從北京移居到德國漢堡的姨夫現(xiàn)年75歲,患有高血壓病癥已有好多年了。他每兩個星期到一家連鎖藥店配一種叫做咯爾隆牌的降壓藥。
前些日子的一個下午,做客他家的我,陪同老人到該連鎖藥店去配點咯爾隆牌降壓藥。一位金發(fā)碧眼、佩掛著6號胸卡、名字叫做黛特的中年女性營業(yè)員微笑著接待了我們。
也許姨夫和她已經(jīng)很熟了,沒等姨夫說話,黛特就從柜臺上取下了4盒咯爾隆牌降壓藥,每盒價格5.2歐元,合計20.8歐元。姨夫?qū)⑿庞每ㄟf給了她,她執(zhí)著信用卡在機(jī)子上刷了一下,銀貨兩訖,我倆打道回府了。
吃了晚飯,我和姨夫成了“沙發(fā)土豆”,收看當(dāng)日德國的一場球賽實況轉(zhuǎn)播。一會兒,門鈴響起,我開門一看,站在眼前的是藥店營業(yè)員黛特女士。她笑了笑,接著用半生半熟的中國話慢慢說道:“請老先生出來一下。”姨夫聞訊后走近她,笑著問道:“有什么事情嗎?”黛特微笑著從手提包拿出一只小信封,交給了姨夫。姨夫似乎有著先見之明,輕聲對我說道:“退鈔票來了。”姨夫拆開了信封,先是倒出4枚2歐分硬幣,接著抽出了一張便條,老人將便條遞給我。
便條上所寫的英文大意是:尊敬的顧客,今天中午12時我店接到總店的通知,按照州藥管局的規(guī)定,從今天12時15分起,每盒咯爾隆牌降壓靈藥降價2歐分。您在我店配4盒咯爾隆降壓藥的時候,時間顯示為12時15分6秒。因此,您所購買的4盒咯爾隆降壓藥理所應(yīng)當(dāng)屬于降價的范圍,當(dāng)時我店微機(jī)出了20秒鐘的故障。很抱歉,現(xiàn)在我代表藥店必須把您多支付的8歐分退還給您……
原來,類似藥店營業(yè)員“上門退錢”的事情,姨夫已經(jīng)“接待”過多次了。德國的各州市連鎖藥店儲存著每一位顧客的資料信息,找到他們很容易。
都說德國人對待工作非常認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn),幾乎到了一絲不茍的程度,不是沒有根據(jù)。瞧這黛特女士特地登門,退還姨夫多支付的8歐分藥品鈔票,難道不就是一種最好的詮釋?
摘自《羊城晚報》2008年3月1日
編輯/馮 嵐