明萬歷至清乾隆200余年間,天主教入傳中國,數(shù)百名歐洲耶穌會士梯航東來。在傳播天主教的同時,他們還積極致力于中西文化之間的溝通與融合,成為明清之際中西文化交流的主力軍。在音樂領(lǐng)域,會士們不僅將西方音樂作品、音樂理論和西洋樂器介紹到中國,還把有著幾千年悠久歷史的中國音樂傳至歐洲。中樂西傳方面貢獻最大的人物無疑是法國耶穌會士錢德明(dean-Joseph-MarieAmiot),他的《中國古今音樂考》作為用歐洲語言系統(tǒng)研究中國音樂的首部專著,在西方音樂界產(chǎn)生了廣泛而深遠(yuǎn)的影響。
一
錢德明,字若瑟,1718年出生于法國土倫,1737年加入耶穌會,1750年到達(dá)澳門,翌年奉乾隆皇帝諭令進京供職于朝廷,此后居留北京42年直至去世,為耶穌會中國傳教團最后一任會長。他曾在法國受過良好教育,來華后又把大量精力投入到對中國文化的研究上,是一位罕見的多才多藝的傳教士漢學(xué)家。錢德明頗具音樂天分,擅長吹奏橫笛、彈羽管鍵琴,1751年進京后秉承利瑪竇(Matteo Ricci)等前輩耶穌會士的“學(xué)術(shù)傳教”路線,將音樂作為他與中國士人聯(lián)系的紐帶。在與宮廷權(quán)貴和上層文人的交往中,他意識到中西音樂之間的巨大差異——“你們的音樂不適于我們的耳朵,我們的音樂也不適于你們的耳朵,你們不能像你們感覺你們最美麗的作品一樣感覺我們認(rèn)為最美麗的作品”,于是萌發(fā)了研究、介紹中國古代音樂及其樂理的強烈愿望。
1754年,錢德明將康熙年間文淵閣大學(xué)士李光地所撰《古樂經(jīng)傳》一書譯為法文,并將譯稿連同中文原本一起寄往法國?!豆艠方?jīng)傳》西傳后并沒有得到充分利用,法文譯稿不僅始終沒有出版,還遭到當(dāng)時法國音樂界的幾位著名人士如拉莫(dean-Phijippe Rameau)、盧梭(Jean-Jacques Rousseau)、魯西埃(Pierre Joseph Roussier)修道院長的嚴(yán)重曲解和篡改,最后竟然不翼而飛;中文原本則深藏皇家文庫,一直無人問津,不失為中西音樂交流史上的一大缺憾。1774年,即《古樂經(jīng)傳》西傳20年后,法國皇家文庫圖書管理員比尼翁(Bignon)先生將魯西埃修道院長的著作《論古人的音樂》寄給錢德明。錢德明從該書中得知《古樂經(jīng)傳》譯稿已被篡改得面目全非。于是,他在一名中國文人的幫助下撰寫了《中國古今音樂考》(Mdmoire sur la musiquedes Chinois tant anciens que modernes)。錢德明在前言中表達(dá)了他的寫作宗旨:“我希望通過我這部對中國音樂介紹的著作,使這些人能夠得出對中國音樂的正確評價。”該書于1776年完成,1779年在巴黎出版,1780年又被收入Mgmoires concernant lhistoire,les sciences,les arts,les moeus,les usages,etc.des Chi-nois,par les missionnaires de Pekin(《北京傳教士關(guān)于中國歷史、科學(xué)、藝術(shù)、風(fēng)俗、習(xí)慣的論文集》)第6卷。
二
《中國古今音樂考》主要參考李光地的《古樂經(jīng)傳》和明宗室鄭恭王厚烷之子朱載堉的《律呂精義》寫成,全書除前言外共分三個部分。第一部分按照中國傳統(tǒng)分類法介紹八類中國樂器,即“八音”——革、石、金、土、絲、木、竹、匏,代表樂器分別為鼓、磬、鐘、塤、琴、敔、管子和笙。書中對每種樂器的歷史、制作和用法都有詳細(xì)說明,并附大量圖例,是西方最早具有音樂圖像學(xué)意義的中國樂器介紹。第二部分探討中國律學(xué)理論,涉及中國傳統(tǒng)的三分損益律及生律方法、中國管律的長度和口徑的數(shù)據(jù)、朱載堉創(chuàng)立的十二平均律理論等,并特別指出歐洲當(dāng)時流行的十二律是朱載堉的研究成果。第三部分論述中國音樂的“調(diào)”,即調(diào)式理論,還收錄了三節(jié)《先祖頌》,即中國祭祀儀式中贊頌祖先榮耀的歌曲,并附五線譜曲譜。
錢德明之前來華的耶穌會士著作中也有一些對中國音樂的零星記載,但多半持否定態(tài)度,如利瑪竇就在其名著《中國札記》中寫道:“中國音樂的全部藝術(shù)似乎只在于產(chǎn)生一些單調(diào)的節(jié)拍,因為他們一點不懂把不同的音符組合起來以產(chǎn)生變奏與和聲。然而他們自己非??湟麄兊囊魳?,但對外國人來說,它卻只是嘈雜刺耳而已?!卞X德明的《中國古今音樂考》卻對中國音樂作出積極的評價,同樣是和聲問題,錢德明表達(dá)了與利瑪竇截然不同的觀點:“假如有人直截了當(dāng)?shù)貑栁抑袊耸欠裨缇途哂辛岁P(guān)于和聲的概念,我敢十分肯定地說,中國人是世界上最早通曉和聲學(xué)的民族,他們最廣泛地吸取了這門科學(xué)的精華。那么有人又要問他們是如何吸取這門科學(xué)的精華的,我這樣回答,他們的和聲學(xué)是包括在一個總括萬物的“和弦”中的,它存在于物質(zhì)力量之間、精神力量之間、政治力量之間,存在于構(gòu)成其宗教信仰與政府機構(gòu)的一切無形的事物之間。所謂聲音的科學(xué)只不過是對于這一總括萬物的和弦的展現(xiàn)形式。
他還反復(fù)強調(diào)中國音樂體系的獨創(chuàng)性及其在世界音樂發(fā)展史上的重要地位:“早在畢達(dá)哥拉斯之前,早在埃及的祭司制度確立之前,更不用說早在墨科利神出現(xiàn)之前,在東方中國,人們就已經(jīng)意識到了將八度分為十二個半音的問題,中國人稱之為‘十二律’?!薄霸诠爬系闹袊?,伶?zhèn)愐呀?jīng)創(chuàng)造出了令人嘆為觀止、精彩無比的音樂,并不見得遜色于——其實是完全可以與赫爾墨斯神、恩弗伊神相媲美的。中國哲學(xué)音樂家用他們的琴和瑟再加上磬,用他們樂律千古不衰的方法能夠使最為兇悍的野獸為之馴服,使那些常常比猛禽還要兇殘的人變得溫良恭儉讓。”“中國人是這些大才子們所探索研究的音樂體系的真正創(chuàng)始人……這一體系問世之日便是他們部落制成立之時——也就是說至少在公元前2637年?!?/p>
三
《中國古今音樂考》是向西方人系統(tǒng)介紹中國音樂的開山之作,可以躋身子第一批采用西方治學(xué)方法研究非西方音樂的著作創(chuàng)列。由于錢德明并非職業(yè)音樂家,書中還存在諸如音樂術(shù)語使用不當(dāng)、對漢文典籍解釋不夠確切等缺陷,但它卻向歐洲人展示了中國特有的音樂體系,自刊印以來一直是西方中國音樂研究者的必讀文獻,被譽為中西音樂交流史上的一頁“重大資源”。正如法籍華裔漢學(xué)家陳艷霞所說的那樣,“錢德明神父有關(guān)中國人音樂的著作在18世紀(jì)下半葉就如同滿月一般閃爍光芒。與它相比,這一時代的其它著作僅僅如同一閃即逝的小流星一般,沒有產(chǎn)生過多大影響。”直到18世紀(jì)末,法國研究中國音樂的一些主要著作都不同程度地引自《中國古今音樂考》。
1780年,即《中國古今音樂考》出版次年,拉莫的學(xué)生、法國作曲家德拉博爾德(Jean-Benjamin de La Borde)就在其著作《論古代和現(xiàn)代的音樂》第1卷“論中國現(xiàn)代樂器”部分轉(zhuǎn)載了《中國古今音樂考》中的相關(guān)內(nèi)容。1785年,格魯賢(jean-Bap-tiste Grosier)修道院長在所著《中華帝國志》中也引用了《中國古今音樂考》前言和第一部分的大量文字。1791年,法國詩人、評論家甘格納(Pierre-Louis Ginguene)在其《入門百科全書》第1卷中寫了一條很長的有關(guān)中國音樂的辭條,標(biāo)題為《中國人的音樂》。在該條目的第一部分,甘格納對《中國古今音樂考》作了長篇綜述,并在其后轉(zhuǎn)引了收錄于《中國古今音樂考》中的《先祖頌》。
上述作者在引征錢德明作品的同時,也對他提出的中國音樂是一個獨立、完整的音樂體系的觀點表示贊同:“這位滿腹經(jīng)綸的傳教士由此而在其珍貴的《中國古今音樂考》中得出結(jié)論認(rèn)為,希臘人和埃及人從比他們更古老的中國人中汲取了科學(xué)和藝術(shù)的內(nèi)容。他斷言這一真理是由一系列的證據(jù)向他證明的……習(xí)慣于遠(yuǎn)足世界的埃及人很可能,甚至是肯定利用了中國人的知識,而不會是幾乎從不離其國土一步的中國人從埃及人那里學(xué)習(xí)其科學(xué)和藝術(shù)?!薄板X德明神父所斷言的真理,只在那些不用心傾聽他的說教,或從不試圖深入了解其論斷的人眼中看來,才是奇談怪論。我們對他獲得如此富有見地的研究成果,以及為我們所作的非常清楚而又極富判斷力的介紹所花費的心血,表示衷心的感謝?!薄爸袊说囊魳敷w系是他們自己獨創(chuàng)的,與其他東方民族的音樂體系沒有任何關(guān)系。他們與埃及人和古希臘人的音樂體系具有同樣的優(yōu)越性。甚至據(jù)某些學(xué)者認(rèn)為,埃及和希臘也借鑒了中國的音樂體系以及中國藝術(shù)中的許多其他內(nèi)容?!?/p>
《中國古今音樂考》的影響還波及到歐洲其它國家。英國史學(xué)家溫特博瑟姆(W.Winterbotham)在其《中華帝國的歷史、地理和哲學(xué)觀》(1796)中曾引用了《中國古今音樂考》中的大段文字,并對書中的內(nèi)容表示完全贊同;現(xiàn)代音樂學(xué)創(chuàng)始者之一、德國人??藸?johann Nicholaus Forkel)在《1784年德意志音樂年鑒》中也對該書作了一番概述;在西班牙,還曾有人提出全文翻譯錢德明一書的計劃,遺憾的是,該譯本并未出版問世。
錢德明在華期間,耶穌會的活動因為清政府和羅馬教廷之間的禮儀之爭而處于低谷狀態(tài),1775年又遭遇被教廷解散的厄運。盡管錢德明多方努力,也未能實現(xiàn)復(fù)興耶穌會的愿望。因此在傳播福音方面,錢德明無疑是一個失敗者,以悲劇的形式結(jié)束了耶穌會士在華傳教的歷史;但是從中西文化交流的角度來看,錢德明繼承利瑪竇等前輩的事業(yè),為會士們的文化活動畫上了比較圓滿的句號。他以《中國古今音樂考》和其它著述為中樂西傳作出的巨大貢獻,足以使他在中西音樂交流史上占有重要的一席之地。
責(zé)任編輯 金兆鈞