Semisomnia 輕度失眠癥
指由不良的睡眠習(xí)慣而引起的輕微的慢性疲倦感,從字面可以解釋為“半失眠狀態(tài)帶來的疲倦”。
I was up till four in the morning writing this report. Today, my semisomnia's so bad I can't think straight.
這份報告我一直寫到凌晨四點。今天精神特別不好,我都不能正常思考了。
Digital Native 數(shù)字一代
指那些從小就接觸電腦、手機和其它一些電子產(chǎn)品的人。
My daughter, only six years old, is very proficient in computers. She's such a digital native and she asked me for a new lap-top last week.
我女兒今年才六歲,對電腦就已經(jīng)輕車熟路了。真是在電子產(chǎn)品里“泡”大的孩子啊,上周還要我給她買臺新筆記本電腦。
Peaknik 原油枯竭論者
指那些認(rèn)為世界上的原油儲備即將枯竭,隨之而來的原油短缺將損害人類文明的人。
John's a real peaknik. He's even got rid of his car and started growing vegetables in his own back garden.
約翰真是個原油枯竭論者。他甚至已經(jīng)放棄了開車并開始在自己家里種蔬菜。
Free-range Kid 松綁兒童
用來指那些被給予很多時間來玩和參加自由活動的孩子。
I'm not going to tell my son what to play and who to play with. He's going to be a free-range kid.
我不會告訴兒子玩什么或者和誰玩。他要成為一個被充分給予自由的孩子。
Biomum 生母
是由biological和mum合成,指被收養(yǎng)兒童的生母。
I'm going to visit my biomum later today.
今天晚些時候我會去拜訪我的生母。
Daughter Track 親情回歸
指在一個女性的職業(yè)生涯中,從事彈性工作制的工作或減少工作時間來照顧年邁的父母。
I'm not going to go for the CEO's job. My mum's really sick, so I'm going to get on the Daughter Track instead.
我不會去做那個CEO的。我母親現(xiàn)在病很重,我將減少我的工作時間來盡做女兒的孝道。
Groceraunt 菜市餐廳
將蔬菜零售和飯店合并經(jīng)營的店鋪。
I love the new groceraunt on my street. I can do my shopping and get a good meal in the same store!
我喜歡我家那條街上新開的那家菜市餐廳。既能買東西還能在那美餐一頓。
Nightstand Buddhist 誦經(jīng)者
指那些只誦讀佛經(jīng)而不踐行教義的人,因為他們只是喜歡佛經(jīng)中的文章。
I don't pray and stuff, but I do read a lot of the Buddha's writings. I guess you could call me a nightstand Buddhist.
我不祈禱也不做佛教徒做的那些事情,但是我確實讀了很多佛家著作。我想你能叫我“誦經(jīng)佛教徒”吧。
Moondust 塵土、沙子
原指月球上的塵土,也可指無處不在的沙子、灰塵。
Gah! There's a load of moondust in my shorts, and it's really uncomfortable!
天啊!我短褲上沾了那么多沙子,真不舒服!
Liver-versary 肝臟紀(jì)念日
每年一次的慶典,以慶?;颊叱晒邮芨闻K移植。
Next week's my liver-versary. Just think, this time last year I was almost dead!
下周是我肝臟移植的紀(jì)念日。想想吧,去年此時我已時日不多了。