姚明“奧運(yùn)床”被拍賣(mài)
The bed used by China's giant basketball star Yao Ming at the Olympics would be among millions of items of memorabilia auctioned off after the Beijing Games, media said. The bed would be the one that the 2.26-metre Yao slept on during his stay at the Beijing Olympic Village during the August 8-24 Games.
據(jù)媒體報(bào)道,大批奧運(yùn)紀(jì)念品在北京奧運(yùn)結(jié)束后被拍賣(mài),其中包括中國(guó)籃球巨星姚明的奧運(yùn)用床。這張床是身高2米26的姚明在8月8日至24日北京奧運(yùn)期間在奧運(yùn)村中睡的床。
英國(guó):手機(jī)沒(méi)電不著急 咱有“跳舞充電器”
Thanks to a new gizmo, you now just need to face the music and dance. Mobile phone operator Orange said it had teamed up with GotWind, a firm specializing in renewable energy, to produce a recharger powered by dance energy alone.
幸虧有一項(xiàng)新發(fā)明,現(xiàn)在手機(jī)沒(méi)電的時(shí)候,你只要臨危不懼,翩翩起舞就可以了。移動(dòng)電話運(yùn)營(yíng)商O(píng)range表示,他們已與一家可再生能源公司GotWind合作,推出一款僅用舞動(dòng)能源就能充電的充電器。
肥胖會(huì)加劇全球變暖
Obese and overweight people require more fuel to transport them and the food they eat, and the problem will worsen as the population literally swells in size, a team at the London School of Hygiene Tropical Medicine says.
倫敦衛(wèi)生與熱帶醫(yī)學(xué)院的一個(gè)研究小組日前稱(chēng),肥胖和體重超標(biāo)人士在日常生活中消耗的交通燃料和食物都更多;而且隨著人們體型的“發(fā)?!?,這一問(wèn)題會(huì)不斷加劇。
太空蟑螂孫輩誕生 跟普通蟑螂沒(méi)差別
Russian space scientists announced a new breakthrough in a long pedigree of firsts: the birth of 30 grandchildren of a \"space cockroach\" who spent 12 days in orbit. \"These are descendants of those cockroaches who were conceived in space and were born after returning to Earth. In all particulars they accord with standards on Earth,\" he told the news agency.
俄羅斯太空科學(xué)家宣布了一項(xiàng)動(dòng)物試驗(yàn)的最新突破:曾經(jīng)在太空遨游12天的“太空蟑螂” 有了30個(gè)孫輩。他對(duì)記者說(shuō):“這些孫輩是在太空中受孕的蟑螂返回地球之后產(chǎn)下的。其細(xì)部特征與地球上的蟑螂基本一致?!?/p>
美國(guó)選手蟬聯(lián)吃熱狗大賽冠軍 狂吞64只熱狗
US defending champion Joey Chestnut won the annual Nathan's Famous Hot Dog Eating Contest by downing 64 hot dogs in a competition that stretched into a first-ever overtime.The two were tied at 59 hot dogs a piece at the end of the regulation 10 minutes, forcing a sudden death overtime to determine which man could eat five more hotdogs in the shortest time.
一年一度的“內(nèi)森杯”國(guó)際吃熱狗大賽中,上屆冠軍、美國(guó)人喬伊·切斯特納特成功衛(wèi)冕,吃掉64只熱狗。在本次比賽中,兩人在10分鐘的正式比賽時(shí)間內(nèi)均吞下59個(gè)熱狗,“吃”成平手,所以雙方只能進(jìn)入加時(shí)賽階段,在最短時(shí)間內(nèi)吃完5個(gè)熱狗的一方獲勝。
◆編輯:Coffey