jīng)理,2006,1
[17]王彥:以“果殼模型”剖析品牌傳播策略[J].青年記者,2006,8
[18]葉敏王華瑩:文化差異對(duì)跨文化廣告?zhèn)鞑サ挠绊懠皢⑹綶J].統(tǒng)計(jì)與決策,2005,24
[19]曾立:從中英文報(bào)刊廣告?zhèn)鞑タ粗形魑幕顒e[J].新聞知識(shí),2002,6
[20]周箭:跨文化傳播與廣告公司應(yīng)對(duì)策略芻議[J].文教資料,2005,28
[21]戰(zhàn)淑樺:跨文化廣告?zhèn)鞑コ跆絒J].當(dāng)代傳播,2006,6