一
美國(guó)著名評(píng)論家朗松曾比較過(guò)愛(ài)爾絲與茅德·岡分別對(duì)史蒂文斯與葉茲詩(shī)歌創(chuàng)作的影響,史蒂文斯攜夢(mèng)中情人走進(jìn)了婚姻的殿堂,葉茲卻從來(lái)沒(méi)有牽過(guò)“荷馬所歌頌的婦人之手”。愛(ài)爾絲在史蒂文斯詩(shī)歌世界中慢慢失去了蹤跡,婚姻生活成了一種冰冷,史蒂文斯以大自然的繁復(fù)之美重建了另外一個(gè)情人形象,這個(gè)情人出現(xiàn)在陽(yáng)光下、大海邊,艷麗而淫蕩。而葉茲把茅德·岡融入愛(ài)爾蘭神話傳統(tǒng)中,她更多呈現(xiàn)出的是高貴而不是誘惑。在葉茲那些絕望的詩(shī)歌中,他指責(zé)茅德·岡政治極端主義者的仇恨與偏激,自己與她越走越遠(yuǎn),然而這種距離,就像史蒂文斯與愛(ài)爾絲之間情感上的隔離,卻導(dǎo)向了兩位大詩(shī)人的藝術(shù)之夢(mèng)。生命中不能實(shí)現(xiàn)的,在藝術(shù)中有著另外一種生動(dòng)而完美的演繹。當(dāng)現(xiàn)實(shí)愛(ài)情變得破碎與失望,世界就只剩下一場(chǎng)夢(mèng),夢(mèng)里有我們的思想、愛(ài)情與欲望。
“冥思的時(shí)候,整個(gè)世界都是你,仿佛看到你的臉、聽(tīng)到你的聲音;你溫柔地注視我,說(shuō)著笑著,快樂(lè)的笑聲讓我難以聽(tīng)清楚你的言語(yǔ),這個(gè)夢(mèng)幻般的形象,與相聚時(shí)候的你,會(huì)有一些差別,信中的你比生活中的你更完美,這并不是一種偶然。我渴望那雙夢(mèng)中麗人的手,渴望你白天所做過(guò)的一切,我無(wú)法想象、在夢(mèng)里你說(shuō)過(guò)做過(guò)的一切會(huì)在現(xiàn)實(shí)生活中拒絕我?!雹?/p>
詩(shī)人對(duì)于愛(ài)爾絲的幻想,與普通分離的情人沒(méi)有什么不同,他在紐約,而她則在雷特的家鄉(xiāng),他在心目中虛構(gòu)了一個(gè)愛(ài)爾絲作為欲望客體來(lái)滿足自己,以抵制距離對(duì)于愛(ài)情與欲望的疏離,這也是佩洛涅佩(希臘神話中尤利西斯的妻子)所作的。這種夢(mèng)中情人形象取代真實(shí)愛(ài)人的原因,初看好像是兩個(gè)人因分離而產(chǎn)生的空間距離,而真正的原因是情感上的距離,詩(shī)人一直是按自己的愿望在塑造性格單純的愛(ài)爾絲,他用真實(shí)的愛(ài)爾絲來(lái)填塞內(nèi)心世界里關(guān)于女人的一個(gè)夢(mèng)。
詩(shī)人追求愛(ài)爾絲的過(guò)程更多的是一種想象而非一種情感。這類似于佩洛涅佩對(duì)于丈夫的想象與思念。在真實(shí)與幻想的愛(ài)爾絲之間,詩(shī)人選擇的是幻想中的愛(ài)爾絲,在他追求愛(ài)爾絲的信中,他用冥思這個(gè)詞語(yǔ)來(lái)描述愛(ài)爾絲,“她不喜歡我用太長(zhǎng)的時(shí)間來(lái)談這個(gè)話題”,“我的回答是,這不是對(duì)話,而是冥思”。因此,我們不會(huì)感到奇怪,當(dāng)他們真正見(jiàn)面的時(shí)候卻往往只是一種失望,這種失望甚至是一生的?!坝壤魉沟牡絹?lái)是否會(huì)讓這個(gè)世界更加的擁擠,是否會(huì)有更多的空間來(lái)容納他。”②
在一個(gè)失去了神與信仰的年代里,婚姻的失敗,性格上的孤僻,詩(shī)人的生命就像一只蠟燭燃燒在空虛的荒野里。正如他女兒后來(lái)所說(shuō)的:“父親一直這樣孤獨(dú)地生活著。”而與孤獨(dú)相處使史蒂文斯成為一個(gè)大詩(shī)人,對(duì)于他來(lái)說(shuō),孤獨(dú)既是一種承擔(dān),同時(shí)也是一種享受,孤獨(dú)使他沉浸于藝術(shù)的旅程。藝術(shù)作為孤獨(dú)的一種崇高化,構(gòu)成一種力量于詩(shī)人形成一種救贖,在孤獨(dú)中,他沉思著大自然的每一片風(fēng)景,觀察著季節(jié)的每一絲細(xì)微的變化,想象著情人的眼中隱秘的柔情與思念的沉醉。無(wú)法表達(dá)的孤獨(dú)通過(guò)冥思被打破并且豐富化。詩(shī)人高明地把自己的孤獨(dú)注入了一位女人身體中,佩洛涅佩的紡織技巧類似于史蒂文斯作為一個(gè)詩(shī)人的高超技巧,丈夫與妻子之間的距離產(chǎn)生的原因,在佩洛涅佩那里,是因?yàn)樗幸粋€(gè)神話的背景,而她所受到的痛苦與折磨正是詩(shī)人所遭受的,她通過(guò)冥思來(lái)尋求一種補(bǔ)救,詩(shī)人也同樣如此。因此,隱藏在這首詩(shī)背后的是情感上的痛苦與折磨。詩(shī)中沒(méi)有興奮也沒(méi)有狂喜,而只有佩洛涅佩的尊嚴(yán)與痛苦,這些成了這首詩(shī)最終的音調(diào),而在史蒂文斯的生活中,也只有尊嚴(yán)與痛苦,他與佩洛涅佩一樣,在冥思中,以情人的視角來(lái)看待這個(gè)世界。
二
在1907年給愛(ài)爾絲的一封信中,史蒂文斯抒發(fā)了自己對(duì)于希臘神話藝術(shù)世界的向往:“在那些神話的詩(shī)意里,那些一千年保存下來(lái)的雕塑與神廟中,我們腦海中構(gòu)筑了一種高貴的概念,一個(gè)充滿激情的異教徒世界,充滿對(duì)于美與生活的熱愛(ài),一片雪白而純粹的世界屹立在藍(lán)色的天空下,沐浴在遙遠(yuǎn)他鄉(xiāng)的陽(yáng)光中?!鄙裨捠乾F(xiàn)實(shí)生活對(duì)于完美的企盼,這首詩(shī)中所呈現(xiàn)的是一種家園的幻影與一種不可企及的溫情。與氣勢(shì)恢宏的史詩(shī)戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面相對(duì)應(yīng)的是溫馨的故園家居生活。由歷史與神話的史詩(shī)性描述變成為一種愛(ài)情與欲望的抒情性手法,由向大眾言說(shuō)的語(yǔ)言行為演變?yōu)橐环N私人空間話語(yǔ)模式,佩洛涅佩由詩(shī)意的客體轉(zhuǎn)變成為抒情詩(shī)中欲望的主體。整首詩(shī)的第一句“從東方而來(lái)的是尤利西斯嗎”,而最后一句“永遠(yuǎn)不忘他常常如此接近”。在提問(wèn)與回答之間是一長(zhǎng)而緩慢的旋律與節(jié)奏,短句與長(zhǎng)句的結(jié)合對(duì)應(yīng)著冥思的舒緩。而在整首詩(shī)中有著一些經(jīng)常重復(fù)的呼喚語(yǔ),這種重復(fù)的手法讓我們想到史詩(shī)中很多敘述語(yǔ)與描述語(yǔ)的重復(fù)手法,“她不渴望首飾”“野蠻的力量”“永恒的漫游者”“行星的鼓勵(lì)”,也明顯呈現(xiàn)出史詩(shī)的描述風(fēng)格。
這首詩(shī)歌的畫面中重疊著多重風(fēng)景,英雄的一次輝煌的旅程、一次無(wú)盡的歸鄉(xiāng)之途、太陽(yáng)神超越了地平線的天庭之旅,情人無(wú)盡的思念之鄉(xiāng)。我們很容易發(fā)現(xiàn)奧德修斯在海上的十年漂泊與太陽(yáng)神阿波羅升起在地平線上的旅程之間有著一種相通性與對(duì)應(yīng)性。太陽(yáng)是一個(gè)行星,而planet這個(gè)詞語(yǔ)來(lái)自于希臘文,來(lái)自于希臘星系,指漫游者。英雄的回歸會(huì)讓我們想到太陽(yáng)在凌晨,又出現(xiàn)在天空蒼穹之下。這首詩(shī)的前面幾行是一個(gè)關(guān)于太陽(yáng)回歸的謎語(yǔ),意象是一個(gè)東西回來(lái)了,好像是一個(gè)人,又好像是一團(tuán)火,到底是誰(shuí)或者說(shuō)是什么在靠近,這個(gè)謎語(yǔ)在十六七行給出了回答,它是太陽(yáng),卻與她對(duì)丈夫的冥思相認(rèn)同,在《奧德修斯》中,她向自己丈夫的陳述,雖然他回來(lái)了,但卻是化裝了自己:“我是否在夢(mèng)想著他,我是否在夢(mèng)中。”
每一天升起的太陽(yáng)就像神話中尤利西斯那種永不中止的行程,在早晨的黎明中,照在她的枕頭上,她體內(nèi)的那種野蠻的力量想擁有它(陽(yáng)光),得到的卻永遠(yuǎn)是一種緩和而非滿足,而這種欲望的白日夢(mèng)在幻想中擴(kuò)大泛化到了宇宙,“樹(shù)林修整過(guò)了,作為一種必要的練習(xí)/在那非人的冥思中”。恩科斯在音樂(lè)創(chuàng)作中的冥思與佩洛涅佩在冥思中創(chuàng)造尤利西斯的歸來(lái),從而把這個(gè)世界包容起來(lái)作為一種冥思,從一個(gè)方面看,白天與黑夜的交替、春夏秋冬四季的輪回,大自然與季節(jié)的變化是知覺(jué)(人類冥思)的客體,但是換一個(gè)角度看,他們是對(duì)于人類行為的模仿,是一種非人的冥思、大自然的冥思。大自然的變化與思想的創(chuàng)造之間有著一種親密性,季節(jié)更易也是一種詩(shī)的意志,是詩(shī)學(xué)“變化的喜悅”的一種對(duì)應(yīng)物。
《冥思的世界》的結(jié)局是佩洛涅佩把自己的生命與冥思達(dá)成一種和解,她梳著秀發(fā),她命名、她回憶,“梳頭時(shí),她會(huì)對(duì)自己低語(yǔ)/,一遍遍說(shuō)著他的名字,/永遠(yuǎn)不忘他常常如此接近?!狈椒ň褪窃儐?wèn)、重復(fù)和嘗試性的結(jié)論。她想象著她的愛(ài)人,在回憶中(“從來(lái)沒(méi)有忘記過(guò)他”);在重復(fù)中(一遍遍說(shuō)著他的名字);在大自然與心的契合中(這想法在她的體內(nèi)悸動(dòng),和她的心一起悸動(dòng))。她那些耐心的儀式,就像她織布與拆布拒絕那些求婚者,構(gòu)思著自我與丈夫,她的生命在于他不斷的接近,思想就像心跳一樣在她身上波動(dòng),冥思的旋律與女人的心跳達(dá)成一種神秘的聯(lián)姻,從而沉浸在愛(ài)與歡愉美妙的和諧中。詩(shī)的節(jié)奏與思想處于放松與休閑之間:佩洛涅佩沉醉于太陽(yáng)的溫暖與丈夫的愛(ài)情兩種感覺(jué)的交織中。而在晚風(fēng)中,有狗陪伴與守護(hù)的夜晚,顯示出女主人一分寧?kù)o、一分忠貞,而壓抑著的是一分躁動(dòng)的激情。在凌晨中,這里描寫的不是女人欲望釋放的歡欣,而是神話中女人欲望的潛流與顫栗,梳起的長(zhǎng)發(fā)、綿延的思念、低語(yǔ)的情話、丈夫的名字、性愛(ài)的接近,在陽(yáng)光中挑動(dòng)著感官的律動(dòng)。
三
而性欲的意象表明佩洛涅佩的渴望不是柏拉圖意義上的,她所等待的是一個(gè)真實(shí)的世界,一個(gè)真實(shí)的尤利西斯,而透過(guò)佩洛涅佩的面紗,我們會(huì)看到史蒂文斯對(duì)于純真感情和人性的呼喚與渴望,對(duì)于佩洛涅佩來(lái)說(shuō),沒(méi)有什么東西比丈夫的手臂靠在她的肩膀上更能完美地減緩她的渴望,在神話中,佩洛涅佩在丈夫回來(lái)之后,她太高興了,她注視著自己的丈夫,白色的胳膊環(huán)繞在他的肩膀上成了一種永遠(yuǎn)。而同樣的,想象力把佩洛涅佩投射在這個(gè)世界之上,當(dāng)陽(yáng)光呈條紋狀的射進(jìn)她的枕頭,陽(yáng)光的動(dòng)作就好像尤利西斯的動(dòng)作,她與他的匯合,有很多對(duì)于性愛(ài)的強(qiáng)求行為,“她不需要他帶來(lái)什么/只要來(lái)了就行了/她不要,他的手臂就是她的項(xiàng)鏈,她的彩帶,她的欲望的最后的財(cái)富。”陽(yáng)光所接觸到的都是真真切切的事物,代表著一種充分的自我感官沉醉,陽(yáng)光是愛(ài)情與溫暖,是激動(dòng)與活力、是希望與熱情。
愛(ài)情會(huì)經(jīng)受打擊與背叛,但欲望永遠(yuǎn)不會(huì)被挫敗,欲望躲藏在愛(ài)情的背后,深深藏在眼睛里,在美麗浪漫的愛(ài)情風(fēng)景中。在古代神話中,愛(ài)欲是女神阿弗洛狄特所推動(dòng)的一種讓人覺(jué)得恐懼的力量。在弗洛伊德的語(yǔ)言里,強(qiáng)大的欲望沖動(dòng)因外界的物質(zhì)、視覺(jué)和聲音而引起,這種欲望可以有一種升華,那種瞬間把性欲的力量導(dǎo)向非感官性的客體。在柏拉圖的詞匯里,性欲是一個(gè)饑渴的精靈,他就像哲學(xué)家對(duì)于智慧的饑渴,可以超越物質(zhì)領(lǐng)域與形而上學(xué)領(lǐng)域之間的距離,作為一個(gè)受教育的愛(ài)洛斯,他能達(dá)到一種飛升,從小孩開(kāi)始,然后導(dǎo)致了詩(shī)意、法則與秩序的誕生,然后是對(duì)于那些理想的形式美的思考,從而與永恒不變的善相統(tǒng)一。而在史蒂文斯的詩(shī)歌中,欲望在世界與思想之間徘徊,他對(duì)欲望作浪漫主義大自然的泛化:“我一往情深地注視著這個(gè)世界,就好像我滿懷欲望地看著自己的情人”;或者是宇宙式的提升:“從血肉世界的溫暖飛升到純粹理念的世界”,從欲望的世界上升到白日夢(mèng)的世界、藝術(shù)的世界。
佩洛涅佩是這首詩(shī)的主語(yǔ),她的欲望與呼喚處于中心發(fā)出一輪又一輪情感的電磁波,但她本身是視線與欲望的焦點(diǎn),愛(ài)人與被愛(ài)的人的身份在不斷的交替互換,婦人守候中欲望的潛意識(shí)與漫游的丈夫回歸中欲望的顯意識(shí),兩種欲望不斷的接近最終碰撞,像一團(tuán)火,點(diǎn)燃了女人體內(nèi)等待著的熱烈的激情,“驚醒了她棲居的世界”。因此,這個(gè)想象中的世界是欲望的一種變形。
佩洛涅佩是一個(gè)耐心等待夫君回來(lái)的妻子,一位盡職的母親,一位迷人的性欲望的誘惑者,她梳理自己的秀發(fā)呈現(xiàn)出一種女妖一樣的魅力。詩(shī)歌給人的中心印象不是哲學(xué)家的沉思而是愛(ài)情的詩(shī)意表達(dá),聲音的感覺(jué)到以及聽(tīng)的過(guò)程是一種帶有性欲的感覺(jué):“她不需要他帶來(lái)什么……她不要。他的手臂將是她的項(xiàng)鏈/和束帶,他的欲望的最后財(cái)富?!薄暗鞘怯壤魉箚?,或者不過(guò)是溫暖的陽(yáng)光/照在她枕上?這想法要她體內(nèi)悸動(dòng),/她的心一起悸動(dòng)。那不過(guò)是白晝。”“梳頭時(shí),她會(huì)對(duì)自己低語(yǔ),/一遍遍說(shuō)著他的名字,/永遠(yuǎn)不忘他常常如此接近?!笔直?、陽(yáng)光、低語(yǔ)的音樂(lè)都是指涉著愛(ài)情與欲望。
史蒂文斯不是第一個(gè)采用那種漫游的夫君與等待的妻子這種主題,約翰·多恩在《早安》中以愛(ài)人的靈魂作為一個(gè)支點(diǎn),處于事物的中心,在詩(shī)人看來(lái),圓是完美的象征,在圓規(guī)畫出圓圈的過(guò)程中,其起點(diǎn)就是終點(diǎn)。詩(shī)人認(rèn)為,只要圓規(guī)的定腳堅(jiān)定,另外一只腳才能畫出完美的圓圈。這里,定腳象征著婦女的堅(jiān)貞,而這種堅(jiān)貞又賦予詩(shī)人力量來(lái)完成圓圈。
與完美的夢(mèng)幻世界相對(duì)應(yīng)的是現(xiàn)實(shí)世界的赤裸與荒涼,這首詩(shī)對(duì)于荷馬史詩(shī)的借鑒之處在于他借用了其中的夫君與妻子,尤利西斯最后披荊斬棘,將達(dá)到佩洛涅佩,到達(dá)家園,而里面卻還有一個(gè)內(nèi)在的文本,那就是20年婚姻生活的孤獨(dú),“他的欲望的最后財(cái)富”也許是這首詩(shī)中最具諷刺意味的一句話,正如丁尼生的詩(shī)句,尤利西斯在20年之后回到他老了的妻子身邊,而這種財(cái)富應(yīng)該是,最后的擁抱就是死亡,史蒂文斯把尤利西斯最后回歸家園而接近的一個(gè)人形容為:一個(gè)忠貞的妻子、一個(gè)迷人的少婦、一個(gè)致命的妖婦。在這個(gè)人見(jiàn)人愛(ài)的佩洛涅佩背后,她邊梳理著她的頭發(fā),自言自語(yǔ)地向自己低聲說(shuō)著話,她是一個(gè)美麗的、神秘的和耐心等待的母親,性欲的極端美麗與充沛的激情往往在另外一端與死亡緊密相聯(lián),“死亡是美的神秘的母親/,只有在她的熾熱的懷里,我們/使自己塵世的母親不眠的等待”。
四
這首詩(shī)的格言來(lái)自于羅馬小提琴手與作曲家喬治·恩科斯,他認(rèn)為音樂(lè)創(chuàng)作是一場(chǎng)無(wú)意識(shí)之夢(mèng)幻,《一個(gè)陌生女人的來(lái)信》是少女關(guān)于愛(ài)情的一場(chǎng)白日夢(mèng),恩科斯引用了茨威格的一句話,“我那些最動(dòng)人的作品都是在精神集中、遺忘自我的冥思狀態(tài)下寫成的”?!拔野汛蟛糠謺r(shí)間用來(lái)演奏小提琴,或者去旅行,但我從未中斷過(guò)作曲家的主要練習(xí)——冥想——我沉浸在一個(gè)永恒的夢(mèng)里,那夢(mèng)晝夜不停?!彼囆g(shù)家的浪跡天涯的旅程本身就是一場(chǎng)藝術(shù)的白日夢(mèng)幻,演繹著一曲音樂(lè)的流動(dòng)之感,一種詩(shī)歌的意境之美。
在這首詩(shī)中,寧?kù)o而寂寞的家園背景里回響著女人思念丈夫的喃喃低語(yǔ)聲,時(shí)間上體現(xiàn)出現(xiàn)在時(shí)態(tài)與夢(mèng)幻時(shí)態(tài)的交織,而所描寫的風(fēng)景體現(xiàn)出三維特征:首先我們看到的一重風(fēng)景是妻子守望的家園風(fēng)景與丈夫回歸的漫游風(fēng)景,在將來(lái)的團(tuán)圓中,家園風(fēng)景與漫游風(fēng)景合二為一;接著呈現(xiàn)的是白天與黑夜的交替、四季的輪回與尤利西斯漫游的旅程,通過(guò)太陽(yáng)作為一個(gè)漫游的行星與英雄尤利西斯相認(rèn)同,從而融合了兩道漫游的風(fēng)景線。最后,是主體與客體冥思的空間,佩洛涅佩的思想和情感與她的心一起悸動(dòng),從而取消了內(nèi)在世界與外在世界的界線。三個(gè)環(huán)形空間的思想與藝術(shù)魅力散發(fā)出一陣陣的圓弧,而陣陣美妙的瀲滟都來(lái)自于陣陣圓弧的交匯:從一個(gè)角度看,珀涅羅珀是冥想世界,等待真實(shí)世界來(lái)充實(shí);從另一個(gè)角度看,珀涅羅珀是真實(shí)世界,等待尤利西斯就是等待冥想世界以達(dá)到豐盈;太陽(yáng)既與遙遠(yuǎn)的漫游者相認(rèn)同,同時(shí)又在現(xiàn)時(shí)態(tài)意義上呈現(xiàn)出了相聚與分離的二重性,兩種風(fēng)景既有空間上的距離,又有著情感上的重疊,“溫暖的陽(yáng)光,照在她枕上”,就好像尤利西斯每一天都回到了佩洛涅佩的床榻,陽(yáng)光的溫暖隱喻著丈夫溫柔地?fù)崦约旱钠拮幽欠N幸福的沉醉。而大自然的輪回,季節(jié)的變化是對(duì)于人類冥思的一種模仿,是一種非人的冥思。
批評(píng)家們意識(shí)到,詩(shī)中時(shí)態(tài)與動(dòng)詞的用法也在分享著冥思的旋律之美。婦人在黎明時(shí)候蘇醒過(guò)來(lái),性欲的沖動(dòng)使她更懷念自己的丈夫,而冥思的旋律隨著漫游者腳步的接近在不斷提升,它就像春天的腳步對(duì)于夏天的企盼,有一種被壓抑和被推遲了的完美。在前兩個(gè)詩(shī)節(jié)中,伴隨著陽(yáng)光一起出現(xiàn)的是佩洛涅佩,而在情緒上有一種逐步提升的興奮,“火焰的形象接近了佩洛涅佩的提花布,/她野蠻的存在驚醒了她所居住的世界”。第三個(gè)詩(shī)節(jié)里這種興奮轉(zhuǎn)化為構(gòu)思的平靜,敘述的行為轉(zhuǎn)化為戲劇的行為(她構(gòu)思了一個(gè)自我來(lái)歡迎他)。與前面詩(shī)節(jié)的現(xiàn)在時(shí)態(tài)不同的是,第四個(gè)詩(shī)節(jié)中成功地交織著三種時(shí)態(tài)的運(yùn)用;過(guò)去完成時(shí)態(tài)(樹(shù)枝修整過(guò)了),過(guò)去時(shí)態(tài)(她不渴望首飾),而一個(gè)將來(lái)時(shí)態(tài)呈現(xiàn)和強(qiáng)化了佩洛涅佩的渴望(他的胳膊將是她的項(xiàng)鏈)。接著,為了重建佩洛涅佩的不穩(wěn)定性,在最后一個(gè)詩(shī)節(jié)中,詩(shī)人連續(xù)用了三個(gè)現(xiàn)在分詞來(lái)描寫冥思的流動(dòng)性與結(jié)局的不確定性(她低語(yǔ)、一遍遍說(shuō)著、永遠(yuǎn)不忘記)。
史蒂文斯認(rèn)為抒情詩(shī)意義是非永恒的,是一種選擇著的變化行為,是一種個(gè)性化的藝術(shù)行為,而不是把世界紀(jì)念碑化。在冥思中,在遐想中,在夢(mèng)幻中,思緒的回環(huán)反復(fù)宛如音樂(lè)的宛轉(zhuǎn)飛揚(yáng),精靈般飛來(lái)飛去的意象就像跳動(dòng)在琴鍵上的美麗的音符,而思緒的穿越時(shí)空的魅力正對(duì)應(yīng)著音樂(lè)的抽象之美,性欲的具象與冥思的抽象在樂(lè)器的旋律與節(jié)奏中跳著一種迷人的舞曲,劃出一陣陣圓弧,散發(fā)著詩(shī)意的溫情,在這種詩(shī)歌的流動(dòng)感、滑動(dòng)感與音樂(lè)美中讓人沉醉于藝術(shù)的他鄉(xiāng)而遺忘自我。仔細(xì)閱讀與傾聽(tīng)這首詩(shī),我們好像看到月亮升起在樹(shù)木與雪域之上,床掩映在帷幕之間,一個(gè)女人在梳理她的長(zhǎng)發(fā),聽(tīng)到樹(shù)林里一只鴿子的聲音,沙灘上波浪的聲響,聞到一種芳香的味道。
(責(zé)任編輯:水 涓)
作者簡(jiǎn)介:陳書平(1976- ),鄖陽(yáng)師專中文系講師,比較文學(xué)與世界文學(xué)碩士。
① Letters of Wallace Stevens. Selected and edited by Holly Stevens. London:Farber and Farber, 1966, 95,96.
② Sharon Cameron,“the sense against Calamity”:Ideas of Self in Three Poems by Wallace Stevens,1976,592.