We tend to remember the bad times better than the good times.
不愉快的時(shí)光往往比美好的時(shí)光更令人難以忘懷。
We retain and bear in mind events that carry negative emotional burden.
人們把那些令自己情緒消極的事情牢記在心。
Whether an event is pleasing or aversive seems to be a critical determinant of the accuracy with which the event is remembered, with negative events being remembered in greater details than positive ones.
一件事能否被人準(zhǔn)確地記住關(guān)鍵取決于這件事是令人愉快還是令人厭惡。消極事件比積極事件讓人記得更清楚。
Such as the example of a sight of a man on a street holding a gun. After seeing the man, people remember the gun clearly, but they forget the details of the street.
比如有個(gè)大街上出現(xiàn)一個(gè)男人持槍的例子。人們看見這個(gè)男人后,能清楚地記得這把槍,但卻不記得這條街的具體細(xì)節(jié)。
Increased cellular activity in emotion-processing regions at the time that a negative event is experienced.
一個(gè)人在經(jīng)歷消極事件時(shí),其腦部情緒處理區(qū)域的細(xì)胞活動(dòng)會(huì)增強(qiáng)。
The more activitie in the orbitofrontal cortex and the amygdala, two emotion-processing regions of the brain, the more likely an individual is to remember details intrinsically linked to the emotional aspect of the event, such as the exact appearance of the gun.
人的前額腦區(qū)底部和扁桃體兩處腦部情緒處理區(qū)域的活動(dòng)越強(qiáng),越能記住與此事件情緒方面具有本質(zhì)聯(lián)系的細(xì)節(jié),比如槍的具體外觀。
Kensinger argues that recognizing the effects of negative emotion on memory for detail may, at some point, save our lives by guiding our actions and allowing us to plan for similar future occurrences.
清楚地識(shí)別記憶中消極情緒的影響在某些時(shí)刻能夠指導(dǎo)我們的行動(dòng),可以讓我們?yōu)閷戆l(fā)生類似事件做好準(zhǔn)備,從而挽救我們的生命。
These benefits make sense within an evolutionary framework. It is logical that attention would be focused on potentially threatening information.
這些好處從進(jìn)化的角度來講也是行得通的。人們?nèi)菀装炎⒁饬性诰哂袧撛谕{的信息上,這是合乎邏輯的。
能說會(huì)用
intrinsically: 本質(zhì)地;固有地